Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159814
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Give me back my daughter. | Kızımı geri ver. | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
I wanna talk to you. Wait. I wanna talk to you! | Seninle konuşmak istiyorum. Dur. Seninle konuşmak istiyorum! | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
Kids, get down here, now! | Çocuklar, buraya gelin hemen! | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
Kids, get down here! | Buraya gelin çocuklar! | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
Billy, help me push this! Mom, where are you going? | Billy, şunu itmeme yardım et! Anne, nereye gidiyorsun? | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
Hurry. Go. Billy! | Çabuk. Haydi. Billy! | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
Mom, why are you wet? | Anne, neden ıslaksın? | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
Come on, Mom! | Haydi anne! | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
Billy, come on! | Billy, gel! | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
Run! Go, go, go! | Koşun! Haydi! | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
You're stuck! You're stuck! | Sıkıştın! Sıkıştın! | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
Let go of my mom, you bastard! Let go right now! Let go. | Bırak annemi, aşağılık herif! Bırak hemen! Bırak. | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
What the hell is your problem? Let's go. | Sizin sorununuz nedir? Gidelim. | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
These kids are out of control. | Bu çocuklar kontrolden çıkmış. | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
Mom, it's stuck! It won't open! | Anne sıkışmış! Açılmayacak! | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
Where's Chelsea? Chelsea! | Chelsea nerede? Chelsea! | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
Hurry, hurry, Billy. Hurry. Come on. Let's go. Be quiet, be quiet. | Acele et Billy. Çabuk. Haydi. Gidelim. Sessiz olun, sessiz olun. | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
I want you to hold on tight. | Sıkı tutunmanızı istiyorum. | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
Jump, baby. | Atla bebeğim. | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
Come on, honey. Come on. | Haydi tatlım. Haydi. | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
Come on, Michael. No, Mommy. | Haydi Michael. Hayır anne. | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
No. Hurry, baby. | Hayır. Çabuk bebeğim. | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
Come on, Michael. Come on, Michael. | Haydi Michael. Haydi Michael. | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
Come on, hurry. Let's get out of here. | Haydi çabuk. Gidelim buradan. | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
Come here. Come here. No. | Buraya gel. Buraya gel. Hayır. | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
You leave him alone. | Onu rahat bırak. | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
Back the fuck up! | Geri çekil! | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
Hurry. Let's grab some rope. | Çabuk. Biraz ip bulalım. | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
Kathy, kill me! | Kathy, öldür beni! | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
You kill me, or I'll kill you! | Öldür beni, yoksa ben seni öldürürüm! | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
Nobody's dying today. | Bugün hiç kimse ölmeyecek. | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
Okay, let's get him in the boat. | Tamamdır, onu tekneye bindirelim. | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
Why are we taking him? Let's just leave him here. | Neden onu götürüyoruz? Burada bırakalım. | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
I can't explain it to you right now. We have to get him away from the house. | Bunu sana şimdi açıklayamam. Onu evden uzaklaştırmalıyız. | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
Don't even look at it, Kathy. | Bakma bile Kathy. | The Amityville Horror-2 | 2005 | ![]() |
Lutz residence, how may I help you? Can I talk to my daughter, please? | Lutz malikanesi, nasıl yardımcı olabilirim? Kızımla konuşabilir miyim lütfen? | The Amityville Horror-4 | 2005 | ![]() |
Hey, Ma. Hi. | Merhaba anne. Merhaba. | The Amityville Horror-4 | 2005 | ![]() |
Hello? George. | Alo? George. | The Amityville Horror-4 | 2005 | ![]() |
When I first started safecracking, I used to rip into them. | Kasa hırsızlığına ilk başladığımda, üstlerine atılırdım. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Pour in the soup and blow the shit out of them. It was lik e rape. | Nitrogliserini dök er, havaya uçururdum. Tecavüz gibiydi. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
It had this sexual theme running through it. I used to... | Cinsel bir teması vardı sanki. Onları patlatarak açar... | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
...blow them open and plunge right in. | ... ve hemen içlerine dalardım. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Often, I was sexually aroused at the time. | O sırada cinsel olarak tahrik olurdum. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
But as I became more proficient, I learned to sneak up on them. | Ama ustalaştıkça, onlara sinsice yaklaşmayı öğrendim. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Ferret out their secrets. | Sırlarını bulup çıkarmayı. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
I used to have them open before they even knew I was there. | Onlar varlığımı bile fark etmeden açmış olurdum. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
It was more lik e seduction than rape. | Tecavüzden çok baştan çıkarma idi. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
The beauty of it was, I was falling in love with the whole thing. | Güzel yanı ise, bu işin her şeyine aşık oluyordum. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
ln love? | Aşık mı? | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
l take it you were fixating on safecracking as a displacement... | Anladığım kadarıyla, kasa soymak sende normal cinsel ilişkilerin... | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
...of normal sexual relations. | ...yerine geçen bir saplantı idi. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Tell me, how was your love life at that time? | Söyle, o dönemde hayatın nasıldı? | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Just like any other guy. l was looking. | Her erkeğinki gibi. Arıyordum. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Looking for what? | Ne arıyordu? | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Love. Love. And what is love? | Aşk. Aşk. Aşk nedir peki? | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
He was looking for something deeper, more lasting. | Daha derin bir şey arıyordu, daha uzun ömürlü. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Something more than just nookie. | Düzüşmekten öte bir şey. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
That's valid. | Bu makul. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Time is getting short and we've got a graduate. | Zaman daralıyor ve bir mezunumuz var. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Anderson is about to leave us after ten years. | Anderson, on yılın ardından bizden ayrılmak üzere. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
How does the group feel about that? | Grup bu konuda ne hissediyor? | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
That's an outpouring of real feeling. How do you feel about it, Duke? | İşte bu gerçek duyguların taşması. Sen ne hissediyorsun Dük? | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Are you sure you wanna know? Well, that's what we're here for. | Bilmek istediğine emin misin? Bunun için buradayız. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Angry. Why is that? | Kızgın. Neden? | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
They grabbed ten years of my life. You knew the law. You took a chance. | Hayatımın on yılını çaldılar. Yasayı biliyordun. Riske sen girdin. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Who are you angry at? | Kime kızgınsın? | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Those sons of bitches that cut a piece out of this country every day. | Her gün bu ülkenin bir parçasını kesen o orospu çocuklarına. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Do you characterize their actions as similar to yours? | Onların davranışlarını kendininkilere mi benzetiyorsun? | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Damn right. What's advertising but a legalized con game? | Çok doğru. Reklam, yasallaşmış bir dolandırıcılık değil mi? | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
What is your stock market? A fixed horse race. | Borsan ne? Şikeli bir at yarışı. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Some business guy steals a bank, he's a big success story. | Bir işadamı bir bankayı çalar, büyük sükse yapar. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Some other guy steals a magazine, and he's busted. | Bir başka adam bir dergi çalar, ama tutuklanır. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Well, for my part l feel deeply moved. | Kendi adıma son derece etkilendim. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Knowing that he trusts me enough to say things he really feels. | Gerçek duygularını söyleyecek kadar bana güvendiğini anladım. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Saying those things, which l as a prison official, could | Bunları bana, bir cezaevi görevlisine söylemek... | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
You can't do shit! | Hiçbir bok yapamazsın! | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
l'm not on parole, l'm finished here. There's nothing you can do. | Şartlı tahliye edilmiyorum, burayla işim bitti. Hiçbir şey yapamazsın. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Deputy O'Connor, Deputy O'Connor call your office, call your office. | Şerif yardımcısı O'Connor, büronuzu arayın, büronuzu arayın. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Deputy O'Connor, call your office, call your office. | Şerif yardımcısı O'Connor, büronuzu arayın. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Cell blocks six, seven, twelve thirteen and fourteen... | Hücre blokları altı, yedi, on iki, on üç ve on dört... | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
... will have inspection tomorrow at 0545 hours. | ...yarın 05.:45'te denetlenecekler. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Repeat. Cell blocks six, seven, twelve... | Tekrar ediyorum.: Hücre blokları 6, 7, 12... | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
... thirteen and fourteen will have inspection | ... 13 ve 14 yarın 05.:45'te... | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Meyer, William. | Meyer, William. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Anderson, Robert. | Anderson, Robert. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Attention. From now on water will be available | Dikkat dikkat: Bundan böyle sular... | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Spencer, Kurt. | Spencer, Kurt. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Repeat. From now on water will be available from 2200 hours. | Tekrar ediyorum.: Bundan böyle sular 22.:00'den sonra akacak. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Well, so long. Come on, get out of here. | Elveda. Haydi, defol buradan. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Hey, come on. Kid. | Yapma. Evlat. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Take it easy. Easy. | Sakin ol. Yavaş. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
There you are, all right? Take it easy, Pop. | İşte oldu, tamam mı? Sakin ol Babalık. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
The free world and it's all yours! | Özgür dünya ve hepsi senin! Beğenmedim. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
You don't like the pretty girls? You're not that old. | Güzel kızları sevmedin mi? O kadar yaşlı değilsin. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
They look like whores. Only not good whores. | Fahişeye benziyorlar. Ama iyisine değil. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
When did you go inside? 1 931 . l shot a cop. | İçeri ne zaman girdin? 1931 'de. Bir polis vurdum. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Well, didn't you get any mail? Who did you write to? | Hiç mektup almadın mı? Kime yazdın? | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
My sister, she was the last one. | Kız kardeşim, bir tek o kalmıştı. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
She must've died, because the last thing l got from her, an Easter card. | Ölmüş olmalı. Çünkü ondan aldığım son şey bir Paskalya kartıydı. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
l got that in 1 948. Terrific. | 1948'de aldım. İnanılmaz. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |