Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160232
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
with a bunch of homeboys | sana gıçık olan kankalarınla | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
who are going to take a deep seated interest in your last name. | aynı hapishane kalmak istemezsin heralde. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
You two take a walk. I want a private conversation with my son. | Siz ikiniz gidin. Oğlumla özel olarak görüşmek istiyorum. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, this is my dad's version of quality time. | Evet, Babamın iyi hali böyledir. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I know about the money you owe Sonny Carr. | Sonny Carr'a olan borcunu biliyorum. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
And I know about your dealings with my brother. | Ve kardeşimle olan anlaşmanıda biliyorum. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
The D.A. wants you convicted, locked up, key thrown away. | Başkan yaptığın şeylerden dolayı seni hapishaneye atmak istiyor. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
She wants to set an example for the precinct, and I'm not totally opposed to that idea. | Bu bölgeye senin sonunu örnek göstermek istiyor, ve ben de bu fikre tam olarak karşı değilim. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I can make her cut you a deal. Total immunity. | Onu anlaşmaya ikna edebilirim. Tam dokunulmazlık. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
That perked up your ears, didn't it, huh? Keep your virgin ass out of the state pen. | Bu sana pek hoş gelmedi değilme, ha? Lanet olası kıçını devletten koruyacağım. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
It's what your granddad would call appealing to a man's self serving greed. | Buna deden bir erkeğin açgözlülüğü derdi. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Let me guess. | Dur da tahmin edeyim. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
You want me to turn states on Mr. B? | B'yi devlete satmamı istiyorsun? | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
It's your last chance, kiddo. | Bu tek seçenek, evlat. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Hey, Dad? | Hey, Baba? | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
My father always called me a quitter. I had to live with that my whole life. | Babam bana hep dönek derdi. Bütün hayatımı böyle yaşamak zorundaydım. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
It wasn't until the day he died... | Öldüğü güne kadar değil... | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
After posting baiI, I'm back to square one. Broke and screwed. | Kefalet ile serbest kaldıktan sonra, hesabı kapatmak için geri döndüm | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Third strike, no more outs. | Üç vuruş, sıfır ıska. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I understand you've gotten yourself in a bit of trouble with Sonny. | Sonny ile sorunun olduğu için yaptığın şeyi anlıyorum. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Taking no action means 25 years in prison. | Hapishanede 25 yıl hiç vukuat olmadı. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I'm offering you a chance to square your debt. | Borcunu ödemek için sana bir şans veriyorum. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
...your virgin ass out of the state pen. | ...Lanet kıçını devletten koruyacağım. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Or I could turn states on Mr. B, | yada B'yi devlete satacağım, | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
which means having to look over my shoulder forever. | Ne farkederki hepsinde sonum aynıydı. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
And I know about your dealings with my brother. | Ve kardeşimle olan anlaşmayıda biliyorum. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
$1,000,000. | 1,000,000 dolar. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Or I could work for Mr. B, pay off my debts, and run from the police my whole life. | Borcumu ödemek için, B ile çalışacaktım , ve hayatım boyunca polislerden kaçmam gerekecekti. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Even when you're in a position where you have no choice, | Kaçacak yerin olmasa bile, | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
It was decision time. | Düşünme zamanıydı. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
but if you give me a week, I'll get you an extra 100 G's. | Fakat bana 1 hafta verirseniz, Ekstra 100 bin getireceğim. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Not for Sonny, for you. Just, you know, tell him you couldn't find me. | Sonny için değil, sadece sizin için... bilirsiniz işte, beni bulamadığınızı söyleyeceksiniz | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
When in need, appeaI to greed. | Gerektiğinde, Açgözlü ol. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
What if we said we want 200 G's? | Peki biz 200 papel istiyorsak? | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Well, Finch, I guess I say okay. | Pekala, Finch, Sanırım kabul ediyorum. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Come on, man. Where you gonna find that kind of money? | Hadi ama , dostum. Bu kadar parayı nerden bulacaksın? | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Mr. B hired me to do a job, | B beni bi iş için kiraladı, | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
retrieve a box that somebody stole from him. | onun için birinden bi kutu çalıcam. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Word on the street says there's something pretty special in that box. | adresi söyle, kutunun içinde belki özel bişey vardır. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Tony was telling me about it the other day. | Tony diğer günler hakkında bana bişe söylüyordu. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
It's a mask of some sort. I mean, it's worth a lot of money. | Bu işte bi iş var gibi. Yani çok para var gibi. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
All right, so I'll get you guys your money. | Tamam, size paranızı getireceğim. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
In good faith, I'll let Cujo back there take a shot. | İnanın bana, Cujo'nun bana vurmasına izin vericem. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
You, Bannen, you got yourself one week. | Bannen, sana bir hafta veriyorum. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Nice. So we're good, right? | süper. Biz iyiyiz, tamam mı? | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Uncle B was right. | Amcam haklıydı. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I don't have a choice. | Başka seçeneğim yok. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
You've got a choice. Grow up or give up. | Seçeneğin var. Devam etmek yada vaz geçmek. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
That's your advice? | Bu bi tavsiye mi şimdi? | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I thought you were supposed to be supportive. | Senin bana destek olduğunu sanıyordum. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I guess next time I'll just ask God for advice. | Bi daha ki sefere tavsiye için sadece tanrıyı dinleyeceğim. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
God's a little busy to worry about you. | Tanrı senin hakkında endişelenmek için biraz meşgul sanki. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
You gotta believe in yourself. Go with your gut. | Kendine inan ve kalbinin sesini dinle. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
And don't take all of this too seriously, 'cause it'll bite you in the ass. | Bunları yaparkende çok sert olma yoksa kıçına tekmeyi yersin. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
You always know what to say. | Ne söyleyeceğini hep biliyorsun. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Are you aware that breaking and entering is a felony? | Buraya girmenin bi şuç olduğunu bilmiyor musun? | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
The use of a gun can increase the sentence to state prison. | Ayrıca silah kullanmak cezayı dahada ağırlaştırabilir. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Well, I'll be sure to only use it in self defense, then. | Ama ben sadece nefsi müdafa için kullanıyorum. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Based on what I've seen, I think you could use a bodyguard. | Fark ettim de, Bence sen koruma kullanabilirdin. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Unless you're applying for the job, I'll assume you're stalking me, | Eğer buraya iş için gelmediysen, Sinsice yaklaştığından dolayı, | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
which gives me quite a case against you. | bana karşı bi şey hissettiğin kanısına varacağım. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Oh, no, actually, I just dropped by to give this back to you. | Hayır, aslında, Sadece sana cüzdanını geri getirdim . | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I was mildly impressed. No one has ever lifted from me before. | Ama yine de biraz etkilenmiştim. Daha önce kimse benden bişey çalamamıştı. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I kept your Starbucks card for my trouble. | Üzgünüm ama senin starbucks kartlarını aldım. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Sure. Press charges, break the code of thieves | Elbette. Dava açmak, hırsızlık kurallara göre yasak | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
and, yeah, have my Starbucks card. | ve, evet, Starbucks kartlarım. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Did you just say "code of thieves"? | "Hırsızlık kralları" mı dedin sen? | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
You highly overestimate your charm, | Kendini çok bi bok sanıyorsun, | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
and you're definitely underestimating my trigger finger, | ve tetikteki parmağımı fazla küçümsüyorsun, | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
so I feel like I should sneak out now. Without hearing my business proposition? | sanki artık burdan gitmem gerek. Teklif edeceğim işi duymadan mı? | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Your business proposition? See, I was thinking maybe you were tracking me | İş mi teklif ediceksin? Düşünüyordumda sen beni izliyordun | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
because you find me attractive, | çünkü beni çekici buluyorsun, | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
but clearly you're just using me for my more roguish qualities. | fakat açık konuşmak gerekirse benim yeteneğimden faydalanmak istiyorsun | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
A deft hand can be very attractive. | Marifetli eller çok çekici olabilir. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I feel like I should tell you things about myself, | Kendim hakkında sana bişey söylemeliyim, | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
like I never commit to anyone or anything, ever. I have trust issues. | Hiçbişeye yada Hiçkimseye bağlanmam, hiç. Kendi doğrularım vardır. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
My daddy didn't love me. | Babam beni sevmezdi. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
If you want to offer me a job, you should make it the best damn offer possible | Eğer bana iş teklif ediceksen en lanetlisini teklif etmelisin | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
because, Mr. Bannen, no matter how enchanting you think you are, | çünkü, Bay Bannen, senin düşündüğün kadar iyi birisi değilim, | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
people get one chance with me, | insanlar bana tek bi şans verir, | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
and if you screw up that chance, you may never see me again. | eğer bu şansı kaybedersen, bi daha beni asla görmeyebilirsin. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Face to face, anyway. | yüz yüze demek ha, neyse bakalım. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
The job is to steal something that means a lot to one scumbag | İşin aşağılık bi heriften bişey çalmak. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
and deliver it to another scumbag. | ve çaldığın şeyi başka bi aşağılık herife vermek. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Your salary for this job is a couple hundred thousand, | Ücretin iki yüz bin dolar, | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
and it may or may not include benefits. | kolay olabilir yada olmayabilir. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
And it's gonna be very dangerous, I'm not gonna lie, | Ama çok tehlikeli olucak, Yalan atmıyorum, | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
My fee is actually 500 grand, but that doesn't mean I'm gonna do the job. | Ücretim 500.000 dolar fakat bu işi yapıcam anlamına gelmiyor | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Spoken like a true pro. That was straight out of the book. | Profesyonel bi konuşmaydı. Biraz kural dışı oldu sanki. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Whatever you pledge allegiance to owns you. | KURAL:11 Ne tür söz verirsen ver kendi çıkarın için olsun. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Lesson learned. | Ders: öğrenme. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
He doesn't know I'm working for you again, if that's what you mean. | Eğer kasdettiğin buysa tekrar senin için çalıştığımı bilmiyor. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
You haven't seen him? No, why? | Onu görmedin mi? Hayır, Niye ki? | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
He's watching me. | Beni izliyor da. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I hope for his sake he keeps his distance. | Umut ediyorumki atıcağı adımlara dikkat eder | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Not to worry, though. Your allegiance is in the right place. | Yinede endişelenme. Doğru yerdesin. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I can't even open this frigging thing. It's supposed to have the Turin Shroud in it. | Bu lanetli şeyi açamam. İçinde Turin Sroud olmalıydı. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
You know, that shmate Jesus was buried with? | Biliyorsunuz işte, Yüce İsa onunla birlikte gömülmemiş miydi? | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Could someone please open this fucking box for me? | Birisi şu lanet olası kutuyu hemen açsın? | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
What is that? Wait, wait. What is that? A frigging power tool? | Bu da ne? Bekle, Bekle. Bu da ne böyle? Bi matkap mı? | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |