• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160035

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
where you try to pick up a stuffed animal with the claw? ..kancayla oyuncak ayı yakalamayı denedin mi? The A-Team-2 2010 info-icon
This is a lot like that. Tıpkı ona benziyor. The A-Team-2 2010 info-icon
Did you lock this? Kilitlediniz mi? The A-Team-2 2010 info-icon
You locked it, didn't you? Kilitlediniz, değil mi? The A-Team-2 2010 info-icon
Hannibal, open this door right now, man! Hannibal, hemen şu kapıyı aç, ahbap! The A-Team-2 2010 info-icon
What the... Are you hooking this thing? Ne... yoksa bu şeye kanca mı taktınız? The A-Team-2 2010 info-icon
You hooking this up to a helicopter? I got you. Helikoptere mi bağladınız yoksa? Sizi yakaladım. The A-Team-2 2010 info-icon
What the hell's going on? You ain't that crazy! Neler oluyor? Çıldırdınız mı siz! The A-Team-2 2010 info-icon
Tell me we ain't flying! I'm gonna kill you, fool! Bana uçmadığımızı söyleyin! Seni öldüreceğim, salak! The A-Team-2 2010 info-icon
Boss, is that Bosco? Get me out of here! Patron, o Bosco muydu? Çıkarın beni buradan! The A-Team-2 2010 info-icon
That's not good. Let me out of here! Bu iyi olmadı. Çıkarın beni! The A-Team-2 2010 info-icon
That's not good. He is not happy. Bu hiç iyi değil, hiç mutlu olmadı. The A-Team-2 2010 info-icon
Agent Lynch, I'm patching surveillance Ajan Lynch, size General'in çadırından... The A-Team-2 2010 info-icon
from the General's tent to you now. ..görüntüleri aktarıyorum. The A-Team-2 2010 info-icon
Sir, I have an inbound V 22 tilt rotor Efendim, bir V 22 hava aracı.. The A-Team-2 2010 info-icon
on approach from the northwest. ..kuzey batıdan yaklaşıyor. The A-Team-2 2010 info-icon
Identified friendly. Landing under the General's orders. Bizimkilerden biri ve General'in emriyle iniş yapıyor. The A-Team-2 2010 info-icon
Alpha Delta Alpha, stand down. Checked, friendly. Alfa Delta Alfa, sorun yok. Onay verildi, bizimkilerden biri. The A-Team-2 2010 info-icon
Those are our boys. D block perimeter around LZ Onlar bizim çocuklar. İniş bölgesinin etrafında... The A-Team-2 2010 info-icon
for essential cargo touchdown. ..güvenlik çemberi oluşturun Birincil öncelikli kargo getiriyorlar. The A-Team-2 2010 info-icon
Russ, we are in the net. Russ, üsse ulaştık. The A-Team-2 2010 info-icon
Copy that. I will be there in five. Anlaşıldı, beş dakika sonra oradayım. The A-Team-2 2010 info-icon
I've got a big bottle of Blue Label waiting. Bir şişe Blue Label viskisi sizi bekliyor olacak. The A-Team-2 2010 info-icon
A bottle? Make it a case, Scrooge. Bir şişe mi? Şunu bir kasa yap, cimri. The A-Team-2 2010 info-icon
Who's gonna let him out? Onu kim dışarı çıkartacak? The A-Team-2 2010 info-icon
You! You! Sen! Sen! The A-Team-2 2010 info-icon
What you don't realize is, now I gotta kill all of y'all! Belki farkında değilsiniz ama birazdan hepinizin canına okuyacağım. The A-Team-2 2010 info-icon
I'll kill all of y'all! Hannibal first, then Murdock! Hepinizi öldüreceğim! Önce Hannibal, sonra Murdock! The A-Team-2 2010 info-icon
Boss man. I'm gonna save Face for last! Patron? Face'i en sona bırakacağım! The A-Team-2 2010 info-icon
Let me try something. Go for it. Ben deneyebilir miyim? Olur, dene. The A-Team-2 2010 info-icon
Is it weird that I'm more scared now than what we just did? Az önce atlattığımız badirelerden sonra şu anda daha fazla korkuyor olmam sence de tuhaf değil mi? The A-Team-2 2010 info-icon
Bosco, it's Murdock. Bosco, ben Murdock. The A-Team-2 2010 info-icon
Murdock, open this door! Murdock, aç şu kapıyı hemen! The A-Team-2 2010 info-icon
I'll make you some of that coconut curry tapenade that you love. Sana o çok sevdiğin hindistan cevizli ezmeden yapacağım. The A-Team-2 2010 info-icon
That might work. Evet, bu işe yarayabilir. The A-Team-2 2010 info-icon
With toast points? Kızarmış ekmek de olacak mı? The A-Team-2 2010 info-icon
Hell, yeah, with toast points. What, you're gonna have that Tabii ki kızarmış ekmek de olacak. Ne sandın, bayatlamış cipslerle mi... The A-Team-2 2010 info-icon
with plain old chips? Let's do this. ..yemek zorunda bırakacaktım seni? haydi açalım şunu. The A-Team-2 2010 info-icon
Damn! You tricked me. There he is. Lanet olsun! Beni kandırdınız. İşte buradasın. The A-Team-2 2010 info-icon
There he is! I hate that! Bundan nefret ediyorum! The A-Team-2 2010 info-icon
Come on! Get away from me, man! haydi ama! Benden uzak durun! The A-Team-2 2010 info-icon
The only reason I don't kick y'all asses is 'cause you all outrank me. Kıçınıza tekmeyi basmamamın tek sebebi rütbelerinizin benden yüksek olması. The A-Team-2 2010 info-icon
You should know better! You know I hate flying! Bunu düşünmeniz gerekirdi! Uçmaktan nefret ettiğimi biliyorsunuz! The A-Team-2 2010 info-icon
I'm wet! I stink! Hoo! Yeah! Islandım! Leş gibiyim! Evet! The A-Team-2 2010 info-icon
And I can't spend none of that money! Üstelik o paraya elimi bile süremem! The A-Team-2 2010 info-icon
Money can't buy happiness. Damn, man! Para sana mutluluk getirmez. Kahretsin! The A-Team-2 2010 info-icon
Hey, Murdock, you cooking tonight. You better get your apron on. Murdock, hemen bu akşam pişiriyorsun. Gidip önlüğünü giy hemen. The A-Team-2 2010 info-icon
I love it when a plan comes together. Plan yolunda gittiğinde keyiften ölüyorum. The A-Team-2 2010 info-icon
Hannibal, who was that? General? Hannibal, kimdi bu? General mi? The A-Team-2 2010 info-icon
Is that the General? Russ. O general miydi? Russ. The A-Team-2 2010 info-icon
Get there. Get in there. General! O tarafa. O taraftan. General! The A-Team-2 2010 info-icon
Russ! General! Russ! General! The A-Team-2 2010 info-icon
Contact rear! Arkamızdalar! The A-Team-2 2010 info-icon
Get in there! Binin hemen! The A-Team-2 2010 info-icon
After conferring, we've decided to demote you Değerlendirmemiz sonucunda, aldığımız karara göre rütbeniz... The A-Team-2 2010 info-icon
to the rank of First Lieutenant. ..üsteğmenliğe indirilmiştir. The A-Team-2 2010 info-icon
Lieutenant Sosa, it's nothing personal, Teğmen Sosa, kişisel bir şey değil... The A-Team-2 2010 info-icon
but you lost those plates. ..ama o plakaları kaybeden sizsiniz. The A-Team-2 2010 info-icon
Those were your responsibility. Çünkü sizin sorumluluğunuzdaydılar. The A-Team-2 2010 info-icon
Consider yourself lucky. Kendinizi şanslı sayabilirsiniz. The A-Team-2 2010 info-icon
Others are going to prison over this. Diğerleri bu sebepten dolayı hapse girecekler. The A-Team-2 2010 info-icon
Good day, Director McCready. İyi günler, Direktör McCready. The A-Team-2 2010 info-icon
Lieutenant, you're dismissed. Teğmen, gidebilirsiniz. The A-Team-2 2010 info-icon
Colonel Smith, this court has been unable to recover Albay Smith, bu mahkeme şu anda yargılanmanıza sebep olan görevi... The A-Team-2 2010 info-icon
any direct order from General Morrison for you to conduct the mission ..yerine getirmeniz için General Morrison tarafından doğrudan verilen... The A-Team-2 2010 info-icon
for which you're being tried. ..herhangi bir emir saptayamadı. The A-Team-2 2010 info-icon
Your Honor, this was a covert operation Sayın Yargıç, bu gizli bir operasyondu... The A-Team-2 2010 info-icon
and no official orders were given. ..ve resmi bir emir verilmedi. The A-Team-2 2010 info-icon
So the one individual who can verify Diğer bir deyişle, bu operasyonun... The A-Team-2 2010 info-icon
the legitimacy of this operation is deceased. Is that correct, Colonel? ..geçerliliğini kanıtlayacak tek kişi de öldü. Bu doğru mu, Albay? The A-Team-2 2010 info-icon
No, Your Honor, not deceased. Hayır, Sayın Yargıç. Ölmedi. The A-Team-2 2010 info-icon
General Morrison was murdered. General Morrison öldürüldü. The A-Team-2 2010 info-icon
Colonel, I've been around a long time. Albay, çok uzun zamandır görev yapıyorum. The A-Team-2 2010 info-icon
I've seen units like yours. They're outlaws. Sizin ki gibi pek çok birlik gördüm. Hepsi de kanun tanımıyorlardı. The A-Team-2 2010 info-icon
Units like that pose a direct threat Böyle birlikler, ordumuzun yapısına ve... The A-Team-2 2010 info-icon
to the fabric and fundamentals of our military. ..amaçlarına karşı bir tehdit oluşturuyorlar. The A-Team-2 2010 info-icon
Your Honors, why hasn't Black Forest been brought to trial? Sayın Yargıç, neden Black Forest da yargılanmak için burada değil? The A-Team-2 2010 info-icon
Black Forest and its personnel are not subject to military jurisdiction. Black Forest ve personeli, askeri yargının yetki alanı dışındadır. The A-Team-2 2010 info-icon
Where's the plan, boss? Where is it? Plan nedir, patron? Nedir, söyle? The A-Team-2 2010 info-icon
Where's the escape hatch? Because I don't see it. Bir kaçış planı var mı? Çünkü ben göremiyorum. The A-Team-2 2010 info-icon
This mission isn't over, Lieutenant. What mission? Bu görev henüz bitmedi, Teğmen. Ne görevi? The A-Team-2 2010 info-icon
I clear our names. We find Pike and the plates. İsimlerimizi temizleyip, Pike'ı ve plakaları bulacağız. The A-Team-2 2010 info-icon
Your Honors, these men were acting under my command. Sayın Yargıçlar, bu adamlar benim komutam altındaydılar. The A-Team-2 2010 info-icon
Any judgment should be levied against me, and me alone. Verilecek karar sadece bana karşı olmalı. The A-Team-2 2010 info-icon
We were all participating in this operation willingly. Hepimiz bu operasyona kendi isteğimizle katıldık. The A-Team-2 2010 info-icon
I don't wanna be tried separately. Ben ayrı yargılanmak istemiyorum. The A-Team-2 2010 info-icon
I refuse to be tried separately, sir. Ayrı yargılanmayı reddediyorum, efendim. The A-Team-2 2010 info-icon
In accordance with the Uniform Code of Military Justice, Değişmeyen askeri kanunlar gereğince... The A-Team-2 2010 info-icon
this court is rendering guilty verdicts ..bu mahkeme A Takımı olarak da bilinen... The A-Team-2 2010 info-icon
for each member of this Alpha Unit, or A Team, ..Alfa Birliği'nin her bir üyesinin suçlu olduğuna karar vermiştir. The A-Team-2 2010 info-icon
and mandating incarceration in separate maximum security facilities Her biriniz, maksimum güvenlikli ayrı hapishanelerde 10 yıldan az olmamak... The A-Team-2 2010 info-icon
for a period of up to 10 years. ..üzere hapis cezasına çarptırıldınız. The A-Team-2 2010 info-icon
You're all hereby stripped of formal rank Bununla birlikte rütbeleriniz sökülecek... The A-Team-2 2010 info-icon
and dishonorably discharged. ..ve ordudan onursuzca atılacaksınız. The A-Team-2 2010 info-icon
This is bullshit, man. Bu saçmalık. The A-Team-2 2010 info-icon
This session is adjourned. Mahkeme sona ermiştir. The A-Team-2 2010 info-icon
Do not touch me, okay? Captain, stand down. Bana dokunma, tamam mı? Yüzbaşı, sakin ol. The A-Team-2 2010 info-icon
Absolute disgrace! Kesinlikle rezalet! The A-Team-2 2010 info-icon
You happy? Are you happy, Charissa? Mutlu musun? Mutlu oldun mu, Charissa? The A-Team-2 2010 info-icon
Colonel, control your men! Albay, adamlarınızı kontrol edin! The A-Team-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160030
  • 160031
  • 160032
  • 160033
  • 160034
  • 160035
  • 160036
  • 160037
  • 160038
  • 160039
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim