• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160060

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
and you turned on 'im. ..ve sonra ona ihanet ettiniz. The A-Team-7 2010 info-icon
Boss, let me do this. İzin ver onu öldüreyim. The A-Team-7 2010 info-icon
I'm waitin'. Bekliyorum. The A-Team-7 2010 info-icon
We fight for 'em, we bleed for 'em, we die for 'em... Onlar için savaşıyoruz, kanımızı döküyoruz ve de ölüyoruz. The A-Team-7 2010 info-icon
Your war protest was stealing billions o' dollars! Savaşı protesto şeklin, milyarlarca dolar çalmak mı! The A-Team-7 2010 info-icon
I say "Jump" and you say "How high?". End of story. Sana "zıpla" dediğimde, "ne kadar yükseğe?" dersin. Hikayenin sonu. The A-Team-7 2010 info-icon
You're gonna tell 'em we're innocent. Onlara masum olduğumuzu söyleyeceksin. The A-Team-7 2010 info-icon
What are you fightin' for now, you and those boys? Sen ve o çocuklar ne uğruna savaşıyorsunuz? The A-Team-7 2010 info-icon
That's awesome. "Broadsword. " Dehşet verici. "Broadsword." The A-Team-7 2010 info-icon
I know you are, but, Face, are you accusing 'im? Sen öylesin biliyorum ama Face, onu mu suçluyorsun? Sen öylesin, biliyorum ama; Face, onu mu suçluyorsun yani? The A-Team-7 2010 info-icon
That looks exactly like "Call of Duty", doesn't it? Tıpkı Call Of Duty oyununa benziyordu, değil mi? The A-Team-7 2010 info-icon
The German police have your entire team in custody in the Konigsbank Tower. Alman polisi, Konigsbank'taki bütün takımını tutukladı. The A-Team-7 2010 info-icon
Stuff like, uh, loyalty doesn't, uh... fit in the overhead bins. Haliyle sadakat gibi şeyler de çantaya sığmıyor. The A-Team-7 2010 info-icon
If you wanna deal, we can deal. Anlaşmak istiyorsan, anlaşabiliriz. The A-Team-7 2010 info-icon
How about I... dedicate my immediate future Tüm geleceğimi seninkini yok etmeye... The A-Team-7 2010 info-icon
Unless you got a piece of paper that looks exactly like this one, Elinde tam olarak böyle bir kağıt parçası olmadığı sürece... The A-Team-7 2010 info-icon
And without Morrison, we got nothin'. Ve Morrison olmadan, elimizde hiçbir şey yok. The A-Team-7 2010 info-icon
This guy Lynch, I think I got 'im figured out. Bu Lynch denen herif... Sonunda onu çözdüm galiba. The A-Team-7 2010 info-icon
You got a plan, kid? How do we get outta here? Bir planın mı var, evlat? Buradan nasıl gideceğiz? The A-Team-7 2010 info-icon
Gimme 20 minutes. Bana 20 dakika verin. The A-Team-7 2010 info-icon
No, this is me beating you... after you burned me. Hayır, bu sadece bana yaptıklarını sana ödetmek. The A-Team-7 2010 info-icon
And you two collude and cut me out? Ve siz ikiniz anlaşıp, beni aradan çıkarttınız. The A-Team-7 2010 info-icon
You doin' this? He's gonna do it. Bunu sen mi yapacaksın? O yapacak. The A-Team-7 2010 info-icon
What? I'm sorry. I can't... I can't hear you. Who is this? Ne? Affedersiniz, sizi duyamıyorum, kimsiniz? Ne? Afedersiniz, duyamadım. Siz kimsiniz? The A-Team-7 2010 info-icon
Is that gonna go through? Before you hurt somebody besides me. Kurşun delip geçmesin sonra? Böylece benden başkası vurulmaz. The A-Team-7 2010 info-icon
You like that? Oh, I like that. Hoşuna gitti mi? Hoşuma gitti. The A-Team-7 2010 info-icon
We don't need to use 'em again. We don't need the cuffs. Beni tekrar kelepçelemesin, kelepçeye gerek yok. The A-Team-7 2010 info-icon
Who are you talkin' to? Sen neyle konuşuyorsun? The A-Team-7 2010 info-icon
I know I got about 30 seconds before you lock this signal. Sinyalimi tespit etmeden önce 30 saniye vaktim olduğunu biliyorum. The A-Team-7 2010 info-icon
So listen, we can prove our innocence. Leave that on the floor like that? O yüzden iyi dinle. Masumiyetimizi kanıtlayabiliriz. The A-Team-7 2010 info-icon
O okay. All right. Now, go back. Pekala, tamam. Dur biraz. The A-Team-7 2010 info-icon
Remember, Lynch thinks we're dead, and I wanna keep it that way. Unutma, Lynch öldüğümüzü sanıyor ve öyle kalmasını istiyorum. The A-Team-7 2010 info-icon
Give me a pen. All right. We'll deal. Bana kalem verin. Pekala, anlaştık. The A-Team-7 2010 info-icon
L.A. docks, 48 hours, dawn. You still use a pen? 48 saat sonra, şafakta, Los Angeles limanında. Hala kalem mi kullanıyorsun? The A-Team-7 2010 info-icon
L.A. docks, 48 hours from now. Los Angeles limanı, 48 saat. The A-Team-7 2010 info-icon
Did we get 'im? No. Tespit edebildiniz mi? Hayır. The A-Team-7 2010 info-icon
<I>Hold on to that phone. Sana verdiğim telefonu açık tut. The A-Team-7 2010 info-icon
... converting Africans to Judaism. This is station six... Ben de Afrikalılar'a Yahudi'liği öğretiyorum. The A-Team-7 2010 info-icon
There's two behind me and one at the north east exit. Benim arkamda da iki ve kuzeydoğu çıkışında bir kişi var. The A-Team-7 2010 info-icon
What's he doin'? It's Murdock. Telling his life story. N'apıyor bu? Bizim Murdock, hayatını anlatıyor. The A-Team-7 2010 info-icon
How do we get out to 'er? O gemiye nasıl yetişeceğiz. The A-Team-7 2010 info-icon
You know, Bosco, hopefully one day we'll get you over your fear of flyin'. Biliyor musun, Bosco? Umarım bir gün seni şu uçuş korkundan kurtarabiliriz. The A-Team-7 2010 info-icon
... after you inject 'im. ... after you inject 'im. ..sonra iğneyi yap. ..sonra iğneyi yap. The A-Team-7 2010 info-icon
Oh! Damn it! My head, man. Lanet olsun! Başım... The A-Team-7 2010 info-icon
Coconut curry tamponade, your favorite. Give me that, fool. Hindistan cevizli ezme, en sevdiğinden. Ver şunu bana, aptal. The A-Team-7 2010 info-icon
Okay, now, the whole injection, knockin' out, Evet, biliyorum. Şu iğneyle bayıltma meselesi... The A-Team-7 2010 info-icon
The curry tamponade... Murdock. Ama o yediğin ezme, Murdock'ın fikri. The A-Team-7 2010 info-icon
The last place he'd ever wanna be. Olmak isteyeceği son yere. The A-Team-7 2010 info-icon
"Victory attained by violence is tantamount to defeat," "Şiddet kullanarak elde edilmiş bir zafer, kısa süreceği için... The A-Team-7 2010 info-icon
"It is better to be violent if there is violence in our hearts," "Yüreklerimizdeki şiddeti açığa çıkartmak... The A-Team-7 2010 info-icon
For life is but an opera... Operadaki Hayalet... The A-Team-7 2010 info-icon
the four of us... cause of the old man. Hem de dördümüz birden... Hannibal sayesinde. The A-Team-7 2010 info-icon
Copy. Team 1 on the move. Anlaşıldı, Takım 1 harekete geçiyor. The A-Team-7 2010 info-icon
Acknowledged. Team 2 in route. Doğrulandı, takım hareket halinde. The A-Team-7 2010 info-icon
All right, guys. Everybody ready? Pekala, baylar. Hepiniz hazır mısınız? The A-Team-7 2010 info-icon
Ground team's in position? Yer ekibi konumunu aldı mı? The A-Team-7 2010 info-icon
Shoot Team 1, affirmative. Vuruş Takımı 1, olumlu. The A-Team-7 2010 info-icon
Spotter 1. 10 8. Gözcü Bir, hedef görüş alanımda. The A-Team-7 2010 info-icon
Are you kiddin' me, Sosa? Are you kiddin' me? Sen benimle dalga mı geçiyorsun, Sosa? Dalga mı geçiyorsun? The A-Team-7 2010 info-icon
for the foreseeable future. Uh oh. No! No, no. ..kaçak olarak kalırsınız. Oh, oh! Olamaz. The A-Team-7 2010 info-icon
We're not doin' this on the docks. Bu işi limanda yapmayacağız. The A-Team-7 2010 info-icon
Face, B.A., we're buggin' out. Sosa's jammed us. Face, B.A; çekiliyoruz. Sosa işi bozdu. The A-Team-7 2010 info-icon
You got 'im? He's moving 'im. Siz de gördünüz mü? Onu götürüyor. The A-Team-7 2010 info-icon
There. That's Morrison, right there. Take him. Wait, does he have the plates? Bu Morrison, işte orada. Vurun onu. Bekle, plakalar n'olacak? The A-Team-7 2010 info-icon
Take him, he's right there. Do it. I've got Morrison, taking a shot. ...öldürün. Morrison'ı gördüm. Ateş ediyorum. The A-Team-7 2010 info-icon
What the hell is he doin'? Bu ne halt ediyor? The A-Team-7 2010 info-icon
So, you beat a guy like Lynch by drawin' him in with three things. Lynch gibi bir adamı altetmek için üç şey gerekiyor. The A-Team-7 2010 info-icon
What the hell are they doin'? Bunlar ne halt ediyorlar? The A-Team-7 2010 info-icon
Breaking for the exits! Open fire! Çıkışa doğru gidiyorlar! Ateş açın! The A-Team-7 2010 info-icon
He's tryin' to draw your eye line, Lynch. Come on, be smart. Seni yanıltmaya çalışıyor, Lynch. haydi, aklını başına topla. The A-Team-7 2010 info-icon
Get the hell outta there! No, no, no. Hemen oradan uzaklaşın! Hayır, hayır, hayır! The A-Team-7 2010 info-icon
Bosco, get out o' there! Bosco, hemen oradan uzaklaş! The A-Team-7 2010 info-icon
I'm goin' for Hannibal. Hannibal'a gidiyorum. The A-Team-7 2010 info-icon
The boat is going over! Get outta there! Gemi yan yatıyor! Uzaklaşın. The A-Team-7 2010 info-icon
Boss, hang on! Dayan, Bosco! The A-Team-7 2010 info-icon
How you doin', handsome? Nasılsın bakalım, yakışıklı? The A-Team-7 2010 info-icon
Where are they when you need 'em? ..ihtiyacın olduğunda nerededirler? The A-Team-7 2010 info-icon
Don't take this too personally, but, uh, look here, Bunu şahsi alma ama, tam buraya bak... The A-Team-7 2010 info-icon
Come on, Smith! Stop bullshittin'. haydi, Smith! Bu saçmalığa bir son ver. The A-Team-7 2010 info-icon
My muay Thai is pretty good. My jujitsu is a little better, but, uh... Tayland boksunda oldukça iyiyimdir. Jujitsu'da biraz daha iyiyim ama. The A-Team-7 2010 info-icon
You had this whole... sleight of hand thing going with the containers Konteynerler, arabalar ve havai fişeklerle yaptığın... The A-Team-7 2010 info-icon
You know, Smith, you could have the best... recipe in the world... Bilirsin, Smith. Dünyanın en iyi pasta tarifine... The A-Team-7 2010 info-icon
You owe me that much. ... but you drop a few bullets ..sahip olsan bile... The A-Team-7 2010 info-icon
... and that cake don't bake. ..o pasta güzel olmaz. The A-Team-7 2010 info-icon
Your muay Thai is as bad as your jujitsu, Lynch. Tayland boksun da Jujitsu'n kadar berbat, Lynch. The A-Team-7 2010 info-icon
Hannibal, please. So, you beat a guy like that Hannibal, lütfen. Onun gibi bir adamı altetmek için... The A-Team-7 2010 info-icon
Distraction. Whoa, whoa, whoa! What is happening? Dikkatini dağıtma. Neler oluyor? The A-Team-7 2010 info-icon
and unless you have a... piece of paper that looks exactly like... ..ve elinde tam olarak böyle bir kağıt parçası olmadığı sürece The A-Team-7 2010 info-icon
She's quotin' me. Benden alıntı yaptı. The A-Team-7 2010 info-icon
How you feeling, man? Kendini nasıl hissediyorsun, ahbap? The A-Team-7 2010 info-icon
Just let Hannibal... make the plans next time. Sadece bir daha ki sefere planı Hannibal yapsın. The A-Team-7 2010 info-icon
Keep it turnin'. Motor çalışsın. The A-Team-7 2010 info-icon
Good day and God bless. Where are you taking 'im? İyi günler ve Tanrı hepinizi korusun. Onu nereye götürüyorsunuz? The A-Team-7 2010 info-icon
Hey. Don't touch me. Bana dokunma. The A-Team-7 2010 info-icon
Well, that's one hell of a mess. But, uh, we did get the plates. Burası epey karışmış. Neyse ki plakaları bulduk. The A-Team-7 2010 info-icon
to the U.S. Marshal's Service here in Long Beach. ..federal yetkililere teslim edilecekler. The A-Team-7 2010 info-icon
... on the tarmac in half an hour. ..bir C 5 havalanacak. The A-Team-7 2010 info-icon
Let's go. Get movin'. Stop. Wait, stop. Gidelim. Hareket ediyoruz. Durun. Bekleyin, durun. The A-Team-7 2010 info-icon
and I'm gonna do everything I can to fix it. ..ve bunu düzeltmek için elimden gelen herşeyi yapacağım. The A-Team-7 2010 info-icon
Yeah, and look what they did to us. This is bullshit. Evet ama bize n'aptıklarına bakın. Bu resmen saçmalık. The A-Team-7 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160055
  • 160056
  • 160057
  • 160058
  • 160059
  • 160060
  • 160061
  • 160062
  • 160063
  • 160064
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim