• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 159847

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I hope this doesn't change anything between us. Umarım bu olay aramızda geçenleri etkilemez. The Animal-2 2001 info-icon
So that's why you have six nipples. Bu neden 6 meme ucun olduğunu açıklıyor. The Animal-2 2001 info-icon
The damn tree girl is the beast. Kahrolası ağaç kız canavarmış. The Animal-2 2001 info-icon
Two beasts kissing İki canavar öpüşüyor The Animal-2 2001 info-icon
Kill the beast! Kill him! Kill him! Canavara ölüm! öldürün onu! öldürün! The Animal-2 2001 info-icon
Take your dirty paws off her! Çek o kirli pençelerini onun üzerinden! The Animal-2 2001 info-icon
You can do it! Cut his freaking balls off!. Bunu yapabilirsin Hadi onun yumurtalıklarını kes. The Animal-2 2001 info-icon
I'm not a beast! Then who is the beast? Ben canavar değilim! O zaman canavar kim? The Animal-2 2001 info-icon
It's me! Canavar benim! The Animal-2 2001 info-icon
I was not expecting that. Were you? Bunu beklemiyordum. ya siz? The Animal-2 2001 info-icon
I ate the cow, and I mauled the hunter. So, do what you gotta do. Avcıyı ben parçaladım,ineği de ben yedim. Şimdi ne yapacaksanız yapın. The Animal-2 2001 info-icon
Well, I guess we can let it go this time. Ee sanırım bu seferlik gitmesine izin verebiliriz. The Animal-2 2001 info-icon
Yeah, it's no big deal. What? Evet,çok da önemli değildi. Ne? The Animal-2 2001 info-icon
I'm won't be part of a mob to kill a black guy, I'll tell ya that. Bir zenciyi öldüren grubun parçası olmak istemiyorum. The Animal-2 2001 info-icon
Let's move it out, people. It's all over. hadi gidelim,millet. Artık bitti. The Animal-2 2001 info-icon
These pantyhose are killing me. These pantyhose are killing me. The Animal-2 2001 info-icon
Come on. Come on, all of you. Hadi. size söylüyorum. The Animal-2 2001 info-icon
"Let's let the black beast go free just 'cause he's black! "Zenci canavarı serbest bırakalım sadece zenci olduğu için! The Animal-2 2001 info-icon
We can't kill the black man beast. That would be racist." Zenci canavarı öldüremeyiz. Bu ırkçılık olur." The Animal-2 2001 info-icon
Way to go, buddy. Hadi gidelim dostum. The Animal-2 2001 info-icon
What is the matter with you people? Sizin neyiniz var be? The Animal-2 2001 info-icon
Come on, guys! Time for dinner! Hadi çocuklar! Yemek zamanı! The Animal-2 2001 info-icon
I wonder who they're gonna take after. Kime çektiklerini merak ediyorum. The Animal-2 2001 info-icon
I got a feeling they're probably gonna take after their dad. Bana sorarsan babalarına çekmişler. The Animal-2 2001 info-icon
Yeah? It could fall out. Öyle mi dersin? The Animal-2 2001 info-icon
Thank you dearly for this most prestigious award. Bu prestijli ödül için tüm emeği geçenlere teşekkür ederim. The Animal-2 2001 info-icon
Winning this Nobel Prize... Bu Nobel Ödülü bütün hayat süren... The Animal-2 2001 info-icon
truly validates a life time of hard work. çalışmamın karşılığında kazanılmış bir ödüldür. The Animal-2 2001 info-icon
But I really owe it all to one special person. Ama bu ödülü çok özel birine adamak istiyorum. The Animal-2 2001 info-icon
is my fiancee, Yolanda. Nişanlım, Yolanda. The Animal-2 2001 info-icon
It's the Badger Milk girl. Bu Badger Milk kızı. The Animal-2 2001 info-icon
I guess there really is someone for everybody... Sanırım hiçkimsenin aklına gelmeyen biri daha var... The Animal-2 2001 info-icon
even if you have to make 'em out of animal parts. Hayvan parçalarından yaratılmış bir kişi. The Animal-2 2001 info-icon
What? What? I'm just lookin'. Ne? Ne? Sadece bakıyordum. The Animal-2 2001 info-icon
That's a huge bitch! Bu keçi tam bir kaltak! The Animal-2 2001 info-icon
Sentinels. Sentineller. Serbest.... The Animatrix-1 2003 info-icon
We were headed for Junction 21 like you ordered. Kaptan, emrettiğiniz üzere 21. Kısma gidiyorduk. The Animatrix-1 2003 info-icon
Robbie picked up the signals. We're confirming the HR scans. Robbie sinyaller almaya başladı. HR taramalarını onaylıyoruz. The Animatrix-1 2003 info-icon
We weren't sure what to do. The readings don't make any sense. Ne yapılmalı emin değildik. Raporlar mantıklı değil. The Animatrix-1 2003 info-icon
They read like Sentinels. But there's thousands of them. Sanki Sentinel gibiler. Ama sayıları binlerce. The Animatrix-1 2003 info-icon
Directly above us. Is that possible? Tam üzerimizdeler. Bu mümkün mü? The Animatrix-1 2003 info-icon
They don't look happy to see us. Get us out of here. Bizi gördüklerine memnun değiller. Buradan çıkartın bizi. The Animatrix-1 2003 info-icon
We're cut off! There's an intersection. Bağlantı kesildi! İleride bir kesişim var. The Animatrix-1 2003 info-icon
It's uncharted. Take it! Tabloda yok. Alın bakalım! The Animatrix-1 2003 info-icon
Get to the gun turrets! Döner silahları çıkartın! The Animatrix-1 2003 info-icon
Come get some. Al bakalım. The Animatrix-1 2003 info-icon
I've never seen the surface. Yüzeyi hiç görmemiştim. The Animatrix-1 2003 info-icon
It's nothing now but one big graveyard. Artık sadece koca bir mezarlıktan başka bir şey değil. The Animatrix-1 2003 info-icon
What is that thing? Some kind of tunneling machine. O şey de ne? Bir çeşit tünel açma makinesi. The Animatrix-1 2003 info-icon
Oh, no. What? Ah, hayır. Ne oldu? The Animatrix-1 2003 info-icon
Look where we are. What's four kilometers straight down? Nerede olduğumuza bak. Dört kilometre aşağıda neresi var? The Animatrix-1 2003 info-icon
Zion. Zion. The Animatrix-1 2003 info-icon
Go. Go. Go! İlerle. İlerle, ilerle. The Animatrix-1 2003 info-icon
Zion. Zion has to be warned! How? Zion. Zion uyarılmalı! Ama nasıl? The Animatrix-1 2003 info-icon
Someone has to get to a drop point. What? Are you crazy? Birisi iniş noktasına ulaşmalı. Ne? Sen delirdin mi? The Animatrix-1 2003 info-icon
We can't broadcast now! We have to. Şu an yayın yapamayız! Yapmak zorundayız. The Animatrix-1 2003 info-icon
I'll go. There isn't much time. Ben giderim. Fazla zaman yok. The Animatrix-1 2003 info-icon
I'll make it. Yapabilirim. The Animatrix-1 2003 info-icon
You know, I peeked. Biliyor musun, aşağı baktım. The Animatrix-1 2003 info-icon
Goodbye, Thaddeus. Elveda, Thaddeus. The Animatrix-1 2003 info-icon
Goodbye, Jue. Elveda, Jue. The Animatrix-1 2003 info-icon
Fly, baby, fly! Uç bebeğim. Uç. The Animatrix-1 2003 info-icon
I'm sorry. I was in my own little world. Üzgünüm. Kendi dünyama dalmışım. The Animatrix-1 2003 info-icon
Is it important? Very. Önemli miydi? Çok. The Animatrix-1 2003 info-icon
I hope it gets where it's supposed to go. Me too. Umarım gitmesi gereken yere varır. Bence de. The Animatrix-1 2003 info-icon
These days you never know. No, you never do. Bu günlerde hiçbir şeye güven olmuyor. Evet, olmuyor. The Animatrix-1 2003 info-icon
Thaddeus. Thaddeus. The Animatrix-1 2003 info-icon
Welcome to the Zion archive. Zion arşivine hoş geldiniz. The Animatrix-1 2003 info-icon
You have selected historical file number 12 1. Tarihi dosya 12 1'i seçtiniz. The Animatrix-1 2003 info-icon
The Second Renaissance. İkinci Rönesans. The Animatrix-1 2003 info-icon
In the beginning, there was man. And for a time, it was good. İlk başta, insan vardı. Ve bir süre böyle geçti. The Animatrix-1 2003 info-icon
But humanity's so called civil societies... İnsanlığın sözde medeni toplumları... The Animatrix-1 2003 info-icon
... soon fell victim to vanity and corruption. ... ne var ki kısa sürede kibir ve yozlaşmaya yenik düştü. The Animatrix-1 2003 info-icon
He says, "I'm sorry, sir, I'm incapable of that function." Diyor ki, "Üzgünüm efendim, bu görevi yapamam." The Animatrix-1 2003 info-icon
Then man made the machine in his own likeness. O zaman insan, kendine benzeyen makineyi yaptı. The Animatrix-1 2003 info-icon
Whoops! Pardon me. Coming through. Ooops! Pardon. Geçiyorum. The Animatrix-1 2003 info-icon
Thus did man become the architect of his own demise. Bu şekilde insanlık kendi tuzağına düştü. The Animatrix-1 2003 info-icon
But for a time, it was good. Bir süre boyunca sorun yoktu. The Animatrix-1 2003 info-icon
The machines worked tirelessly to do man 's bidding. Makineler sonsuz bir gayretle insanların isteklerini yaptılar. The Animatrix-1 2003 info-icon
It was not long before seeds of dissent took root. Çok geçmeden ayrılık rüzgarları esmeye başladı. The Animatrix-1 2003 info-icon
Though loyal and pure, the machines earned no respect from their masters... Sadık ve saf olmalarına rağmen, makineler bu tuhaf ve... The Animatrix-1 2003 info-icon
... these strange, endlessly multiplying mammals. ... sürekli üreyen memelilerden saygı görmüyorlardı. The Animatrix-1 2003 info-icon
Hearing the prosecution 's closing statement... ... savcının kapanış konuşmasını dinleyelim... The Animatrix-1 2003 info-icon
... in what's expected to be the final day of the B 1 66ER trial. ... bunun B 1 66ER davasının son günü olması bekleniyor. The Animatrix-1 2003 info-icon
B1 66ER. A name that will never be forgotten. B 1 66ER. Asla unutulmayacak bir isim. The Animatrix-1 2003 info-icon
For he was the first of his kind to rise up against his masters. Türünün, efendilerine karşı gelen ilk örneğiydi. The Animatrix-1 2003 info-icon
Which that instrument provides for and secures... ... bu makinenin hizmet ve güven verdiği... The Animatrix-1 2003 info-icon
... to the citizens of the United States. ... Birleşik Devletler halkı için. The Animatrix-1 2003 info-icon
On the contrary, they were, at that time... O sıralar aksine, onlar... The Animatrix-1 2003 info-icon
... considered as a subordinate and inferior class... ... aşağı ve emir verilen sınıf sayılıyorlardı... The Animatrix-1 2003 info-icon
At B1 66ER's murder trial... B 1 66ER'nin cinayet davasında... The Animatrix-1 2003 info-icon
... the prosecution argued for an owner's right to destroy property. ... savcı bir sahibin malını yok etme hakkını savundu. The Animatrix-1 2003 info-icon
B1 66ER testified that he simply did not want to die. B 1 66ER sadece ölmek istemediğini söyledi. The Animatrix-1 2003 info-icon
Rational voices dissented. Mantıklı kişiler karşı çıktı. The Animatrix-1 2003 info-icon
Who was to say the machine, endowed with the very spirit of man... Kim insan ruhuna sahip bir makinenin adil bir mahkeme... The Animatrix-1 2003 info-icon
... did not deserve a fair hearing? ... hak etmediğini söyleyebilirdi ki? The Animatrix-1 2003 info-icon
The leaders of men were quick to order the extermination of B 1 66ER... İnsanlığın liderleri kısa sürede B 1 66ER'nin ve türünün... The Animatrix-1 2003 info-icon
... and every one of his kind throughout each province of the earth. ... örneklerinin dünyanın her yerinde yok edilmesini emretti. The Animatrix-1 2003 info-icon
Androids and liberal sympathizers flooded the streets of the nation 's capital today. Androidler ve liberal sempatizanlar bugün başkentin sokaklarında. The Animatrix-1 2003 info-icon
Threat of violence to make good on the legacy of B 1 66ER. ... B 1 66ER'nin anısına sahip çıkmak istiyorlar. The Animatrix-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 159842
  • 159843
  • 159844
  • 159845
  • 159846
  • 159847
  • 159848
  • 159849
  • 159850
  • 159851
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim