Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159611
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Why would I want space? | Neden zamana ihtiyacım olsun? | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Where am I going to find another you? | Senin gibisini nereden bulacağım? | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Well,I... | Ben... | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
I suppose that would be a challenge. | Galiba bu biraz zor olurdu. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
I'd like you... | Senin tekrar | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
to go visit your grandniece again. | yeğeninin kızını ziyarete gitmeni istiyorum. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
I'm a target,and as long as you're with me,you will be,too, | Ben bir hedefim, ve benimle olduğun sürece sen de öyle olacaksın, | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
and when this is over,when I perfect the test, | ve bunların hepsi bitince, ben testi tamamlayınca, | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
I'll come find you. | seni bulmaya geleceğim. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
How do I know that you will? | Geleceğini nereden bileyim? | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
How could I not? | Nasıl olur da gelmem? | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Where would I find another you? | Senin gibisini nereden bulacağım? | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Don't move,tom. | Hareket etme, Tom. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Put the gun down or I will shoot you. | Silahını bırak, yoksa seni vururum. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Meghan,please. | Meghan, lütfen. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Meghan,honey,it's me. | Meghan, tatlım, benim. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Please,you have to help me. | Lütfen, bana yardım etmelisin. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
This thing inside me,I'm trying to fight it... | İçimdeki bu şey, onunla savaşmaya çalışıyorum... | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
but it hurts sometimes it hurts so much. | ama acıtıyor... bazen çok acıtıyor. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Get down on the floor and put your hands behind your head. | Diz çök ve ellerini başının arkasına koy. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Tom,freeze!Freeze! | Tom, olduğun yerde kal! | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Do you think your brother looks a little thin?Tired? | Sence de ağabeyin biraz ince değil mi? Yorgun? | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Mom,I didn't come here to talk about shawn. | Anne, buraya Shawn hakkında konuşmak için gelmedim. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Mom,it worked out.I'm fine. | Anne, işe yaradı. Ben iyiyim. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
I was afraid you would. | Yapacağından korkmuştum. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
As soon as I heard about that test your brother's working on, | Kardeşinin üzerinde çalıştığı testi duyduğum anda, | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
I knew you'd be first in line. | ilk sırada senin olacağını biliyordum. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Mom,this is a good thing. | Anne bu güzel bir şey. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
There are miracles out there. | Her yerde mucizeler var. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
I'm going to be part of it now. | Artık bunun bir parçası olacağım. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Just like your brother's part of it. | Ağabeyinin de bir parçası olduğu gibi. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
I mean,why should he have a gift and not me,right? | Yani, neden onun bir yeteneği olsun da, benim olmasın, değil mi? | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Mom,you okay? | Anne, iyi misin? | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Mom!Mom,what's wrong? | Anne! Anne! sorun ne? | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Mom!Mom! | Anne! Anne! | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Just...someone,help,please! | Birisi yardım etsin! | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Mom,no! | Anne hayır! | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
I guess he went around back. | Sanırım arka tarafa gitti. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Don't make me shoot you. | Beni, seni vurmaya mecbur etme. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
You going to fix me,diana? | Beni düzeltecek misin, Diana? | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Going to get your old tom back? | Eski Tom'unu geri mi alacaksın? | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
How do you think that'll help things? | Sence bu işleri nasıl düzeltecek? | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
I'm a better ntac agent now than I've ever been. | Şu anda her zaman olduğumdan daha iyi bir NTAC Ajanıyım. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Ever since I,uh,re evaluated things | Her şeyi tekrar değerlendirdiğimden beri... | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Keep them where I can see them. | Onları görebileceğim bir yerde tut. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
I've made more progress against jordan collier and promicin than we made in a year. | Jordan Collier'a ve Promisin'e karşı bir yılda yaptığımızdan daha fazla ilerleme kaydettim. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
We're winning now,di.Isn't that what you want? | Şu anda kazanıyoruz, Di. İstediğin bu değil mi? | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
You killed curtis peck,you put my daughter on the inhibitor my daughter,tom. | Curtis Peck'i öldürdün, kızıma Engelleyici verdin... Benim kızıma, Tom. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
You still call me by that name. | Bana hala o isimle sesleniyorsun. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Deep down,you must know we're still partners,that we're on the same side. | İçten içe hala partner olduğumuzu, ve aynı tarafta olduğumuzu biliyor olmalısın. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Tell you what I'm going to do now,diana. | Şimdi ne yapacağımı söyleyeyim, Diana. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
I'm going to turn around,walk out that door, | Arkamı döneceğim, ve o kapıdan dışarı çıkacağım, | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
and you won't be able to pull that trigger. | ve sen o tetiği çekemeyeceksin. | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Goddammit,tom,stop! | Allah kahretsin, Tom, dur! | The 4400 Tiny Machines-1 | 2007 | ![]() |
Old drunk. | Sarhoş ihtiyar. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
l'm off. To give a talk in Vlissingen. | Ben gidiyorum. Vlissingen'de konferans vereceğim. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Be back late. Bye. | Geç gelirim. Güle güle. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Can l... Give me the car keys. | Arabanın anahtarlarını ver. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
lt's my turn to have the car this week. | Bu hafta arabayı kullanma sırası bende. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Then drive me to the station. | O zaman beni istasyona bırak. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
You've got healthy young legs, haven't you? | Yürüyebiliyorsun, değil mi? Güle güle. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
The paper, please. | Gazete lütfen. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
What's with the magazine? Put it back. | Bu derginin ne işi var? Yerine koy onu. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Stuff it! | İstemiyorum hiçbir şeyinizi! | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Coffee, rolls, beer, sherry! | Kahve, sandviç, bira, şarap! | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Coffee... please. Just coffee? | Kahve lütfen. Kahve mi? | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
l said coffee, damn it! | Kahve istedim kahrolası! | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Take it easy, it's coming. | Sakin olun efendim. Kahveniz hemen geliyor. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
That's just right. Yes, so you don't have to think. | Tam para. Evet, hesap yapmana gerek yok. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Oh, don't cry. ls my little darling teething... | Ağlama. Küçük meleğim diş mi çıkarıyor? | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
JESUS lS EVERYWHERE | TANRI HER YERDE | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Want Mom to peel you an apple? | Annen sana elma soysun ister misin? | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Look at the pretty long peel. | Şu uzun kabuğa bir bak. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Oh, no! The tomato juice! | Hayır! Domates suyu! | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Hush, Mom will clean it up. | Annen onu şimdi temizleyecek. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Good evening, l'm Gerard Reve. Have you come for me? | Merhaba ben Gerard Reve. Benim için mi geldiniz? | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Come for you?! l doubt it, sir. | Sizin için mi? Sanmıyorum efendim. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Hey, stop! Stop! | Hey, durun! Durun! | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
But it is me! | Fakat bu benim! | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
lt says Gerard. My name's Gerard too. | Üzerinde Gerard yazıyor. Benim adım da Gerard. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
This one died in Spain, in Benidorn. | Bu kişi İspanya'da öldü, Benidorn'da. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
A beautiful way to die. | Ölmenin güzel bir yolu. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
ls there such a thing as a beautiful death? | Güzel bir ölüm gibisi var mı? | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Dying in bed, that's what l call beautiful. | Yatakta ölmek, güzel ölüm diye buna derim. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
On top of some Senora that is. | Kadının üstündeyken. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
lt's like you were there. | Kendi karısı mı? | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Mr. Reve! | Bay Reve! | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Luckily l know your face from TV! | Yüzünüzü televizyondan tanıyorum. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
l'm De Vries. | Ben De Vries. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Do your thoughts often relate to death? | Ölüm düşüncesi kafanızda çok sık dolaşır mı? | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Thinking of death l cannot sleep and not sleeping l must think of death. | Ölümü düşünürken uyuyamam, uyumadığım zamanlarda ölümü düşünürüm. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Bloem! 1887 1966. | Bloem! 1887 1966. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
You know your poets, don't you? | Şairlerle aranız iyi sanırım. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
You're not addressing barbarians tonight. | Bu gece karşınızda cahiller oturmayacak. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Have you ever appeared for us in the past? | Daha önce gelmiş miydiniz? | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Not that l recall. You recall only pleasant things. | Hatırladığım kadarıyla hayır. Sadece güzel şeyleri hatırlarsınız. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
Old?! And deaf? Will l have to speak up? | Yaşlı mı? Sağırlar hem de? Bağırmak zorunda mıyım? | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
No, the hall has excellent sound equipment. | Hayır, salonun oldukça iyi bir ses sistemi var. | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
For pleasure? | Zevk için mi yazıyorsunuz? | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |
l wrote for the alma mater annual. And then you keep doing it, eh? | Okul yıllarında yazmıştım. Hâlâ da yazıyorsunuz, öyle mi? | The 4th Man-1 | 1983 | ![]() |