Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160028
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
�ey, ��yle s�yleyeyim. | Şey, şöyle söyleyeyim. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Yukar�da olup, a�a��ya insanlara bakmak... | Yukarıda olup, aşağıya insanlara bakmak... | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
...hepsi buna de�erdi. Evet, ba�ard�n. | ...hepsi buna değerdi. Evet, başardın. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Tanr� yard�mc�n olsun, Charlie. Tebrikler. | Tanrı yardımcın olsun, Charlie. Tebrikler. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Charlie Farmer k�sa bir aradan sonra tekrar bizimle. | Charlie Farmer kısa bir aradan sonra tekrar bizimle. | The Astronaut Farmer-2 | 2006 | ![]() |
Badda Bing. You out of the game. | Kız senin ve sen işine dön. Bunu yapmaya devam edersen.. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Americano, Gringo Army intelligence. | Baylar, ceketlerinizi çıkarabilirsiniz. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Now it's a party! Is that your best shot? | Harika parti! En iyi vuruşun bu mu ? Bayanlar baylar, | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
I don't even know you fool. Damn! | Fort Carson askeri hapishanesinde çekilen bir görüntünüze bakıyorum. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
I know how to make a tourniquet fool. | 6000 metre derinlikte de nefes alabiliriz, değil mi? | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
I know it hurts but I had to make a point with you. | Acıttı ama napiyim sen de kabul etseydin Hannibal, başımız dertte. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
That ain't what's pissin' me off. | Ben ona kızmadım. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
You Army Ranger son? Be real careful what you say next Pops. | Bakmamı ister misin ? Dikkatli ol bu konularda | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
You be ready to empty that burner if you start shit talkin' my battalion. | Ne olursa olsun hazır ol | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
I don't subscribe to coincidence Corporal. | Çok fazla konuşmaya gerek yok ..hala planım var | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Out here in the middle of the Mexican desert, when I need it the most. | Bi kaç şey var ama en çok ihtiyacım olan.. Tam öne çevirip bekle! | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
In two minutes I'm going to be having a cold beer. | ...Arap'a teslim edilecek. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
What are you doing? | Hadi. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
How many times did I say it Face? | Kaç kez söyliycem..tek başına o adamlarla başa çıkamazsın | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Exactly. I had to. | Harika bir kişiliği olduğu için. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Honestly, I am practicing doctor at John Hopkins... Is he actually working on you? | Ben doktorum gerçekten John Hopkins Sen hiç farketmedin mi? Yoo | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
You're on fire man. What? What's that? | Savunma Bakanlığı'ndan olduğunun farkında mısın? | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Back off! This is a hospital. | Her zamanki gibi yakınımda durun efendim. Neden onu uyarmak istiyorsun? | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
You gorgeous old rust bucket you, did you miss your daddy? | Bu harika bişey şuna bakın Face planın bi parçası bu | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
To be one step ahead of the enemy. Not be running away from him. | Ondan kaçmaya çalışmalıydık yanımıza almaya değil | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
You spin me right round baby right round... | Bir noktada onu bilgilendirmemiz gerekiyor. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Rotors are good sir. Who is this guy? | Merhaba güzelim. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
What are you talking about cartoons for? Get us the hell out of here! | Gidelim burdan | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Close the door! I know you're Airborn Rangers but that was ridiculous! | Kapıyı kapat..hava almayın biraz da ne var yani Beni öldürmek istemiyorsun, öldürmeyeceksin... | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
I'm never flying again that's it. Oh! I never should have doubted you boss! | Müthiş filan değildi. Sen bir dahisin. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Face, you want it napalmed or nuked? | Bizim çalmadığımızı biliyor. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
What would you like to discuss? | Ne konuşmak isterdin ? | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
It was in a bedroom... you don't remember? | Yatak odasındaydı..hatırladın mı ? Sence hatırlamamam mümkün mü ? | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
You hear me? Take care. | Duydunuz mu beni? Kendinize iyi bakın. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Keep that on. | Çıkarma onu | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
I need you to help me stop Saddam's former flunkies | Önümüzdeki 30 saat içinde 1 milyar dolar bulabilirsiniz mesela | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Now the only mint outside of the US capable of printing our money, | Ve bu parayı bulabilecek tek kurumun da şu an tehdit altında olduğunu düşünürsek.. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Well sir, that's happening as we speak. | O tetiği çektiğin an işin biter. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
in unbacked American currency. | Bir yalana daha ihtiyacımız yok! Hannibal Iütfen yapma bunu. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
How are they planning on moving the plates and a billion dollars out of Baghdad? | 1 milyar dolarlık plakalarla nasıl kaçacaklar ki ? Ama düşmüşüm. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Armored convoy, manned with former... Iraqi spec ops. | Iraktaki adamların bunun için bir sürü planı var | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Do you know anything about this? | Bu konuda bişey biliyor musun ? Cidden, oyuna vaktim yok | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Seriously, if you're going to make a play for these plates I'm waving you off right now. | Evet, sen dövmeyeceksin ama ben seni döveceğim. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
I'm serious... Face? I'm court marshalling you. | Ciddiyim Face ? | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
And stay the hell out of Baghdad. | Yemin ederim öldürürüm seni. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
You know... you never came back. I thought you were going to come back. | ...geri dönmedin. Döneceğini sanmıştım. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
I'm getting the rest of them. Do not let them out of your sight! | Kalanları ben hallederim. Siz onları gözünüzün önünden ayırmayın! | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Doesn't Diablo mean devil? Yeah man! | Çok da güzelmiş! Lezzetli görünüyor. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Hannibal we have been ordered. Ordered, mind you, | Hannibal emir aldık. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
General, we should find him a little wiggle room. Don't you think? | Kimin çaldığını öğrenince çok heyecanlanacaktır. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Don't make me beg. I'd hate to se you beg Hal. | Beni yalvartma Yalvarsan iyi olur aslında | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
More importantly you and those boys have | Bilmen gerekirdi. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Let this one go. | Tabakalar kimin umurunda? Morrison adımızı temizlemenin tek yoluydu. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
We're going back into Baghdad. | Sonra da gidicez Kalıcaz sanıyordum | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
That's true but I'm... Smith. | Doğru | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
This is Morrison's base. Bug out of my op. | Bu yüzden önümde fazla takılma | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Face, I told you forget about her. | Patron, izin ver yapayım. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Press credentials... we need them. | Onları kullanmaya gerek yok, kelepçeye ihtiyacımız yok. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
You can call an air strike on yourself. | Lynch, aklından neler geçiyordu? | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Face, your point of entry is under the hotel. | Ölüm çok kolay bir çözüm. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Make sure the bike is V twins or better. I got something a whole lot better. | Plakalar sizde olsa da, olmasa da, federal kaçaklarsınız. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
What about me boss man? | Sen bilmiyor musun? | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
BA! Hang a right. All right, hang on! | BA! Sağa dön. Tamam, sıkı tutunun. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
A bottle? Make it a case. See you in a few. | Ne? Pardon. Duyamıyorum. Kimsiniz? | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
With toast points? Well hell yeah with toast points. | Evet. İyi vurdu ama. Lütfen kelepçele şunu. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Colonel Smith, this court has been unable to recover any direct order from General Morrison, | Ben Sosa. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
No Your Honor, not deceased. | Hayır Sayın Yargıç, ölmedi. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
I don't want to be tried separately. I refuse to be tried separately sir. | Ayrı yargılanmak istemiyorum. Ayrı yargılanmayı reddediyorum efendim. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Or 'A Team'. | Yeterli alanın var mı? Olacak. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Absolute disgrace! Are you happy? | Tamam, bütün bu iğneyle bayıltma fikri... | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Frankfurt, Germany. | Ne haber patron? Selam B.A. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Give me a minute, I'm good. If I've got an hour, I'm great. | Bunun yanında ne bir kıvılcım ne bir alev olmalı. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Listen, I want full reinstatement and clean records for myself, and my team. | Bosco! | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
So, Satan walks into this bar. | Gerçekten çok sıcaktı | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
You know I can. | Dinle yoksa gelecekte de kaçak kalmaya devam edersiniz. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Baracus! Don't do it! | Albay, ben uzun süredir bu işi yapıyorum. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
How did you know that once that door was extracted that it would take his weight. | Yüce İsa! Ateş edin! Ateş edin! Ateş edin! Ateş edin! | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Do you remember the gag we did in... | Bunu yapan adamı da biliyoruz Evet evet | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Ladies and Gentlemen we are expecting slight turbulence, please remain in your seats, | Bayanlar baylar uçuş türbülansı bekliyoruz lütfen kemerlerinizi takın | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Okay they're coming in launching counter measures! | Tamam geliyorlar..motorlara dikkat Ve şaşırtma | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
This is a DCIS Major, do not shoot that aircraft down. | Hannibal, lütfen. Böyle bir adamı | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Scramble fighters and force them to land. There are federal fugitives on that plane. | O uçakta federal suçlular var | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
I want these drones taken off line right now! Whoever's running these drones... ! | Hemen yere indirilmesini istiyorum! Beni hemen oraya ulaştırın | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
What you talking about 20,000 feet!? Let's fire up the old weapon system. | Silahları gönderelim Ne !? | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Yeah! What you got bitches! ! What you got!! | Ne var elinizde sürtükler ha ?! | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Yeah!! | Nasılsın? | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
What Reaper?! | Ne diyorsun sen !? | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Technically, we're not flying. I know, we falling fool! | Hiçbişey yok merak etme Birazdan olacak ama | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
UAV2 has splashed down. We just lost one of the drones. | Şu an aşağı inmeye yakınlar | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Face, get onto the main gun. There's a lake a half mile away from this position. | Hadi ilerde ufak bi göl var. Ne yapıcaz gölde ?! | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
What the hell am I trying to hit?!! Trust me! Rotate the turret at 82 degrees! | Vicdanın rahat mı koca adam? | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Rotate 34 degrees. Now! Hannibal!! | Dikiş lazım mı? N'olur lazım de. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Murdock, close the hatch! Hatch! Okay! | Murdock şimdi kaapt | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
Murdock is back, he's at the wall and he makes the catch! | Murdock geliyor ve yakalıyor | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
A bunch of federals responding to explosions and shots fired at the Konigsbank building. | Bir grup federal, patlamalara karşılık verip Konigsbank binasına ateş açmış. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
What part of you is thinking at the moment? | Hangi parçan bunu anlayacak ki ? | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
She'll be thrilled to find out who did. | Emin değilim | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
I want signed and authorized Amnesty agreements for myself | Benim neler yapabileceğimi biliyorsun ve eğer bu şekilde beyaz saraya bile gitsem.. | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
You hear me? | ..neler olur..biliyor musun ? | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |
What the hell is he doing? | Ne oldu öyle ? Ne yapıyor bu adam ? | The A-Team-1 | 2010 | ![]() |