Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160056
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
(SHUSHING) B. A: A boat. A plain old boat. | Bir tekne. Nihayet, bir tekne. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
(GROANS) Damn it! My head, man. | Lanet olsun! Başım... | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
FACE: This guy is never at the flashpoint of anything. | Bu adam asla kendini ön plana çıkartmıyor. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
DOLL: Mama. Mama. | Anne. Anne... | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
FACE: So we're gonna bring this guy down to ground level. | Bu yüzden biz bu adamı yer seviyesine indireceğiz. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
DOLL: (DISTORTED) Mama. Mama. | Anne. Anne... | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
HANNIBAL ON RECORDER: (DISTORTED) This way, Lynch. Lynch. | Bu taraftan, Lynch. Lynch. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
FACE: The last place he'd ever want to be. | Olmak isteyeceği son yere. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
(SINGING) Forlife is but an opera | Operadaki Hayalet... | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
Yeah, I know, (LAUGHS) | Evet, biliyorum. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
LYNCH ON RADIO: Our eagles may have landed. | Bizim kartallar indi. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
TEAM LEADER 1: Copy Team one on the move. | Anlaşıldı, Takım 1 harekete geçiyor. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
TEAM LEADER 2: Acknowledged. Team to en route. | Doğrulandı, takım hareket halinde. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
LYNCH: Ground team is in position? | Yer ekibi konumunu aldı mı? | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
TEAM LEADER 1: Standing by. | Beklemede kalın. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
PIKE: Le�s chattermark on comms for now. | Şimdilik sadece dinlemedeyiz. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
LYNCH: Okay, okay, he's talking to Sosa. I want this call. | Pekala, Sosa'yla konuşuyor. O görüşmeyi duymak istiyorum. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
SOSA: We had a deal, but I'm changing the deal. | Evet, vardı. Ama antlaşmayı değiştiriyorum. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
HANNIBAL: Are you kidding me, Sosa? Are you kidding me? | Sen benimle dalga mı geçiyorsun, Sosa? Dalga mı geçiyorsun? | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
SOSA: This is a complicated exchange and you have no play here. | Bu çok karmaşık bir takas ve oyun oynamak yok. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
SOSA: We're not doing this on the docks. | Bu işi limanda yapmayacağız. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
SOSA: I need you to do it on my terms or nothing at all. | Bu işi benim şartlarımla yapmanızı istiyorum yoksa herşey sona erer. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
HANNIBAL: To hell with that, and to hell with you, Sosa! | Senin de anlaşmanın da ceheneme kadar yolu var, Sosa! | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
LYNCH: I am relaxed. He's moving him. | Ben sakinim, onu götürüyor diyorum. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
MORRISON ON RECORDING: Don't do this. Hannibal, please. | Bunu yapma. Hannibal, lütfen. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
HANNIBAL ON RADIO: A little too close for comfort, kid. | İçin rahatlayacaksa, bu çok yakındı, evlat. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
LYNCH: Where are they? Somebody talk to me. | Neredeler? Biri konuşsun benimle. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
LYNCH: Ground teams, engage! | Yer ekipleri, saldırın! | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
PIKE: I�s Peck and Baracus! | Peck ile Baracus! | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
HANNIBAL: Face, what the hell was that? | Face, o neydi söylesene? | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
FACE: Pike just blew up the plan! We are ad libbing! | Pike planımızı bozdu! Duruma göre hareket ediyoruz. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
HANNIBAL: (WHISPERING) Lynch. | Lynch. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
LYNCH: Come on, Smith! Stop bullshitting. | haydi, Smith! Bu saçmalığa bir son ver. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
HANNIBAL: Lynch. Come on, Lynch. | Lynch. haydi, Lynch. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
(WHOOPS) There you are, Hannibal. Been looking all over for you. | Demek buradasın, Hannibal. Ben de her yerde seni arıyordum. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
MORRISON ON RECORDING: Hannibal, don't do this. | Hannibal, bunu yapma. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
MORRISON: You owe me that much. ...but you drop a few bullets | ..sahip olsan bile... | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
HANNIBAL: Lynch, no! Hannibal, please. | Lynch, hayır! Hannibal, lütfen. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
(TUTTING) Don't get up. | Ayağa kalkma. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
MORRISON: Hannibal, don't do this. | Hannibal, bunu yapma. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
Hannibal, please. FACE: So, you beat a guy like that | Hannibal, lütfen. Onun gibi bir adamı altetmek için... | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
MORRISON: Hannibal, don't leave me alive. | Hannibal, beni sağ bırakma. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
FACE: Then you put him on display for the whole world to see. | Sonra da onu tüm dünyanın gözleri önüne sereceğiz. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
MORRISON: Hannibal, don't do this. Hannibal, please. | Hannibal, bunu yapma. Hannibal, lütfen. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
I feel sane. (LAUGHS) | Daha akıllı hissediyorum. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
MURDOCK: Wha�s the difference between a concussion and a contusion? | Beyin sarsıntısı ile travma arasındaki fark nedir? | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
It don't matter, bro. You tore up. FACE: Murdock, that was beautiful. | Ne önemi var, dostum. Paçayı sıyırdın. Murdock, herşey harikaydı. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
Yeah. FACE: Got your bell rung? | Evet. Zilin çaldığını duydun mu? | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
CIA MAN: As of right now... I'll tell you what... I'm a doc. | Şu andan itibaren... Bak sana ne diyeceğim, ben doktorum. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
SOSA: Let it go. | Bırakın gitsin. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
MURDOCK: Hey. Do not touch me. | Bana dokunma. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
FACE: Take it easy, guys. | Sakin olun, baylar. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
HANNIBAL: Everybody, stand down! Stand down! | Herkes sakin olsun! Sakin olun. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
Get those plates. HANNIBAL: Everybody, stand down! | Plakaları getirin. Herkes sakin olsun! | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
Tha�s an order. Hey, you, stand down. MURDOCK: What is wrong with you? | Bu bir emirdir. Hey, sen. Sakin ol. Senin derdin nedir? | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
Lieutenant. (MOBILE RINGING) | Teğmen. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
FACE: Get your hands off me, tough guy. | Ellerini benden uzak tut, sert çocuk. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
SOLDIER 1: Get up. Step up. Get in there! SOLDIER 2: Step up! | Kalkın. Yürüyün. Binin haydi! Yürüyün! | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
SOLDIER 3: Le�s go. Get moving. Stop. Wait, stop. | Gidelim. Hareket ediyoruz. Durun. Bekleyin, durun. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
SOLDIER 3: Move it. Wait. | Bekleyin. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
HANNIBAL: We returned the plates. We can hold our heads high. | Plakaları iade ettik. Yani başımızı dik tutabiliriz. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
MURDOCK: They burned us again, Hannibal. | Bizi yine yaktılar, Hannibal. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
B. A: Yeah. I love it when a plan comes together. | ..plan yolunda gittiğinde keyiften ölüyorum. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
NARRATOR: Still wanted by the government, | Hala hükümet tarafından aranmaktadırlar. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
Yeah. Well, that's the problem, Bosco. | Evet. İşte sorun bu, Bosco. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Army intelligence. Who's that? | Ordu İstihbaratı. O da kim? | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
You, man. No. | Sensin, dostum. Hayır. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Good morning! Good morning, man! | Günaydın! Günaydın, ahbap! | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Alpha, Mike... No! | Bugün yine fazla seyirci yok. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Okay? I had to move. And that move snowballs, Face. | Harekete geçmem gerekiyordu. Ama neler olduğuna bak, Face. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
And carjacked. By me. | Ve de kaçırıldım. Ben vurdum. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
that I fell in love. Love? | ...ve de aşık olduğum için. Aşık mı? | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Mike. Boss man. How the hell are you? | Mike. Patron. Nasılsın bakalım? | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
The call sign is "Hatchet." Hatchet. Okay. | Kod adı "Hatchet" Hatchet. Tamam. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Let's not wait till Bragg again, huh? Three years. | Bu kez Bragg'a kadar beklemeyelim, oldu mu? 3 yıl. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Face, look after the Corporal. Yeah. Okay. | Face, Onbaşıya göz kulak ol. Olur. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Did you ask him to do a lightning bolt? l asked for no lightning bolt. | Şimşek şeklinde mi dikiş atmasını istedin? Ben öyle bir şey istemedim. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Is he crazy? it is you. | Deli mi bu? Deli sensin. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Everybody's met Mr. Murdock. Met him? | Demek Bay Murdock'la tanıştınız. Tanışmak mı? | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
not to be running away from him. Who says we're running? | ..ondan kaçmak değil. Kaçtığımızı kim söylüyor? | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Rotors are good, sir. Who is this guy? | Pervaneler iyi durumda, efendim. Bu herif de kimin nesi? | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
l knew you was crazy! I knew... This is a mistake. | Senin deli olduğunu biliyordum! Biliyordum... Bu bir hata. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
In other words, Adiós, mother... Oh, no. | Diğer bir deyişle, Adios, aşağılık... Yo, hayır. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
What would you like to discuss? | Evet, ben de o köklü Lynch ailesindenim. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Do not let them out of your sight. Yes, ma'am. | ..sakın gözden kaybetmeyin. Emredersiniz. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
you would have the mission. You let Black Forest deploy on this, | ..görevi sen alırdın. Bu görevi Black Forest'a verirsen... | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Who's running the ground team? Brock Pike. | Başlarında kim var? Brock Pike. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
No relation. Are you sure? | Akrabalığım yok. Emin misin? | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
And you actually seem offended. Yeah. | Sense gücenmiş görünüyorsun. Evet. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
I thought we was ordered to stay out of Baghdad. | O zaman bu işi uzatmadan öldür beni. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
About three hours. Three hours. | Yaklaşık üç saattir. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Yeah! A powerful one. | Evet! Hem de şöyle güçlü bir tane. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Make sure the bike has V twins or better. | Sağlam bir motor bulduğundan emin ol. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
You hooking this up to a helicopter? l got you. | Helikoptere mi bağladınız yoksa? Sizi yakaladım. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Boss, is that Bosco? Get me out of here! | Patron, o Bosco muydu? Çıkarın beni buradan! | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
You! You! | Sen! Sen! | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Damn! You tricked me. There he is. | Lanet olsun! Beni kandırdınız. İşte buradasın. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
There he is! l hate that! | Bundan nefret ediyorum! | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Come on! Get away from me, man! | haydi ama! Benden uzak durun! | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |
Hey, Murdock, you cooking tonight. You better get your apron on. | Murdock, onu bu akşam pişireceksin. Önlüğünü taksan iyi edersin. | The A-Team-6 | 2010 | ![]() |