Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160205
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Kevin, many of our readers | Kevin, bir çok okuyucumuz... | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
have asked about the fate of the young girl. | ...küçük kızın kaderini soruyorlar. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
The fate? | Kaderi mi? | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
What happened to the little girl, Kevin? | Küçük kıza ne oldu, Kevin? | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
I... I don't know exactly... | Ben... Aslında bilmiyorum. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
She... Did you chase the vulture away, Kevin? | O... Akbabayı kovaladın mı, Kevin? | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, the vulture, yeah... After... | Evet, akbaba evet. Sonra... | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
After I got the, uh, picture... But did you physically help her? | Fotoğrafı çektikten sonra... Peki fiziksel olarak yardımcı oldun mu? | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
The girl? Yeah. | Kıza mı? Evet. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Not physically. Kevin, you didn't pick her up? | Fiziksel olarak olmadım. Kevin, onu yerden kaldırmadın mı? | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
That's not his job. | Bu onun işi değil. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Since when are journalists exempt from helping people? | Ne zamandan beri gazeteciler insanlara yardım etmekten muaflar? | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
I'm not saying I'm exempt from helping people. | İnsanlara yardım etmekten muafım falan demedim ben. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
I think my picture did more than that. Why not just make sure she was safe? | Bence fotoğraf bundan fazlasını yaptı. Neden güvende olduğundan emin olmadın? | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Kevin, no one is saying you shouldn't have taken the photo. | Kevin, kimse fotoğrafı çekmemen gerektiğini söylemiyor. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Did you just leave her in the desert to die, Kevin? | Onu çölde ölüme mi bıraktın, Kevin? | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
And you see no problem with the choice you made? | Seçim yapmakla ilgili bir sorunun mu var? | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
I don't see a problem with the choice. | Seçimle ilgili bir sorunum yok. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
I went there as a photographer. I took a great photograph. | Oraya fotoğrafçı olarak gittim. Harika bir fotoğraf çektim. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Do you really think you did the right thing? | Yaptığın şeyin gerçekten doğru olduğuna mı inanıyorsun? | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
You could've done something further. What about saving this little girl? | Ondan fazlasını yaptın. Neden kurtarmadın o kızı? | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
You don't know what happened? But why not just pick up the child? | Ne olduğunu bilmiyor musun yoksa? Neden yerden kaldırmadın onu? | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Why didn't you just tell them the truth? | Neden onlara gerçeği anlatmadın? | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
I told them the truth. | Gerçeği anlattım. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
No, you change the story every time. | Hayır, her seferinde hikâyeyi değiştirdin. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Leave it alone. | Bırak artık. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
It's an amazing fucking picture. | Çok harika resim. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
They're right, you know. | Biliyor musun, haklılardı. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
All of them. | Herkes. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
All of the people that say that it's our job | İşimizin orada oturup insanların ölmesini izlemek olduğunu... | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
to sit there and watch people die. | ...söyleyenlerin herkes. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
They're right. | Haklılardı. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Yes, it is. | Evet, öylesin. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
It's in your head, Kev, not mine. | Bu iş senin kafanda böyle, Kev. Benimkinde değil. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
The South African government and the African National Congress | Güney Afrika hükümeti ve Güney Afrika Ulusal Kongresi... | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
have agreed to set a date for South Africa's first non racial election. | ...Güney Afrika'nın ilk ırkçı olmayan seçim tarihini belirlemeyi kabul etti. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Today's announcement did little, however, to stop the violence | Bugünün duyurusunda az da olsa şiddeti durdurmak vardı... | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
which continues to threaten South Africa's townships. | ...ki hâlâ Güney Afrika'nın kasabalarını tehdit ediyor. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
In an attempt to control the violence, | Şiddeti kontrol etme girişimi için, iki parti de... | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
the two parties also unveiled a new peacekeeping force. | ...yeni bir barış gücünün devreye girdiğini açıkladı. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
The newly formed National Peacekeeping Force, | Yeni kurulan Ulusal Barış Gücü... | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
deployed for the first time in the townships, | ...yüksek seviyedeki şiddetle başa çıkabilmeyi mümkün kılmak için... | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
clearly unable to cope with the high level of violence. | ...ilk kez kasabalara konuşlandırıldı. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
They spent most of the day hiding under their vehicles. | Günlerinin çoğunu arabaların altında saklanarak geçiriyorlar. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
One man was shot in the leg by his own comrades. | Bir adam kendi yoldaşları tarafından bacağından vuruldu. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
So how was New York, Jim? | New York nasıldı, Jim? | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, it was good, man. Yeah. When did you get in? | Evet, iyiydi dostum. İyiydi. Ne zaman geldin? | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
So, what do you guys do when this is all over? | Tüm bunlar bitince ne yapacaksınız? | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Well, if this war actually ends, we're really screwed. | Şey, savaş cidden biterse hapı yutarız. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
I can't go back to shooting circumcisions. | Sünnet çekimlerine geri dönemem. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
What, not enough blood? | Neden, yeteri kadar kan görmediniz mi? | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
No, I'm done with newspapers. | Hayır, gazete ile işim bitti. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
It's magazine features for me now. | Artık dergilere önem veriyorum. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
I'm getting an appetizer. | Atıştıracak bir şeyler alıyorum. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
You guys want a round? | İçkilerinizi yenilemek ister misiniz? | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Mm. Sure. | Tabii ki. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Times sends him all over the world. | Times onu Dünyanın her yerine gönderdi. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Northern lreland, Bosnia. All the shitholes. | Kuzey İrlanda, Bosna. Tüm boktan yerlere. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
That's what I want to do. | Ben de öyle yapacağım. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Yeah? Yeah. | Cidden mi? Cidden. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
It's a tough gig, eh? | Zorlu iş, değil mi? | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Here you go, Joao. | Al bakalım, Joao. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Okay. Thanks. | Tamam. Eyvallah. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
So I was thinking of going to this big ANC rally tomorrow. | Ben yarın ki büyük ANC toplantısına gitmeyi düşünüyorum. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
How about you guys? | Peki ya sizler millet? | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Yeah. Their cause has been cooking for the last couple of days. | Evet. Son birkaç günkü yemeğe mâl oldular. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Okay, well let's do it. Can I tag along? | Pekala, gidelim o halde. Yalnız gidebilir miyim? | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Of course. Jimmy, you don't have to ask. | Tabii ki. Jimmy, sormana gerek yok. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Okay. Cheers. | Pekala. Şerefe. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Thanks, guys. Yeah. Cheers. | Teşekkürler, millet. Evet. Şerefe. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
<b>April 18, 1994 One week before election day</b> | <b>18 Nisan, 1994 Seçim gününün bir hafta öncesi</b> | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
So Kevin. | Söyle bakalım, Kevin. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
What do you think makes a photograph great? | Fotoğrafçıları harika yapan şey sence nedir? | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
You take the picture and you see what you have later. | Fotoğrafı çekersin ama çektiğine daha sonra bakarsın. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
But, uh... But maybe what makes a great picture | Ama... Belki de fotoğrafı harika yapan şey... | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
is one that asks a question, you know? | ...sorduğu sorulardır, anlatabildim mi? | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
It's not just a spectacle, it's more than that. | Sadece bir şeyleri görüntülemekten ibaret değildir, ondan fazlasıdır. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
And I think... | Ve, sanırım. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
I think mine was like that and Greg's too. | Sanırım benimkiler öyle. Greg'in çektikleri de. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
You go out and you see bad things, | Dışarı çıkıp kötü şeyler görürsün... | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
evil things | ...berbat şeyler... | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
and you want to do something about it, so what you do | ...ve bununla ilgili bir şeyler yapmak istersin, yapacağın şey de... | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
is you take the picture that shows it. | ...o fotoğrafı çekip, göstermekten ibarettir. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Jeez. Jeez, man. Fuck. | Amanın. Amanın lan. Siktir be. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
But not everybody is gonna like what they see. | Ama herkes gördüğü şeyden hoşlanmaz. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
You have to understand that they might want to shoot the messenger. | Neden elçiye ateş ettiklerini anlamalısınız. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Now I'm sure you're aware of all the controversy that surrounds | Şimdi, tüm bu tartışmaların, çocuğun etrafını saran... | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
the photograph of the vulture and the child | ...akbabaların fotoğrafıyla ilgili olduğunu fark etmişsindir... | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
and a lot of people are asking a lot of questions. | ...ve bir çok insan, bir çok soru soruyor. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
This may be difficult for you to answer, | Belki de buna cevap vermen zor olacak ama... | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
but do you know what happened to that child? | ...o çocuğa ne olduğunu biliyor musun? | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
What are they running from? I don't know. | Neden kaçıyorlar? Bilmiyorum. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Fuck! Fuck! Fuck! | Hay amına koyayım! | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Shit! Fuck! | Sıçtık! Siktir be! | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Greg, pass me the phone. | Greg, telefonu uzat bana. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Robin, it's Ken... | Robin, ben Ken. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, we're in Thokoza. | Evet, Thokoza'dayız. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
There's lots of guns here. It's gonna get fucking hectic down here. | Burada bir sürü silah var. Buraya sıkıyorlar. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
A bunch of peacekeepers that don't know what the fuck they're doing. | Bir grup barış gücü var ama ne bok yediklerini bilmiyorlar. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |
Listen, we're going in. | Dinle, giriyoruz. | The Bang Bang Club-1 | 2010 | ![]() |