Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160060
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
and you turned on 'im. | ..ve sonra ona ihanet ettiniz. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Boss, let me do this. | İzin ver onu öldüreyim. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
I'm waitin'. | Bekliyorum. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
We fight for 'em, we bleed for 'em, we die for 'em... | Onlar için savaşıyoruz, kanımızı döküyoruz ve de ölüyoruz. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Your war protest was stealing billions o' dollars! | Savaşı protesto şeklin, milyarlarca dolar çalmak mı! | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
I say "Jump" and you say "How high?". End of story. | Sana "zıpla" dediğimde, "ne kadar yükseğe?" dersin. Hikayenin sonu. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
You're gonna tell 'em we're innocent. | Onlara masum olduğumuzu söyleyeceksin. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
What are you fightin' for now, you and those boys? | Sen ve o çocuklar ne uğruna savaşıyorsunuz? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
That's awesome. "Broadsword. " | Dehşet verici. "Broadsword." | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
I know you are, but, Face, are you accusing 'im? | Sen öylesin biliyorum ama Face, onu mu suçluyorsun? Sen öylesin, biliyorum ama; Face, onu mu suçluyorsun yani? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
That looks exactly like "Call of Duty", doesn't it? | Tıpkı Call Of Duty oyununa benziyordu, değil mi? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
The German police have your entire team in custody in the Konigsbank Tower. | Alman polisi, Konigsbank'taki bütün takımını tutukladı. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Stuff like, uh, loyalty doesn't, uh... fit in the overhead bins. | Haliyle sadakat gibi şeyler de çantaya sığmıyor. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
If you wanna deal, we can deal. | Anlaşmak istiyorsan, anlaşabiliriz. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
How about I... dedicate my immediate future | Tüm geleceğimi seninkini yok etmeye... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Unless you got a piece of paper that looks exactly like this one, | Elinde tam olarak böyle bir kağıt parçası olmadığı sürece... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
And without Morrison, we got nothin'. | Ve Morrison olmadan, elimizde hiçbir şey yok. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
This guy Lynch, I think I got 'im figured out. | Bu Lynch denen herif... Sonunda onu çözdüm galiba. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
You got a plan, kid? How do we get outta here? | Bir planın mı var, evlat? Buradan nasıl gideceğiz? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Gimme 20 minutes. | Bana 20 dakika verin. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
No, this is me beating you... after you burned me. | Hayır, bu sadece bana yaptıklarını sana ödetmek. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
And you two collude and cut me out? | Ve siz ikiniz anlaşıp, beni aradan çıkarttınız. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
You doin' this? He's gonna do it. | Bunu sen mi yapacaksın? O yapacak. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
What? I'm sorry. I can't... I can't hear you. Who is this? | Ne? Affedersiniz, sizi duyamıyorum, kimsiniz? Ne? Afedersiniz, duyamadım. Siz kimsiniz? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Is that gonna go through? Before you hurt somebody besides me. | Kurşun delip geçmesin sonra? Böylece benden başkası vurulmaz. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
You like that? Oh, I like that. | Hoşuna gitti mi? Hoşuma gitti. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
We don't need to use 'em again. We don't need the cuffs. | Beni tekrar kelepçelemesin, kelepçeye gerek yok. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Who are you talkin' to? | Sen neyle konuşuyorsun? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
I know I got about 30 seconds before you lock this signal. | Sinyalimi tespit etmeden önce 30 saniye vaktim olduğunu biliyorum. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
So listen, we can prove our innocence. Leave that on the floor like that? | O yüzden iyi dinle. Masumiyetimizi kanıtlayabiliriz. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
O okay. All right. Now, go back. | Pekala, tamam. Dur biraz. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Remember, Lynch thinks we're dead, and I wanna keep it that way. | Unutma, Lynch öldüğümüzü sanıyor ve öyle kalmasını istiyorum. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Give me a pen. All right. We'll deal. | Bana kalem verin. Pekala, anlaştık. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
L.A. docks, 48 hours, dawn. You still use a pen? | 48 saat sonra, şafakta, Los Angeles limanında. Hala kalem mi kullanıyorsun? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
L.A. docks, 48 hours from now. | Los Angeles limanı, 48 saat. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Did we get 'im? No. | Tespit edebildiniz mi? Hayır. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
<I>Hold on to that phone. | Sana verdiğim telefonu açık tut. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
... converting Africans to Judaism. This is station six... | Ben de Afrikalılar'a Yahudi'liği öğretiyorum. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
There's two behind me and one at the north east exit. | Benim arkamda da iki ve kuzeydoğu çıkışında bir kişi var. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
What's he doin'? It's Murdock. Telling his life story. | N'apıyor bu? Bizim Murdock, hayatını anlatıyor. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
How do we get out to 'er? | O gemiye nasıl yetişeceğiz. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
You know, Bosco, hopefully one day we'll get you over your fear of flyin'. | Biliyor musun, Bosco? Umarım bir gün seni şu uçuş korkundan kurtarabiliriz. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
... after you inject 'im. ... after you inject 'im. | ..sonra iğneyi yap. ..sonra iğneyi yap. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Oh! Damn it! My head, man. | Lanet olsun! Başım... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Coconut curry tamponade, your favorite. Give me that, fool. | Hindistan cevizli ezme, en sevdiğinden. Ver şunu bana, aptal. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Okay, now, the whole injection, knockin' out, | Evet, biliyorum. Şu iğneyle bayıltma meselesi... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
The curry tamponade... Murdock. | Ama o yediğin ezme, Murdock'ın fikri. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
The last place he'd ever wanna be. | Olmak isteyeceği son yere. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
"Victory attained by violence is tantamount to defeat," | "Şiddet kullanarak elde edilmiş bir zafer, kısa süreceği için... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
"It is better to be violent if there is violence in our hearts," | "Yüreklerimizdeki şiddeti açığa çıkartmak... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
For life is but an opera... | Operadaki Hayalet... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
the four of us... cause of the old man. | Hem de dördümüz birden... Hannibal sayesinde. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Copy. Team 1 on the move. | Anlaşıldı, Takım 1 harekete geçiyor. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Acknowledged. Team 2 in route. | Doğrulandı, takım hareket halinde. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
All right, guys. Everybody ready? | Pekala, baylar. Hepiniz hazır mısınız? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Ground team's in position? | Yer ekibi konumunu aldı mı? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Shoot Team 1, affirmative. | Vuruş Takımı 1, olumlu. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Spotter 1. 10 8. | Gözcü Bir, hedef görüş alanımda. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Are you kiddin' me, Sosa? Are you kiddin' me? | Sen benimle dalga mı geçiyorsun, Sosa? Dalga mı geçiyorsun? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
for the foreseeable future. Uh oh. No! No, no. | ..kaçak olarak kalırsınız. Oh, oh! Olamaz. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
We're not doin' this on the docks. | Bu işi limanda yapmayacağız. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Face, B.A., we're buggin' out. Sosa's jammed us. | Face, B.A; çekiliyoruz. Sosa işi bozdu. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
You got 'im? He's moving 'im. | Siz de gördünüz mü? Onu götürüyor. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
There. That's Morrison, right there. Take him. Wait, does he have the plates? | Bu Morrison, işte orada. Vurun onu. Bekle, plakalar n'olacak? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Take him, he's right there. Do it. I've got Morrison, taking a shot. | ...öldürün. Morrison'ı gördüm. Ateş ediyorum. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
What the hell is he doin'? | Bu ne halt ediyor? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
So, you beat a guy like Lynch by drawin' him in with three things. | Lynch gibi bir adamı altetmek için üç şey gerekiyor. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
What the hell are they doin'? | Bunlar ne halt ediyorlar? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Breaking for the exits! Open fire! | Çıkışa doğru gidiyorlar! Ateş açın! | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
He's tryin' to draw your eye line, Lynch. Come on, be smart. | Seni yanıltmaya çalışıyor, Lynch. haydi, aklını başına topla. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Get the hell outta there! No, no, no. | Hemen oradan uzaklaşın! Hayır, hayır, hayır! | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Bosco, get out o' there! | Bosco, hemen oradan uzaklaş! | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
I'm goin' for Hannibal. | Hannibal'a gidiyorum. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
The boat is going over! Get outta there! | Gemi yan yatıyor! Uzaklaşın. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Boss, hang on! | Dayan, Bosco! | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
How you doin', handsome? | Nasılsın bakalım, yakışıklı? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Where are they when you need 'em? | ..ihtiyacın olduğunda nerededirler? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Don't take this too personally, but, uh, look here, | Bunu şahsi alma ama, tam buraya bak... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Come on, Smith! Stop bullshittin'. | haydi, Smith! Bu saçmalığa bir son ver. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
My muay Thai is pretty good. My jujitsu is a little better, but, uh... | Tayland boksunda oldukça iyiyimdir. Jujitsu'da biraz daha iyiyim ama. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
You had this whole... sleight of hand thing going with the containers | Konteynerler, arabalar ve havai fişeklerle yaptığın... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
You know, Smith, you could have the best... recipe in the world... | Bilirsin, Smith. Dünyanın en iyi pasta tarifine... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
You owe me that much. ... but you drop a few bullets | ..sahip olsan bile... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
... and that cake don't bake. | ..o pasta güzel olmaz. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Your muay Thai is as bad as your jujitsu, Lynch. | Tayland boksun da Jujitsu'n kadar berbat, Lynch. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Hannibal, please. So, you beat a guy like that | Hannibal, lütfen. Onun gibi bir adamı altetmek için... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Distraction. Whoa, whoa, whoa! What is happening? | Dikkatini dağıtma. Neler oluyor? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
and unless you have a... piece of paper that looks exactly like... | ..ve elinde tam olarak böyle bir kağıt parçası olmadığı sürece | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
She's quotin' me. | Benden alıntı yaptı. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
How you feeling, man? | Kendini nasıl hissediyorsun, ahbap? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Just let Hannibal... make the plans next time. | Sadece bir daha ki sefere planı Hannibal yapsın. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Keep it turnin'. | Motor çalışsın. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Good day and God bless. Where are you taking 'im? | İyi günler ve Tanrı hepinizi korusun. Onu nereye götürüyorsunuz? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Hey. Don't touch me. | Bana dokunma. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Well, that's one hell of a mess. But, uh, we did get the plates. | Burası epey karışmış. Neyse ki plakaları bulduk. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
to the U.S. Marshal's Service here in Long Beach. | ..federal yetkililere teslim edilecekler. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
... on the tarmac in half an hour. | ..bir C 5 havalanacak. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Let's go. Get movin'. Stop. Wait, stop. | Gidelim. Hareket ediyoruz. Durun. Bekleyin, durun. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
and I'm gonna do everything I can to fix it. | ..ve bunu düzeltmek için elimden gelen herşeyi yapacağım. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Yeah, and look what they did to us. This is bullshit. | Evet ama bize n'aptıklarına bakın. Bu resmen saçmalık. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |