Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159847
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I hope this doesn't change anything between us. | Umarım bu olay aramızda geçenleri etkilemez. | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
So that's why you have six nipples. | Bu neden 6 meme ucun olduğunu açıklıyor. | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
The damn tree girl is the beast. | Kahrolası ağaç kız canavarmış. | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
Two beasts kissing | İki canavar öpüşüyor | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
Kill the beast! Kill him! Kill him! | Canavara ölüm! öldürün onu! öldürün! | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
Take your dirty paws off her! | Çek o kirli pençelerini onun üzerinden! | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
You can do it! Cut his freaking balls off!. | Bunu yapabilirsin Hadi onun yumurtalıklarını kes. | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
I'm not a beast! Then who is the beast? | Ben canavar değilim! O zaman canavar kim? | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
It's me! | Canavar benim! | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
I was not expecting that. Were you? | Bunu beklemiyordum. ya siz? | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
I ate the cow, and I mauled the hunter. So, do what you gotta do. | Avcıyı ben parçaladım,ineği de ben yedim. Şimdi ne yapacaksanız yapın. | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
Well, I guess we can let it go this time. | Ee sanırım bu seferlik gitmesine izin verebiliriz. | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
Yeah, it's no big deal. What? | Evet,çok da önemli değildi. Ne? | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
I'm won't be part of a mob to kill a black guy, I'll tell ya that. | Bir zenciyi öldüren grubun parçası olmak istemiyorum. | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
Let's move it out, people. It's all over. | hadi gidelim,millet. Artık bitti. | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
These pantyhose are killing me. | These pantyhose are killing me. | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
Come on. Come on, all of you. | Hadi. size söylüyorum. | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
"Let's let the black beast go free just 'cause he's black! | "Zenci canavarı serbest bırakalım sadece zenci olduğu için! | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
We can't kill the black man beast. That would be racist." | Zenci canavarı öldüremeyiz. Bu ırkçılık olur." | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
Way to go, buddy. | Hadi gidelim dostum. | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
What is the matter with you people? | Sizin neyiniz var be? | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
Come on, guys! Time for dinner! | Hadi çocuklar! Yemek zamanı! | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
I wonder who they're gonna take after. | Kime çektiklerini merak ediyorum. | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
I got a feeling they're probably gonna take after their dad. | Bana sorarsan babalarına çekmişler. | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
Yeah? It could fall out. | Öyle mi dersin? | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
Thank you dearly for this most prestigious award. | Bu prestijli ödül için tüm emeği geçenlere teşekkür ederim. | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
Winning this Nobel Prize... | Bu Nobel Ödülü bütün hayat süren... | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
truly validates a life time of hard work. | çalışmamın karşılığında kazanılmış bir ödüldür. | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
But I really owe it all to one special person. | Ama bu ödülü çok özel birine adamak istiyorum. | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
is my fiancee, Yolanda. | Nişanlım, Yolanda. | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
It's the Badger Milk girl. | Bu Badger Milk kızı. | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
I guess there really is someone for everybody... | Sanırım hiçkimsenin aklına gelmeyen biri daha var... | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
even if you have to make 'em out of animal parts. | Hayvan parçalarından yaratılmış bir kişi. | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
What? What? I'm just lookin'. | Ne? Ne? Sadece bakıyordum. | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
That's a huge bitch! | Bu keçi tam bir kaltak! | The Animal-2 | 2001 | ![]() |
Sentinels. | Sentineller. Serbest.... | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
We were headed for Junction 21 like you ordered. | Kaptan, emrettiğiniz üzere 21. Kısma gidiyorduk. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
Robbie picked up the signals. We're confirming the HR scans. | Robbie sinyaller almaya başladı. HR taramalarını onaylıyoruz. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
We weren't sure what to do. The readings don't make any sense. | Ne yapılmalı emin değildik. Raporlar mantıklı değil. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
They read like Sentinels. But there's thousands of them. | Sanki Sentinel gibiler. Ama sayıları binlerce. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
Directly above us. Is that possible? | Tam üzerimizdeler. Bu mümkün mü? | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
They don't look happy to see us. Get us out of here. | Bizi gördüklerine memnun değiller. Buradan çıkartın bizi. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
We're cut off! There's an intersection. | Bağlantı kesildi! İleride bir kesişim var. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
It's uncharted. Take it! | Tabloda yok. Alın bakalım! | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
Get to the gun turrets! | Döner silahları çıkartın! | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
Come get some. | Al bakalım. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
I've never seen the surface. | Yüzeyi hiç görmemiştim. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
It's nothing now but one big graveyard. | Artık sadece koca bir mezarlıktan başka bir şey değil. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
What is that thing? Some kind of tunneling machine. | O şey de ne? Bir çeşit tünel açma makinesi. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
Oh, no. What? | Ah, hayır. Ne oldu? | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
Look where we are. What's four kilometers straight down? | Nerede olduğumuza bak. Dört kilometre aşağıda neresi var? | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
Zion. | Zion. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
Go. Go. Go! | İlerle. İlerle, ilerle. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
Zion. Zion has to be warned! How? | Zion. Zion uyarılmalı! Ama nasıl? | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
Someone has to get to a drop point. What? Are you crazy? | Birisi iniş noktasına ulaşmalı. Ne? Sen delirdin mi? | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
We can't broadcast now! We have to. | Şu an yayın yapamayız! Yapmak zorundayız. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
I'll go. There isn't much time. | Ben giderim. Fazla zaman yok. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
I'll make it. | Yapabilirim. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
You know, I peeked. | Biliyor musun, aşağı baktım. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
Goodbye, Thaddeus. | Elveda, Thaddeus. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
Goodbye, Jue. | Elveda, Jue. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
Fly, baby, fly! | Uç bebeğim. Uç. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
I'm sorry. I was in my own little world. | Üzgünüm. Kendi dünyama dalmışım. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
Is it important? Very. | Önemli miydi? Çok. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
I hope it gets where it's supposed to go. Me too. | Umarım gitmesi gereken yere varır. Bence de. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
These days you never know. No, you never do. | Bu günlerde hiçbir şeye güven olmuyor. Evet, olmuyor. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
Thaddeus. | Thaddeus. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
Welcome to the Zion archive. | Zion arşivine hoş geldiniz. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
You have selected historical file number 12 1. | Tarihi dosya 12 1'i seçtiniz. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
The Second Renaissance. | İkinci Rönesans. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
In the beginning, there was man. And for a time, it was good. | İlk başta, insan vardı. Ve bir süre böyle geçti. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
But humanity's so called civil societies... | İnsanlığın sözde medeni toplumları... | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
... soon fell victim to vanity and corruption. | ... ne var ki kısa sürede kibir ve yozlaşmaya yenik düştü. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
He says, "I'm sorry, sir, I'm incapable of that function." | Diyor ki, "Üzgünüm efendim, bu görevi yapamam." | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
Then man made the machine in his own likeness. | O zaman insan, kendine benzeyen makineyi yaptı. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
Whoops! Pardon me. Coming through. | Ooops! Pardon. Geçiyorum. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
Thus did man become the architect of his own demise. | Bu şekilde insanlık kendi tuzağına düştü. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
But for a time, it was good. | Bir süre boyunca sorun yoktu. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
The machines worked tirelessly to do man 's bidding. | Makineler sonsuz bir gayretle insanların isteklerini yaptılar. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
It was not long before seeds of dissent took root. | Çok geçmeden ayrılık rüzgarları esmeye başladı. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
Though loyal and pure, the machines earned no respect from their masters... | Sadık ve saf olmalarına rağmen, makineler bu tuhaf ve... | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
... these strange, endlessly multiplying mammals. | ... sürekli üreyen memelilerden saygı görmüyorlardı. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
Hearing the prosecution 's closing statement... | ... savcının kapanış konuşmasını dinleyelim... | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
... in what's expected to be the final day of the B 1 66ER trial. | ... bunun B 1 66ER davasının son günü olması bekleniyor. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
B1 66ER. A name that will never be forgotten. | B 1 66ER. Asla unutulmayacak bir isim. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
For he was the first of his kind to rise up against his masters. | Türünün, efendilerine karşı gelen ilk örneğiydi. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
Which that instrument provides for and secures... | ... bu makinenin hizmet ve güven verdiği... | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
... to the citizens of the United States. | ... Birleşik Devletler halkı için. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
On the contrary, they were, at that time... | O sıralar aksine, onlar... | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
... considered as a subordinate and inferior class... | ... aşağı ve emir verilen sınıf sayılıyorlardı... | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
At B1 66ER's murder trial... | B 1 66ER'nin cinayet davasında... | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
... the prosecution argued for an owner's right to destroy property. | ... savcı bir sahibin malını yok etme hakkını savundu. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
B1 66ER testified that he simply did not want to die. | B 1 66ER sadece ölmek istemediğini söyledi. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
Rational voices dissented. | Mantıklı kişiler karşı çıktı. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
Who was to say the machine, endowed with the very spirit of man... | Kim insan ruhuna sahip bir makinenin adil bir mahkeme... | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
... did not deserve a fair hearing? | ... hak etmediğini söyleyebilirdi ki? | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
The leaders of men were quick to order the extermination of B 1 66ER... | İnsanlığın liderleri kısa sürede B 1 66ER'nin ve türünün... | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
... and every one of his kind throughout each province of the earth. | ... örneklerinin dünyanın her yerinde yok edilmesini emretti. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
Androids and liberal sympathizers flooded the streets of the nation 's capital today. | Androidler ve liberal sempatizanlar bugün başkentin sokaklarında. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |
Threat of violence to make good on the legacy of B 1 66ER. | ... B 1 66ER'nin anısına sahip çıkmak istiyorlar. | The Animatrix-1 | 2003 | ![]() |