Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160253
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The barbarians, everywhere, tomorrow... | barbarlar, heryerde,yarın... | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Their prince approaches. | Prensleri yaklaşıyor. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Are you trying to be funny? | Komik olmaya mı çalısıyorsun? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
We'll do what you want. It's your decision. | Ne istersen onu yapacağız. Bu senin kararın. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Know what I want for you? | Sizin için ne istediğimi biliyor musun? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
To have as fine a son as you. | Kendin kadar iyi bir oğlun olmasını. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Heard from Sylvaine? No. | Sylvaine' den haber var mı? Hayır. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Tell her I thought of her. | Ona onu düşündüğümü söyle. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Not so long ago I'd have jumped you without asking. | Kısa bir zaman önce olsaydı, sana sormadan üstüne atlardım. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I might have let you. I suspected as much. | Ben de izin verirdim. Bu konuda şüpheliyim. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I wasn't here today. You didn't see me. Of course. | Bugün burada değildim. Beni görmedin. Tabi ki. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
This just came in. | Bu şimdi geldi. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
On a ship, you call it the evil eye... | Bir gemide, şeytani göz diye adlandırdığın... | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Striking a growler an iceberg | bir gece bir buzdağına çarparak | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
at night, or a fire from an oil leak... | ya da yağ sızıntısından çıkan bir yangında ölmeyi dilerdim... | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
It's been too long since I've seen you. | Seni görmeyeli uzun zaman oldu. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
My Daddy, my Papuschka, | Babacığım, benim Papuschka'm, | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I've have missed you all my life. | Seni tüm hayatım boyunca özledim. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Tell yourself I'm a happy woman, I've found my place. | Kendine mutlu bir kadın olduğumu, kendi yerimi bulduğumu söyle. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I don't know how you did it, but you managed to pass on your lust for life | Nasıl yaptığını bilmiyorum ama, şehveti hayatına tercih ettin | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
You and Mom raised incredibly strong children. It's a miracle really | Sen ve annem inanılmaz güçlü çocuklar yetiştirdiniz.Bu gerçekten bir mucize. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
You know, the first man in a woman's life is her father. | Bilirsin,bir kadının hayatındaki ilk erkek babasıdır. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
You'll always be with me. | Hep benimle olacaksın. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Friends, sharing this modest life with you has been a delight. | Dostlarım,sizinle bu mütevazi hayatı paylaşmak bir zevkti. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I take your smiles with me. | Gülümsemelerinizi yanımda götüreceğim. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Remy, Remy... | Remy, Remy... | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
The man of my life. | Hayatımın erkeği. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
It's a privilege to know you. | Seni tanımak bir ayrıcalıktı. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
The privilege was all mine, Miss. | O ayrıcalık bana ait,Bayan. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Mom doesn't want to live here. | Annem burada yaşamak istemiyor. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I don't need to sell it. You can move in for now. | Satmaya ihtiyacım yok. Hemen taşınabilirsin. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
IF THIS BE A MAN | EĞER BU ADAM OLSAYDI | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
HISTORIA AND UTOPIA | TARİH VE ÜTOPYA | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Hurricane 2 1 to Hurricane control... | "Hurricane 2–1" den Hurricane merkeze. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
We are 5 miles from the eye wall. | Fırtına merkezine 5 mil var. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Copy that, Hurricane 2 1. | Tekrarla, "Hurricane 2–1". | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
4 miles to the hurricane eye wall! All right! | — Fırtına merkezine 4 mil! — Pekâlâ! | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Let's cut her open ! | Hadi şunu yarıp geçelim! | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Fox five niner | Tilki 5–9 ...ve sonra... sonrası hiç. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Hold on to your hats, folks ! We're going inside ! | Sıkı tutunun millet! İçine dalıyoruz! | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
How fast is she moving now ? 030 degrees at 14 knots. | — Ne hızda ilerliyor? — 030 derecede, 14 not. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
At this rate, she'll make Miami by sundown | Böyle giderse gündoğumunda Miami'de olur. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Hurricane 2 1 to Hurricane control. | "Hurricane 2–1" den Hurricane merkeze. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
What is going on down there ? | Neler oluyor orada? | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
She's changed course. | Güzergâhı değişti. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
No, no, no, I'm seeing something else... something bigger under the water. | Hayır, hayır, başka bir şey görüyorum... Su altında daha büyük bir şey. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
My screen's going nuts. I got lights... thousands of lights. | Ekranım çıldırdı. Işıklar var... Binlercesi. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Military ? No ! | — Askeri mi? — Hayır! | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Hey, Mona,we're still not boarded up ? They should be here any minute ! | — Hey, Mona, hala hazırlanmadın mı? — Her an burada olabilirler! | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Who are they ? Their car broke down. | — Bunlar kim? — Arabaları bozulmuş. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
I told 'em I'd take 'em to the shelter, but they don't wanna go. | Sığınağa götürebileceğimi söyledim, Ama gitmek istemiyorlar. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Hey, Ma'am ? | Merhaba bayan? | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
There's a big hurricane coming. You really don't want to be here right now. | Büyük bir kasırga geliyor. Burada olmak istemezsiniz. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
We're supposed to meet his father in Ocala. He's worried about him. | Ocala'da babasıyla buluşmalıydık. Onun için endişeleniyor. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Hey, your Dad's gonna be fine. I'm sure he'd want you to be safe, though. | Hey, baban idare edebilir. Eminim seninde güvende olmanı ister. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Know what ? Maybe you can do me a favor. | Biliyor musun? Bana bir iyilik yapabilirsin. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
My little buddy here needs a ride to the shelter. | Küçük dostum sığınağa götürülmeli. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Hey, think you can get him there for me ? Yeah ? | Hey, onu benim için alır mısın? Evet? | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
All right, you guys should go with my partner. | Pekâlâ, siz ortağımla gidin. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Ocala's not gonna get much of this. Your husband's gonna be fine. | Ocala'da bu kadar kötü değil. Kocan iyi olacaktır. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Gracias. De nada. | — Teşekkürler. — Bir şey değil. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
All right, Mona, they're with you ! See you on the other side ! | Pekâlâ, Mona, seninle geliyorlar! Öbür tarafta görüşürüz! | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
All right! hop in, you guys ! | Tamam! Atlayın bakalım! | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
...after andrew and they dodged charlie, | ... Andrew ve Charlie'den sonra | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
So folks out here are pretty confident that they can withstand anything. | Buradaki halk her şeye hazırlıklı olduğunu düşünüyor. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
That being said, they're not taking any chances. | Hiçbir şeyi şansa bırakmadıklarını söylüyorlar. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
The owner of this gas station told me that he's had lines around the block | Bu istasyonun sahibinin bana söylediği acayip sıra olduğu | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Like this since yesterday. | Dünden beri böyleymiş. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
But when I talked to the drivers of these vehicles, | Ama araç sahiplerinin söyledikleri, | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
They tell me that they're heading straight back home to wait it out. | evlerine dönüp bekledikleri. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Folks out here are pretty confident they can withstand anything. | Buradaki halk her şeye hazırlıklı olduğunu düşünüyor. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
But by tomorrow, they just might think again. | Ama yarın tekrar düşünmeleri gerekebilir. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
This is Larkin Groves reporting live from Florida City. | Ben Larkin Groves, Florida'dan canlı yayında. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Get some more b roll. I'll be in the van... throwing up. | Biraz daha görüntü al. Ben karavanda kusuyor olacağım. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Yeah ? Hey, honey. | — Alo — Hey, tatlım. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Why aren't you home ? 'cause the I Team never sleeps. | — Neden evde değilsin? —Çünkü" I Team" asla uyumaz. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Well, pregnant women shouldn't be covering hurricanes. | Hamile kadınlar kasırgada etrafta dolaşmamalı. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Well, one more stop at dixon's for a little Q&A with the stockpilers, | Dixon'da stokçularla ilgili son bir röportajdan sonra, | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
And then all my nausea will be yours. | bulantımla beraber yanında olacağım. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Where are you ? | Sen neredesin? | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Just locking down the station before this thing makes landfall. | Ortalık yıkılmadan merkezi kilitliyorum. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
You talk to your brother ? | Kardeşinle konuştun mu? | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Yeah, he's with your kids at the house. He and Jesse got most of the plywood up, | Evet, çocuklarınla evde. O ve Jesse her yeri kontrplak kaplamış, | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
and rose put new batteries in everything, and I guess Mariel's called a lot. | Ve Rose her şeyin pilini değiştirmiş, ve Mariel de bol bol telefonla konuşmuştur. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
She's their mother. She's probably concerned. | Onların annesi. Muhtemelen endişelidir. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
I'm their father. They'll be fine. | Ben de babalarıyım. İyi olacaklar. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Will you come home ? I will | — Eve gelecek misin? — Geleceğim | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
I love you. I love you, too. | — Seni seviyorum. — Ben de. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Carlita ! | Carlita! | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
We are having record pressure readings. | Rekor düzeyde basınç okumaları alıyoruz. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
The eye has expanded then contracted | Merkez büyüp küçülüyor | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
From 20 miles to 10 miles, then back to 20 miles... | 20 milden 10 mile, sonra tekrar 20 mile... | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Carlita ? | Carlita? | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
She won't be out here, Rose. Rain's coming, and cats hate rain. | Burada değil, Rose. Yağmur geliyor, kediler yağmurdan nefret eder. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
I saw her run out the kitchen door. | Mutfak kapısından çıktığını gördüm. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Well... maybe you should check in the shed again. | Belki tekrar barakaya bakmalısın. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Hey ! Where'd you guys put the beer ? What ? | — Hey! Biraları nereye koydunuz? — Ne? | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
I saw you stackin' them cans in the pantry earlier. | Erkenden onları stokladığınızı gördüm. | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
Where'd you put the beer ? | Biralar nerede? | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |
I didn't see any beer. What ? | — Ben bira falan görmedim. — Ne? | The Barbarian Invasions-2 | 2003 | ![]() |