Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160276
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
But what was normal about this whole business from start to finish? | Ama bu hikayenin başından sonuna kadar normal olan hiçbir şeyi yok. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Here is a doll who, on the opening night of her first picture | Iste size bir örnek: Ilk filmin gala gecesini hatırlıyorum. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
but who, the people have decided, is already a star | ama halkın gözünde, çoktan yıldız olmuş bir kadın. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
This is the night I first begin to think | O gece ilk kez halkın kendine ait bir aklı olduğunu düşünmeye başladım. Bu bir gerçekti. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
together with a couple | birbirine aşık oldukları herkesce bilinen bir ciftle birlikte, tek başına gelebilirdi? | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
You could tell it was | Bunun gerçek olduğu açıktı, çünkü evleneceklerine dair hiçbir açıklamada bulunmamışlardı. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Whether you're born with it | Böylemi dogmuştu yoksa sonradanmı ele geçirdi bilmem, ama başarmıştı. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
But I can remember very well | Ama o günü çok iyi hatırlıyorum. Dünya başımıza yıkılmış gibiydi. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
I and Kirk Edwards had flown over to see S Montague Brown | Ben ve Kirk Edwards filmin Ingilteredeki gösterimleri için, | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
May I know what the depression is about? | Sıkıntının nedenini sorabilir miyim acaba? | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Maria What about Maria? | Maria. Ne olmuş Maria'ya? | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
As a matter of fact, we can milk this for some good exploitation in Spain | Aslına bakarsanız, Ispanya'da hatta bütün dünyada... | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Maybe even worldwide. A big church funeral, using pesetas, remember | ...bu olayda yararlanabiliriz. Büyük bir cenaze töreni yaparız. Filmin gişesi artar. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Oscar, shut up | Oscar, kapat çeneni. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Murdered? Her father murdered her mother? When? | Öldürülmüşmü? Babası annesinimi öldürmüş Ne zaman? | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Without it you could print the three main papers | Biliyorum, bu yüzden Ingiltere'de en fazla satan üç gazetenin toplam tirajı, bizim bir tanemiz kadar. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
The newspapers have not yet picked it up | Gazeteler henüz haberi öğrenmedi daha. Öğrenmeyecekte, yeterki Maria bu işten uzak dursun. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
I've put in a call to Harry Dawes. He can find out | Harry Dawes'u aratıyorum. O öğrenebilir. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
You want Harry to tell her? Of course not | Haberi Harry'mi versin yani? Tabi ki hayır. Haberi Harry'mi versin yani? Tabiki hayır. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
So what happens? Her father chokes her mother to death | Derken birde bakıyorsun; Bir baba karısını öldürüveriyor ve hayatın kayıyor. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
He wants clean people on the screen for his children to look at | oda perdede temiz insan görmek istedikleri. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Oscar, the phone | Oscar, telefon., | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
He wants to forget his troubles, look at clean people, escape | Bir kaç saatliğine dertlerini unutmak istiyorlar, temiz insan istiyorlar. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
He don't wanna see drunks, sex maniacs | S.x düskünlerini,alkolikleri, canileri, komistleri görmek istemiyorlar. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
And no children of murderers. He's got enough of that at home. Hello? | Çocuklarına bunları göstermek istemiyorlar. Alo? | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Hello? Hello? I hear nothing | Alo? Alo? Hiçbir şey duymuyorum. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Hello, Harry? No, this is Oscar | Alo, Harry? Hayır, ben Oscar. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Fine, fine. Say, how is it out there? | Güzel, güzel. Oralar nasıl bakalım? | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
You don't say? Whaddaya know? Nice day in California | Sahimi? Baksanıza, Kalifornia'da hava harikaymış. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Oh, you just left her? Oh, good, good. Say, how is she? | Eee, yenimi görüştünüz? Güzel, güzel. Peki nasıldı? | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Fine, fine. Say, Harry, something kind of important has come up | Güzel, güzel. Bak buna sevindim işte. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
I say, something kind of important has come up | Evet. Önemli sayılacak bir şey oldu. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Yeah. That maybe you should know about | Önemli sayılacak bir şey oldu diyorum, bence bunu bilmen gerekiyor. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
but that maybe you should keep Maria from knowing about right now | Ama şu ara Maria'nın duymasına engel olmalısın. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Her father murdered her mother | Babası annesini öldürmüş dedim. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
I can't hear you, suddenly | Bir an sesini duyamadımda. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Does Maria know? | Maria'da biliyormu, peki? | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
How? The papers? | Kimden? Gazetedenmi? | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Her brother sent a cable? | Kardeşi telgraf göndermiş, öylemi? | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
She does? Harry says Maria understands perfectly | Biliyormu dedin? Maria'nın bunu bildiğini söylüyor. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
You do? Harry says he understands also | Öylemi? Harry'de durumun farkındaymış. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
I must say, Harry, you're being very cooperative about this | İtiraf etmeliyim ki Harry, bu konuda çok anlayışlı davrandın. Itiraf etmeliyimki Harry, bu konuda çok anlayışlı davrandın. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
And please extend our heartfelt sympathy to Maria | Lütfen bu acılı günlerinde Maria'ya içten taziyelerimizi ilet. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
What? We can what?! | Ne? Ne yapabiliriz?! | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
We can extend our sympathy to Maria in person? | Maria'yla kendimizmi görüşelim? | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Harry, what are you talking about? Didn't you tell me you just left her? | Harry, neler saçmalıyorsun? Az önce ayrıldığınızı söylemedinmi? | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Remember that in the years ahead | Bundan sonra olsa olsa salça reklamlarındaki domatesleri yönetebilirsin. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
She loves her father | Babasını seviyormuş. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Neither the picture nor her career mean as much to her | Ne film, nede mesleği bu zor dönemde... | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Well, you remember what happened | Ve olanları hatırlıyorsunuz. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
You'd think it was her own life she was fighting for | Kurtarmaya çalıştığı sanki kendi hayatıydı. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
You couldn't help feeling sorry for the old man | Yaşlı adam için üzülmemek elde değildi. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
You could tell just by looking at him | Yüzüne bakmak yeterliydi. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Things picked up for the home team when Maria's brother | Fişek gibi bir genç olan Maria'nın kardeşi, | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
He testified that his mother had beaten up the old man many times | Yaşlı babasının annesinden defalarca dayak yemiş olduğuna tanıklık ediyordu. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
and how, on the night of the murder | Cinayet gecesinde, sadece radyosunu kısmakla kalmamış, onada vurmuştu. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
But if I had to write down what no actress should ever make public | Bir aktrisin asla açıklamaması gereken şeyleri sıralayacak olsam, | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
I would copy Maria's testimony in her father's defence | Maria'nın babasını savunmak için verdiği ifadeyi, kopya etmek isterdim. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
I couldn't help wondering how this would go in box office heaven | Bunun gişe rakamlarına nasıl yansıyacağını düşünmeden edemiyordum. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
They must be appointed in Spain, because I don't know of anybody | Anlaşılan Ispanya'da işler farklıydı. Annesi melek olmayan birisinin... | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
And, as it turned out | Ama, görünüşe bakılırsa, | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
the audiences of the whole world | bütün dünya mahkeme salonundakiler gibi düşünüyorlardı. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Her father beat the rap, of course. Self defence | Babası davayı kazanmıştı. Kendini savunmuştu. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
And Maria walked out | Maria bütün kuralları çiğneyerek girdiği mahkeme salonundan.. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
than when she broke all the rules by walking into it | çıktığında, eskisinden dahada büyük bir yıldızdı. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
You're standing in the middle of them | ...bilmek olsaydı, tam ortalarında durmuş şunu düşünüyor olurdunuz. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
asking yourself "Where did I lose these people?" | "Ipin ucunu nerede kaçırdım?" | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
You begin to think that maybe, after all | Belkide Kirk Edwards'ın aklına estiği zaman, | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Kirk Edwards couldn't really walk across the English Channel | Ingiliz kanallarını atlayıp geçemeyeceğini... | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
any time he wanted to | ...düşünmeye başlardınız. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
In many ways, Maria affected Oscar more than any of us | Maria hepimizden çok Oscar'ı etkilemişti. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
But two years went by | Ama vebali tanrıya dursun, tepe taklak gelmesi için iki yıl daha gerekiyordu. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Two good and happy years, for me at any rate | En azından, benim için güzel ve mutluluk dolu iki yıl daha. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Kirk Edwards was the host | Ev sabimiz Kirk Edwards'tı ve bütün itirazlarıma rağmen Maria evinin kullanılmasına izin vermişti. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
they were always for men like Se�or Alberto Bravano | ...mutlaka Señor Alberto Bravano gibi konukları olurdu. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Bravano did no less for Kirk when Kirk visited South America | Kirk Güney Amerika'ya gittiğinde, Bravano onu çok iyi ağırlamıştı. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
He'd found what he wanted: Maria | Aradığını bulmuştu: Maria. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Jerry and I were playing backgammon | Jerry ve ben tavla oynuyorduk. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
That dated us, all right, but it gave us something to do | Pek meraklı olmadığımız halde, iş olsun diye oturmuştuk. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
And Kirk, when he wasn't looking at Maria | Kirk'e gelince, Maria'ya bakmadığı anlarda, | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
which makes him one of the richest in the world | Aynı zamanda dünyanın en zengin adamlarından biri. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
It's a form of insurance, you might say | Buna bir tür sigortada diyebiliriz. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Too late. My name and reputation | Artık çok geç. Adımın ve itibarımın düzelmesi olanaksız. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
When I was 15 years old, I had two choices | 15 yaşındayken, önümde iki seçenek vardı. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Everybody wanted me to be a good little boy | Herkes benim iyi bir çocuk olup başkalarına iyilik yapmamı istiyordu. Herkes benim iyi bir çocuk olup, başkalarına iyilik yapmamı istiyordu. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
And if somebody drops a lot of money | Mesala, biri Fransa'da bir kentte kumaraneye biraz para bıraksa, | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
the noise can be heard quite a way. | gürültü çok uzaklarda duyuluveriyor. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Interesting. And how far, would you say | Ilginç. Peki, bu paranın sesi ne kadar uzaktan duyulabilir? | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
the sound could travel all the way to certain mining camps | ...ortada kimseler yoksa bu ses Güney Amerika ormanlarının... | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
deep in the jungles of South America | ...ortasındaki bazı maden ocaklarına kadar ulaşabilir. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Well, like I say, it's a tiny world | Az önce söylediğim gibi, dünya çok küçüldü. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
If, for instance, somebody rents a whole hotel at Cap d'Antibes, France | Mesala bakın, biri Ağustos'un son iki haftasında yer bulmayı garantilemek için, | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
for the entire season, just to make sure | Fransa'nın Antip burnunda koca bir oteli kiralayabiliyorsa, | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
and if somebody else doesn't keep it quiet | ve birileri bundan söz ediyorsa, | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
Is any man rich enough to own a government? | Iktidar sahibi olacak kadar zengin biri varmı? | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
I will not answer vaguely, Mr Muldoon. Yes | Kesin yanıt veremem size, bay Muldoon. Ama, evet var. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
It's a funny thing about the governments one owns | Özel mülkiyete ait olsa bile hükümetlerin garip özellikleri vardır. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
She ought to jump at the chance, but she's a strange girl | Bence bu fırsat kaçırılmaz, ama o garip bir kadın. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
To have Maria D'Amata as my personal guest | Maria D'Amata'nın özel konuğum olmasını sağlamanız... | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |
would be the best of possible public relations for me, Mr Muldoon | ...benim için en makul hakla ilişki faliyeti olur, bay Muldoon. | The Barefoot Contessa-1 | 1954 | ![]() |