Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160247
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I want a bed, curtains, chairs... Look, man, we don't do that. | Bir yatak,perdeler ve sandelyeler istiyorum.. Bak adamım, bu dediklerini biz yapamayız. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
You hire a crew, supervise the work. And charge me a reasonable fee. 200 00:19:27,749 > 00:19:30,821 Reasonable? Let's say 25%. | İşi denetlemek için birini tutarsın. Sana da uygun bir komisyon öderim. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Here's $2500 for starters. We'll settle up every 2 days. | Başlangıç olarak 2500 dolar. Her iki günde bir hesapalaşacağız. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Where's my laptop? | Laptopum nerede? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
What? My computer. | Ne? Bilgisayarım. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
On the floor. It's not there. | Yerde. Orada değil. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
It must be. Nothing there. | Orda olmalı. Orda hiçbirşey yok. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
The floor, not the locker. I'm not crazy. It's not there. | Dolapta değil yerde.Ben deli değilim. Orada değil. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Someone must have taken it. | Birileri onu almış olmalı. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Who? I don't know. | Kim? Bilmiyorum. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I've had 50 emails. How'll I recover them? | 50 tane e mail im vardı. Onları nasıl telafi edeceğim? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
My entire deal with Norway. There's no backup. | Norveç' le ilgili tüm bağlantılarım ondaydı. Yedeği de yoktu. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Do you know what I do? No. You never told me. | Ne yaptığımı biliyor musun? Hayır. Hiç anlatmadın. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Why bother? You never listen! | Neden sıkıntı ediyorsun? Beni hiç dinlemiyorsun! | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
There were, what, 3000 dead. Historically, that's insignificant. | Orada 3,000 ölü var. Tarih için bu önemsiz. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
As a U.S. example, | Amerika dan örnek verirsek, | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
50,000 died at the Battle of Gettysburg. | Gettysburg savaşın da 50,000 kişi öldü . | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
What is significant, as my old prof said, | Eski profesörümün söylediği gibi , önemli olan, | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
is they struck at the heart of the Empire. | ölenlerin sayısı değil, imparatorluğun kalbine vurduklarıdır. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
In previous conflicts Korea, Vietnam, the Gulf War | Önceki çelişkilerde Kore, Vietnam, Körfez Savaşında | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
the Empire managed to keep the barbarians outside its gates, its borders | imparatorluk barbarlarla kendi sınırları dışında savaşmıştı. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
In that sense, people may look back on 9/11, and I stress may, | 11 Eylül'ün etkisiyle halk geriye bakabilir ve | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
as the beginning of the great barbarian invasions. | başlayacak bir Büyük Barbar İstilasından korkabilirler. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Alain Lussier, thank you. My pleasure. | Alain Lussier, teşekkürler. O zevk bana ait. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Excuse me, my computer was just stolen. Oh yeah? Fill out this form. | Afedersiniz, bilgisayarım çalındı. Öyle mi? Formu doldurun. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
What for? It's for the police. | Niçin? Polis için. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Look, I've had all these since Monday. | Bakın ,bu formlar sadece pazartesiden itibaren gelişen olaylar için. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
The police ever investigate? No, only when there's physical violence. | Polisler hiç bu konularda araştırma yapıyor mu? Sadece fiziksel şiddet varlığında. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Last week a woman was raped in the old laundry room, so they came. | Geçen hafta bir kadın çamaşırhanede tecavüze uğramıştı,o zaman geldiler. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Otherwise they'd be here 24/7. | Aksi halde 7 gün 24 saat burada olmazlar. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
It's easy to rob patients. They're asleep half the time. | Hastaları soymak kolay. Günün yarısı boyunca uyuyorlar. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
And the union protects the employees. | Ve personeli Sendika koruyor. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
There's not much we can do. | Yapabileceğimiz fazla birşey yok. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
What can I do for you, pal? I lost or misplaced my computer. | Senin için ne yapabilirim dostum? Bilgisayarımı ya kaybettim ya da yanlış yere koydum. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Maybe in my dad's room. So, on the off chance someone should find a laptop somewhere... | Belki babamın odasındadır. Yani birileri herhangi bir yerde bir laptop bulabilir... | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
We'll ask around, but I can't guarantee anything. | Bir etrafa sorarız, fakat hiçbirşeyi garanti edemem. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
In case. Right, in case. We'll check. | Anlaştık. Evet,anlaştık. Bir bakacağız. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Thanks, I appreciate it. | Teşekkürler, bunu takdir ettim. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Hello? Speaking. | Alo? Dinliyorum. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Of course I remember you, Sebastien. | Tabi ki seni hatırladım, Sebastien. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Yes, it's been a long time. | Evet ,çok uzun zaman oldu. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
And he's all alone, except for my mother. | Ve annem hariç, çok yalnız. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I knew he was in hospital, but I didn't realize... | Hastanede olduğunu biliyordum, fakat farket... | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I almost never come to Montreal, so... | Montreal'e nerdeyse hiç gelmedim, yani... | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Is he still in hospital? | Hala hastanede mi? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Pierre, I need you, now. | Pierre,sana ihtiyacım var, şimdi. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
School's starting, we haven't found a daycare, the kids are sick... | Okul başladı, bir bakıcı bulamadık, çocuklar hasta da... | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
That's life. Always the same. | Hayat bu. Hep aynı. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I'll try to get a flight. | İlk uçakla geleceğim. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
You say that because times are so terrible. | Bunu çok kötü zamanlarda yaşadığımız için söylüyorsunuz. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Not especially terrible. Not at all. | Kötü değil.Tam anlamıyla değil. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Contrary to belief, the 20th centaury wasn't that bloody. | Aksi bir inanışa göre, 20.'ci yüzyıl çok kanlı değildi. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
It's agreed that wars caused 100 million deaths. | Savaşların 100 milyon kişinin ölümüne sebep olduğu bir gerçek. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Add 10 million for the Russian gulags. | Rus gulag' ları için 10 milyon daha ekleyin. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
The Chinese camps, we'll never know, but say 20 million. | Çin kamplarında,asla bilemeyeceğiz ama, 20 milyon diyelim. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
So 130, 135 million dead. Not all that impressive. | Yani 130, 135 milyon ölü. Çok etkileyici değil. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
In the 16th centuary, the Spanish and the Portuguese managed, | 16.cı yüzyılda, İspanyol ve Portekizlilerin yönetiminde, | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
without gas chambers or bombs, to slaughter 150 million Indians in Latin America. | gaz odası ya da bombalar kullanmadan Latin Amerika'da 150 milyon kızılderili katledildi. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
With axes! That's a lot of work, Sister. | Baltalarla! Bu sıkı bir çalışmadır,rahibe. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Even if they had Church support, it was an achievement | Kilise tarafından desteklense bile, bu büyük bir başarıdır | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
So much so that the Dutch, English, French and later Americans | Daha sonra Hollandalılar,Fransızlar,Almanlar | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
followed their lead and butchered another 50 million. | onları takip ettiler ve bir 50 milyon da onlar öldürdüler. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
200 million dead in all! | Toplamda 200 milyon ölü! | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
The greatest massacre in history took place right here. | Tarihi en büyük katliamı burada yaşanmıştır. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
And not the tiniest Holocaust museum. | Ve en ufak bir Facia Müzesinde bile değildir. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
The history of mankind is a history of horrors! | İnsanlığın tarihi Korkular tarihidir! | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
They had a trial program with heroin. | Onların eroinle ilgili bir pilot programları var. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
See if it still exists. | Eğer varsa anlarsın. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Heroin's 800% more effective than morphine. | Eroin morfinden 8 kat daha etkilidir. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
It makes a huge difference. Ok, thanks. | Bayağı farkeder. Tamam,teşekkürler. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Get some rest. I will, good night. | Biraz dinlen. Öyle yapacağım, iyi geceler. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Are you pals with the Premier, or a hockey star? | Çocuklar ,siz bir hokey yıldızıyla mı yoksa bir Premier'le mi birliktesiniz? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
His son takes care of him. I know. And dumbo won't thank him. | Oğlu onunla ilgileniyor. Biliyorum.Ve bu salak ona teşekkür bile etmeyecek. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
My son is an ambitious and puritanical capitalist. | Benim oğlum hırslı ve sofu bir kapitalist. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Whereas I was always a sensual socialist. Sensual isn't half of it, Sister. | Bilakis bense hep duygusal bir sosyalisttim. Duygusallık yarısı kadar bile değil,rahibe. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Lewd! Debauched! Bestial! Lascivious! Perverse! | Uçarı! Dışlanmış! Hayvani! Şehvetli! İnatçı! | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
How are you, you lusty sinner? Better! | Nasılsın,seni sağlam günahkar? Daha iyi! | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Give me a kiss, you randy snake! | Bir öpücük ver bakayım,seni sinsi yılan! | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
You're back? Yesterday? | Geri mi döndün? Dün mü? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
And Alaska? Lovely and cold, like me! | Ve Alaska? Sevimli ve soğuk,tıpkı ben! | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
You see, Sister? My exquisite daughter in law, my heroic wife, and two most charming mistresses. | Gördün mü,rahibe? Zarif üvey kızım, kahraman karım, ve en büyüleyici iki metresim. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I can die in peace. You'll burn in the flames of hell. | Şimdi huzur içinde ölebilirim. Cehennemde yanacaksınız. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
And I won't be alone. They're safe, but given the depravity of these two, they'll roast alongside me. | Ama yalnız olmayacağım. Bunlar güvende, ama ahlakı bozuk olan bu ikisi benimle birlikte rosto olacaklar. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Whereas you'll play the harp on a cloud | Aksine siz de 2.ci Jean Paul'un,Rahibe Theresa'nın haşin bir Polonyalının | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
for eternity, seated between John Paul II, a surly Pole, and Mother Theresa, a slimy Albanian | ve çamurlu bir Arnavutun yanına oturup, sonsuzlukta arp çalacaksınız. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
His illness has affected his brain. | Hastalığı beynini de etkiledi. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
No, it's an ethnological truth, Louise. | Hayır,bu etnik bir gerçek, Louise. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Albanians are often slimy and Poles are always surly. | Arnavutlar genelde çamurludur ve Polonyalılar daima haşindir. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
"for the misfortunes of Poland are proof of God's existence!" | "Polonyalıların talihsizlikleri Tanrı'nın varlığının bir kanıtıdır!" | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Hello. I'd like to meet someone, a police officer or detective in the narcotics squad. | Merhaba. Narkotik bürodan bir polis memuru ya da bir detektifle görüşmek istiyordum. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Come stai, you big pig? What are you doing here, old queer? | Nasılsın,seni ulu domuz? Burada n'apıyorsun,kadim garip? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
This is Alessandro. | Bu Alessandro. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
We've heard all about you. | Seninle ilgili herşeyi öğrendik. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Gilles Levac. My partner, Kim Delgado. | Gilles Levac. İş ortağım, Kim Delgado. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Have a seat. Thanks. | Oturun. Teşekkürler. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
My father's hospitalized here in Montreal. | Babam burada Montreal'de bir hastanede kalıyor. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
He gets rotten care, of course, and he's in pain. | Kötü şartlarda tedavi görüyor,ve tabi ki, büyük acılar çekiyor. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
A doctor friend suggested I get him some heroin. | Bir doktor arkadaşım onun için eroin bulmamı önerdi. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I know little about drugs. As a student I smoked pot. | Uyuşturucular hakkında pek az şey bilirim. Öğrenciyken enfiye çekmiştim. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Drugs are sold in every city, and the police know where. | Uyuşturucu her şehirde satılır, ve polis de nerede satıldığını bilir. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |