Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160217
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
How did you and Hakim meet? | Hakim ile nasıl tanıştınız? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I met Hakim in Los Angeles last spring. | Hakim ile geçen bahar Los Angeles'ta tanıştım. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
and writing his life's story. | ...ve hayat hikâyesini yazıyordu. Ne müthiş bir hayat hikâyesidir o. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
The book is called "From the Dead Level, Malcolm X and Me." | Kitabın adı "Sıfırdan başlamak, Malcolm X ve ben" idi. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I've read the manuscript. Hakim is a poet. | Bizzat el yazısını okudum. Hakim bir şairdir. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
The voice of the black soul. | Siyah ruhun sesidir. Sen tam olarak ne iş yapıyorsun? Benim işim belli olmuyor. Siyah ruhun sesidir. Sen tam olarak ne iş yapıyorsun? Benim işim belli olmuyor. Sen tam olarak ne iş yapıyorsun? Benim işim belli olmuyor. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
A friend is throwing a thing next week | Bir arkadaşım Hakim'in kitabı şerefine haftaya parti verecek. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Hakim, tell us more about your book. | Hakim, bize kitabından bahsetsene biraz. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
It's about being born black in America. | Amerika'da siyah olmak ile ilgili bir kitap. Şimdiye kadar birbirimize çok mu dürüst olduk? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Can any of you imagine what it is like to be born a black man in this world? | Aranızda bu dünyaya siyah olarak gelmenin nasıl bir şey olduğunu bilen var mı? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Can any of you white women imagine what it would be like | Peki ya siz beyaz kadınlar, dünyaya siyah bir bebek... | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
to bring a black baby into this world? | ...getirmenin nasıl bir şey olduğunu bilir misiniz? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
What, you freakhead? Why are we even having this conversation? | Siz kafayı mı yediniz? Bunu mevzu bahis etmemiz bile hata. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Here's your beer. | Biralarınız geldi. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Maybe that's why we could get away with it. | İşte belki bu yüzden bunu başarabiliriz. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Living and dying with nothing to show for it. | ...şimdi soyguncuların elinde. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
You know how old Mozart was when he composed his first minuet? | Mozart ilk bestesini yaptığında kaç yaşındaydı biliyor musun? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
No. Five. Five! A fucking minuet! | Bilmem. 5. Adam 5 yaşında beste yapmış. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Because it's tattooed on that stripper's arse, Kevin. | Deminki striptizcinin kıçındaki dövmede yazıyordu. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
What the fuck's it matter how I know? | Nerden bildiğimi ne yapacaksınız? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
What I'm trying to say is, | Anlatmak istediğim şu ki... | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
we stop fucking about and stop... | ...artık tırnaklarımızın altındaki pislikleri temizlemeye bir son vermeliyiz. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Shtum (quiet), lads. Coppers at 12 o'clock. | Sessiz olun, beyler. Saat 12 yönünde aynasızlar. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
What are you two doing here, personally? | Siz ikiniz burada ne arıyorsunuz? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I thought you were way past being a bagman, Jerry. | Ayak işlerine bakmayı bıraktığını sanıyordum, Jerry. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Your associate Sonia Bern has raised prices at that knocking shop of hers. | Dostun Sonia Bern randevuevinin fiyatlarını yükseltmiş. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
�120 quid up from a �100. And your point? | 100 pounddan 120'ye çıkarmış. Mesele nedir peki? Eğer bize kasaların içindekilerin... 100 pounddan 120'ye çıkarmış. Mesele nedir peki? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
A rising tide lifts all ships, mate. | Bu zam tarifeyi değiştirir, ahbap. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
But then again, everyone knows coppers are dumb. | Ne de olsa herkes polislerin aptal olduğunu bilir. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Now you can do one thing for me. | Bari benim için şunu yapın. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
You stop your collegues from having their boys night out in my clubs. | Sizinkilerin gelip kulüplerimde sabahlamalarını engelleyin. 100 pounddan 120'ye çıkarmış. Mesele nedir peki? Sizinkilerin gelip kulüplerimde sabahlamalarını engelleyin. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
They're loud, they're lewd (horny) and they expect free oral sex. | İffetsizler, gürültü yapıyorlar ve bedava oral seks istiyorlar. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
You know what, that's disgusting. My, most of them have families. | Bu iğrenç bir durum. Onların çoğunun bir ailesi var. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
We'll pass the word along. | Söylediklerini iletiriz. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Lew, you tell your greedy little bobbies (cops)... | Lew, asıl sen açgözlü aynasızlarına söyle haraç kesecek başka bir yer bulsunlar. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
No one is going to bother me. | Beni rahatsız etmesinler. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
My patrons could have a lot of these wank cockers cut out of pasture. | Patronlarım bu saksocuların hepsinin icabına bakabilir. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Five quid a week extra. | Haftada 5 pound fazladan isterim. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
It's all it's worth. I'll pass it on. | Benim teklifim bu. Kabul. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Drysdale. Urquhart. | Drysdale. Urquhart. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Lord Drysdale, can I offer you a drink before your session? | Lord Drysdale, odanıza geçmeden önce size bir içki ikram edebilir miyim? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Very kind of you, Sonia. | Çok naziksin Sonia. Çok naziksin, Sonia. Çok naziksin, Sonia. Çok naziksin, Sonia. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Good to see you. As well, Urquhart, as well. | Seni görmek güzel. Seni de Urquhart, seni de. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Tighter! Yes, that's a good girl. | Daha sıkı. Aferin kızım. Lord Drysdale, odanıza geçmeden önce size bir içki ikram edebilir miyim? Daha sıkı. Aferin kızım. Lord Drysdale, odanıza geçmeden önce size bir içki ikram edebilir miyim? Lord Drysdale, odanıza geçmeden önce size bir içki ikram edebilir miyim? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
We want a kiss, what's wrong with you? | Öpücük istiyor, versene. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I just can't. Come on... | Yapamam. Hadi ama. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Give her a snogging (kiss), babe. | Ver ona bir öpücük, bebeğim. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Must have been an old one, I'm not modeling any more. | Eski olmalı. Artık modellik yapmıyorum. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I don't know why. You're still a knockout. | Niye ki? Hâlâ taş gibisin. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
What are you doing these days, Dave? Me? | Sen neler yapıyorsun, Dave? Ben mi? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
A bit of film work. Extra, you know. | Film işindeyim. Ek iş olarak, anlarsın. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Fashion is my game. Fashion and passports. | Ben moda işindeyim. Moda ve pasaport. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
And the odd snap of a wayward husband. Thank you, Dave. | Ve tutarsız kocaların resimlerini çekmek. sağ ol, Dave. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
So, what's the verdict, boys? | Son karar nedir, çocuklar? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
First thing we should do is take a look at the place, | Öncelikle mekânı bir kolaçan etmeliyiz. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Maybe open a box of our own. I've already done that. | Belki bir kasa da biz kiralarız. Ben kiraladım bile. Yarın gidip bakarız. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Tomorrow it is. | Yarın o zaman. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Heads up, lads. | Dikkat, millet. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
She's adorable, your little one. She is off. | Bu küçük çok şeker. Uyuyakaldı. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I do envy you. | ...kayıtlı olduğu bir defter. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Kev, you want to dance? Yeah, come on. | Kev, dans etmek ister misin? Tabii, buyur. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
It was lovely to see you all. | Sizi görmek güzeldi. Tehlikenin boyutunu biliyorum. Sizi görmek güzeldi. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Ciao. Ciao. | Hoşça kalın. Güle güle. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
All right, mate. All right. | Görüşürüz, dostlar. Görüşürüz. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
She envies me... She's being sarcastic? | Bana imreniyormuş. İğneleme mi yaptı acaba? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Didn't you use to go out with her? | Sen onunla çıkmamış mıydın? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
No love, that was Kevin. | Hayır, hayatım. O Kevin'di. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
He had this big thing for her. | Ona vurgundu. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
And you didn't? No. | Sen değildin demek. Hayır. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I love me and you, love at first sight. | Ben sana ilk görüşte âşık oldum. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Oh yeah... | Tabi tabi. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I remember that night, you were with your mate Audrey at that disco. | Senin ve arkadaşın Audrey'i diskoda gördüğüm o geceyi hatırlıyorum. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I saw this gorgeous little bum in a pencil skirt | Dar eteğin içindeki o muhteşem popo dikkatimi çekmişti. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
and I thought: "Oh, I've gotta have that." | Sonra, "o popo benim olmalı" diye düşündüm. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
But Audrey surely already had blows, so I pulled you. | Ama Audrey'i elden kaçırınca, seni aldım. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Daddy, daddy, come and dance with me. Come on, dad. | Utanmaz pislik. Baba. Gel dans edelim. Hadi baba. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Hands off me. | Çek ellerini. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I'd like to access my safe deposit box, please. | Kasama giriş yapmak istiyorum. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Martine Love. L O V E. Certainly, madam. | Martine Love. L O V E. Emredersiniz, hanımefendi. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
You're an actor, right? That's right. | Sen aktörsün, değil mi? Evet. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I did a couple of films for you, Mr. Vogel. | Sizin birkaç filminizde de oynamıştım, Bay Vogel. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
So what are these films you're in? | Hangi filmlerde oynamıştın sen? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Technically, it's what you'd call... | Aslında buna halk arasında... | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
pornography. | ...porno diyorlar. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
You're joking? No. | Dalga geçiyorsun. Hayır. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
So you've been going around town with a | Yani pantolonunda 30 santimlik bir parça ile mi dolaşıyorsun? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
That's nothing to be ashamed of. | Bunda utanılacak bir şey yok. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
For the posh party at the weekend. | Hafta sonu katılacağım lüks bir parti için. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
This is the one. The lease is available. | İşte burası. Kiralanabiliyor da. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
How do I look? Good? Not your best, Dave. | Nasıl çıkmışım, iyi mi? Daha iyi hallerin de olmuştu, Dave. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Bloke? Is it serious? Are you getting married? | Herif mi? Ciddi misiniz? Evlilik var mı ufukta? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
He is married. All the best ones are. | O zaten evli. En iyiler hep kapılmış. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Marylebone Road and Baker Street, on the corner here is the bank, | Marylebone Yolu ve Baker Sokağı. Köşede banka var... | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
next door is the Chicken Inn, and at 189, Le Sac. | ...yanında Chicken Inn ve 189'da da Le Sac. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
We can pull in here from Glentworth Street... | Sokakta dikkat çekmemek için doldur boşalt işlerini... | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
for dropoffs and pickups without being seen from the street. | ...Glenworth sokağından otoparka girerek halledebiliriz. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
We'll dig a tunnel from the basement of the shop | Tüneli dükkânın zemin katından başlatacağız... | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I've got a question. | Bir sorum olacak. Marylebone Yolu ve Baker Sokağı. Köşede banka var... Bir sorum olacak. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
What do ourselves know about digging tunnels? | Biz tünel kazmaktan ne anlarız? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
So what do you reckon, Bambas? What do I reckon? | Neye hükmettin, Bambas? Hükmüm... | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |