Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160288
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It would've gone easier for you. | Senin için daha kolay olurdu. Senin için daha iyi olurdu. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
He finally came clean. | Demek sonunda konuştu. Sonunda onu temizledik. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Give him some coffee. | Ona biraz kahve verin. Ona kahve verin. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Don't worry. | Üzülme artık, tamam mı? | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Drink this. You'll feel better. | İç şunu, sana iyi gelir. İç bunu. Daha iyi hissedersin. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Don't take it so hard, fella. | Kendini çok zorlama, dostum. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Is it true? Looks like it. 3 rue des Abderames. | Doğru mu duydum? Öyle görünüyor. Abderames Caddesi 3. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Get him dressed. | Giydirin onu. Giydirin adamı. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Buck up. | Haydi, Toparlan. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
It's all over now. Just one last little effort. | Bitti artık, Sadece küçük bir işimiz kaldı. Artık bitti. Sadece son bir şey kaldı. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Can you stand? | Ayakta durabilir misin? Ayakta durabiliyor musun? | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Here, put this on. | Al, giy bunu. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
It'll suit you fine. | Üzerine çok yakışacak. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
We're going to the Casbah now. They won't recognize you in that. | Şimdi Kasbah'a gidiyoruz, seni bunun içinde tanımayacaklar, anladın mı? Şimdi Kasbah'a gidiyoruz. Bu şekilde seni tanımazlar. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Show us Ali La Pointe's hideout. | La Pointe'ın nerede saklandığını göster bize, | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Give him a cap and dress him. | Ona bir şapka verin ve giydirin oun. Bir şapka verin ve giydirin. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
You're inducted! | Bizden birisin! | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Cut the clowning, Lagloy! | Soytarılığı kes. Şaklabanlığı kes, Lagloi! | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Knock it off! Wanna go through another round? | Kes şunu. Yeniden başlayalım mı? Kes şunu? Yine dayak mı istiyorsun? | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Quit fooling around. Pull yourself together. | Oyalanmayı bırak. Kendini toparla. Aptallığı bırak. Bizimle geleceksin. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
THE BATTLE OF ALGIERS | CEZAYİR SAVAŞI <b>CEZAYİR SAVAŞI | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Maybe they don't know we're here. | Belki burada olduğumuzu bilmiyorlardır. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Ali La Pointe, the house is surrounded. It's useless. | Ali la Pointe, Ev sarıldı. Yararı yok. Ali La Pointe, evin etrafı sarıldı. Karşı koymak anlamsız. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Give yourselves up. Let the boy and the woman out first. | Teslim ol. Bırak çocuk ve kadın çıksın önce. Teslim ol. Önce kadın ve çocuğu yolla. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Then the other man with you. After that, you come out. | Sonra yanında kim varsa. En sonunda da sen çık. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Leave your weapons behind. | Silahlarınızı oraya bırakın. Silahlarınızı orada bırakın. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
No tricks. You're done for. | Oyun oynama, yenildin. Yanlış bir şey yapma, Ali. Kaybettiniz. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
We have you covered. You don't have a chance. Got that? | Sarıldınız. Hiç şansınız yok. Anladın mı? Etrafınız sarıldı. Hiç sansınız yok. Anlaşıldı mı? | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
You hear me, Ali? | Beni duyuyor musun, Ali? Ali, beni duydun mu? | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Listen good! You're the last one. It's all over. | İyi dinle! Bak, sen sonuncusun. Bitti hepsi. İyi dinle! Tek sen kaldın. Herşey bitti. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
The organization's finished. | Örgüt bitti. Örgütünüz çökertildi. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Everyone's dead or in prison. | Herkes ya öldü ya da hapiste. Hepsi öldü veya hapiste. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
If you come out now, you'll get a fair trial. | Şimdi çıkarsanız, adil bir şekilde yargılanırsınız. iyi düşün! Eğer şimdi teslim olursan, adil muamele göreceksin. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Make up your mind! | Aklını başına topla! | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
THE EUROPEAN QUARTER | Avrupa Mahallesi | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Our aim independence and restoration of the Algerian state, | Amacımız bağımsızlık ve Cezayir devletinin kurulması... | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
in accordance with Islamic principles and the respect of basic liberties, | ...İslami kurallara dayalı ve ırk ve dinine bakılmaksızın... | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Algerians, it is your duty to save your country and restore its liberty. | Cezayir'liler, ülkenizi kurtarmak ve onun özgürlüğünü kurmak sizin görevinizdir. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Its victory will be yours. | Zafer sizin olacak. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Orward, brothers! Unite! The LN calls you to arms. | Kardeşler! Birleşin! FLN sizi silah başına çağırıyor. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Ladies and gents, place your bets. | Beyler, bayanlar paraları sürün. Bayanlar ve baylar, paranızı koyun. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
This loses, this loses... | Bu kaybeder, bu kaybeder... Bul ası al parayı... Bul ası... | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Ace wins. | As kazanır. As kazanır. As kazanır. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
500 francs. | 500 frank. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Your turn, madam. | Sizin sıranız, Bayan. Sizin sıranız, madam. Paraları göreyim. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Ace wins, this one loses. | As buradaydı. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
He's always there! | İşte orada! | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
What's his big hurry? Stop him. | Bu acelen niye? Durdurun. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Bash the bastard's head in! | Vurun piçin kafasına! Vurun şu piçin kafasına! | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Omar, Ali. | Ömer Ali. Ömer, Ali. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Alias Ali La Pointe. Born January 15, 1930, in Miliana. | Başka bir değişle Ali la Pointe. Doğum 15 Ocak 1930, Miliana. Ali La Pointe olarak da bilinir. 15 Ocak 1930, Miliana doğumlu. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Illiterate. | Okuma yazması yok. Okuması yok. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Occupation laborer, bricklayer, boxer. Currently unemployed. | Meslek; niteliksiz işçi, boksör. Şu anda işsiz. Meslek: işçi, inşaat ustası, boksör. Şu anda işsiz. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Military status draft dodger. | Askeri durumu: Kaçak. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
1942, Algiers Juvenile Court, | 1942. Cezayir Çocuk Mahkemesi; | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
1944, Oran Juvenile Court, | 1944. Oran Çocuk Mahkemesi; | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
1949, Court of Algiers, eight month prison term | 1949. Cezayir Mahkemesi; sekiz ay hapis cezası... | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
for insulting a police officer on duty. | ...Görev başındaki pois memuruna hakaretten.. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Allah is great! | Allah u Ekber! Allah u Ekber! | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Long live Algeria! | Yaşasın Cezayir! | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Long live Algeria! | Yaşasın Cezayir! Yaşasın Cezayir! | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Shut up! There he is. | Susun, geliyor. Kapayın çenenizi! İşte geliyor! | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
FIVE MONTHS LATER | BEŞ AY SONRA | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Beat it! | Defol burdan! Defol buradan! | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
"Men have two faces. One smiles, the other cries." | "İnsanın iki yüzü vardır, biri gülümser, diğeri ağlar." "İnsanların iyi yüzü vardır. Biri gülen, diğeri ağlayan yüzleri." | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
They sent you? | Seni mi yolladılar? Seni mi gönderdiler? Evet, beni gönderdiler. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Yes, they sent me. | Evet, beni yolladılar. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Come back here. | Gel buraya | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Know how to read? Sure. | Okuyabilir misin? Evet. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Read it to me. | Oku bunu. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Every afternoon at 5:00, a French policeman stops by. | Her gün saat beş'te bir Fransız polisi onu görmeye gidiyor. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
He stays a few minutes, long enough to drink a coffee and get information. | Bir kaç dakika kalıyor, kahve içmeye yetecek kadar ve bilgi alıyor. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
"You can't go wrong. | Yanlışlık yapmazsın | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
At the right moment, she'll hand you a revolver. | Zamanı geldiğinde sana bir tabanca verecek. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
You just have to pull the trigger." | sen sadece tetiği çekeceksin | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Watch me, brothers! | Bana bakın kardeşler. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
So, you're afraid now! | Ee, korktun galiba. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Look how the organization deals with traitors. | Bakın! Örgüt nasıl hainlerin hakkından geliyor. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
You bitch! You set me up. Careful, the police! | Seni kahpe! Bana tuzak kurdun. Dikkat et, Polis geliyor. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Seen Hassan? | Hassan'ı gördün mü? Yok, hayır. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
What's happened to you? | Ne oluyor, Ali? Neyin var? | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Rom the prefecture of Algiers | Tüm Cezayirlilerin dikkatine... | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
JULY 20, 1956 11:20 A. M. | 20 Temmuz 1956, Sabah 11.20. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
One more for the road? Sure, one more. | Bir tane de yolluk alır mısın? Peki, son bir tane. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Is it far? We're almost there. | Çok var mı? Hayır, nerdeyse geldik. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Can we go through? Too late. | Geçebilir miyiz? Geç oldu. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Let us through. He's with me. | Bırak geçelim. O benimle. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Very well, sir. Go on through. | Peki, efendim. Geçebilirsiniz. Teşekkürler. Gazla. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
No. 8, right? Yes. Make it snappy. | 8 numara, değil mi? Evet. Hızla yap. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Murderers! Murderers! | Katiller! Katiller! Katiller! Katiller! | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Ali! Stop! | Ali! Durun! Durun! | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
The army will slaughter us. | Ordu sizi katledecek. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Listen to me. Get out of here! | Beni dinle, Ali. Defol buradan! | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Stay calm! The FLN will avenge you! | Sakin olun! Örgüt öcünüzü alacak. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
The FLN will avenge you! | Örgüt öcünüzü alacak! | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Stand guard on the roof. You, come in. | Koruma terasa çıksın. Sen, içeri gel. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
No good? Listen. | İyi değil mi? Dinle. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
I'll take my son. It'll work. | Oğlumu alacağım. İşe yarayacak. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Okay, but use the rue du Divan checkpoint. It's easier there. | Tamam ama Divan caddesindeki geçiş yerinden geç. Oradan daha kolay. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |
Then meet up with the others. | Sonra diğerleri ile birleşirsin. | The Battle of Algiers-1 | 1966 | ![]() |