• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160328

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Well, sometimes, Matt... May I call you Matt? Bazen, Matt... Matt diyebilir miyim? The Beaver-1 2011 info-icon
MATT: Yeah, sure. Evet, tabii. The Beaver-1 2011 info-icon
Sometimes, a single inspiration just comes to you Bazen, ilham kaynağı... The Beaver-1 2011 info-icon
in the middle of the night. ...gecenin ortasında geliverir. The Beaver-1 2011 info-icon
But your genius seems to hide in a stuffed toy. Ama sanki zekanız doldurulmuş oyuncağınızda gizli. The Beaver-1 2011 info-icon
So people have to doubt your sanity a little. İnsanlar akıl sağlığınızdan şüpheleniyor. The Beaver-1 2011 info-icon
Well, Mozart was said to occasionally meow like a cat, Mozart'ın ara sıra kedi gibi miyavladığı söylenirdi... The Beaver-1 2011 info-icon
but he got on all right. ...ama iyiydi. The Beaver-1 2011 info-icon
Great music, don't you think? Harika müzisyen, sence de öyle değil mi? The Beaver-1 2011 info-icon
Walter, I want to talk about depression. Walter, depresyon hakkında konuşmak istiyorum. The Beaver-1 2011 info-icon
Because the way it's been told to me, Çünkü, bana söylendiklerine göre... The Beaver-1 2011 info-icon
this whole thing started as a way for you to deal with your mental illness. ...tüm bu şeyler akıl hastalığınla uğraşmak için başlamış. The Beaver-1 2011 info-icon
Well, sometimes, Matt, Bazen, Matt... The Beaver-1 2011 info-icon
we reach a point where, in order to go on, ...hayata devam etmek için bir noktaya ulaşırız... The Beaver-1 2011 info-icon
we have to wipe the slate clean. ...geçmişe sünger çekmemiz gerekir. The Beaver-1 2011 info-icon
We start to see ourselves as a box that we're trapped inside. Kendimizi, içinde kapana kısılmış bir kutu olarak görmeye başlarız. The Beaver-1 2011 info-icon
And no matter how we try and escape, Ne kadar uğraşıp kaçmaya çalışsak da... The Beaver-1 2011 info-icon
self help, therapy, drugs, ...kişisel gelişim, terapi, ilaçlar... The Beaver-1 2011 info-icon
we just sink further and further down. ...daha da çok batıyoruz. The Beaver-1 2011 info-icon
The only way to truly break out of the box Kutudan çıkmanın tek yolu... The Beaver-1 2011 info-icon
is just to get rid of it altogether. ...ondan beraber kurtulmaktır. The Beaver-1 2011 info-icon
I mean, you built it in the first place. Yani, aslında onu sen yapmışsındır. The Beaver-1 2011 info-icon
If the people around you are breaking your spirit, who needs them? Çevresinde cesaretini kıran insanlara kim ihtiyaç duyar ki? The Beaver-1 2011 info-icon
Your wife who pretends to love you, Seviyor gibi görünen karına... The Beaver-1 2011 info-icon
your son who can't even stand you. ...seni görmeye bile dayanamayan oğluna. The Beaver-1 2011 info-icon
I mean, put them out of their misery. Demek istediğim, onların acısına son vermek. The Beaver-1 2011 info-icon
Starting over isn't crazy. Sil baştan başlamak delilik değildir. The Beaver-1 2011 info-icon
Crazy is being miserable Delilik, sefil olmaktır... The Beaver-1 2011 info-icon
and walking around half asleep, numb, ...ve etrafta yarı uykulu, uyuşuk... The Beaver-1 2011 info-icon
day after day after day. ...günden güne dolaşmaktır. The Beaver-1 2011 info-icon
Crazy is pretending to be happy. Delilik, mutlu numarası yapmaktır. The Beaver-1 2011 info-icon
Pretending that the way things are Olayların olduğu şeklinin aksine... The Beaver-1 2011 info-icon
is the way they have to be for the rest of your bleeding life. ...lanet hayatlarının geri kalanında olmaları gerektiği gibi numara yapmaktır. The Beaver-1 2011 info-icon
All the potential, hope, Tüm potansiyeli, umudu... The Beaver-1 2011 info-icon
all that joy, feeling, ...tüm keyfi, duyguyu... The Beaver-1 2011 info-icon
all that passion that life has sucked out of you. ...tüm bu hırsı hayat sizden emdi. The Beaver-1 2011 info-icon
Reach out, grab a hold of it Elini uzat, kolundan tut... The Beaver-1 2011 info-icon
and snatch it back from that blood sucking rabble. ...ve kan emici insan sürüsünden uzaklaştır onu. The Beaver-1 2011 info-icon
MATT: Walter, it's good to have you here. Walter, seni burada görmek çok güzel. The Beaver-1 2011 info-icon
WALTER: (AS BEAVER) This is a picture of Walter Black, Bu bunalımda... The Beaver-1 2011 info-icon
a hopelessly depressed individual ...bir Kuzgun... The Beaver-1 2011 info-icon
who becomes the Beaver, ...bir fenomen olan bireyin... The Beaver-1 2011 info-icon
who becomes a phenomenon. ...Walter Black'in hikayesidir. The Beaver-1 2011 info-icon
There's a lot of people out there who are desperate enough to listen. Etrafta dinleyecek kadar umutsuz olan bir sürü insan var. The Beaver-1 2011 info-icon
People seem to love a train wreck İnsanlar tren enkazlarını severler... The Beaver-1 2011 info-icon
when it's not happening to them. ...tabii kendileri içinde olmadıkları sürece. The Beaver-1 2011 info-icon
Norah, look, we need to talk. Norah, konuşmalıyız. The Beaver-1 2011 info-icon
Now's not a good time. Hiç uygun bir zaman değil. The Beaver-1 2011 info-icon
Yeah, well, I called you, I texted you, and I IM'd you, Aradım, mesaj attım, anlık ileti gönderdim... The Beaver-1 2011 info-icon
and it never seems like a good time. So... ...ve uygun zaman gibi görünmüyor. Peki The Beaver-1 2011 info-icon
Maybe you should take that as a hint. Belki bunu bir ima olarak algılamalısın. The Beaver-1 2011 info-icon
I'm an idiot, all right? That's not how I wanted things to turn out. Aptalın tekiyim, oldu mu? Olayların bu hale gelmesini istemedim. The Beaver-1 2011 info-icon
I like you, all right? I actually give a shit. Senden hoşlanıyorum, tamam mı? Buna da çok önem veriyorum. The Beaver-1 2011 info-icon
You don't give a shit about me. You don't even know me. Bana önem falan vermiyorsun. Beni tanımıyorsun bile. The Beaver-1 2011 info-icon
Look, your brother OD'd, all right? Ağabeyin aşırı dozdan öldü, tamam mı? The Beaver-1 2011 info-icon
But ditching your own talent, what makes you you, Ama seni sen yapan kendi yeteneğinden kaçman... The Beaver-1 2011 info-icon
that's not gonna bring him back. It's just going to make you nothing. ...onu geri getirmez. Seni değersiz kılar. The Beaver-1 2011 info-icon
You and your psycho family. Sen ve psikopat ailen. The Beaver-1 2011 info-icon
Are you happy? Are you truly, truly happy? Mutlu musun? Gerçekten, gerçekten mutlu musun? The Beaver-1 2011 info-icon
Because, Jon, there's something lacking in all of us. Çünkü Jon, hepimizin içinde bir şeyler eksik. The Beaver-1 2011 info-icon
A missing piece. Eksik bir parça. The Beaver-1 2011 info-icon
There's a little bit of a black spot or a dark spot. Küçük bir koyu veya kara bir nokta vardır. The Beaver-1 2011 info-icon
It's that obvious? (AUDIENCE LAUGHING) Belli mi? The Beaver-1 2011 info-icon
WALTER: I'm sorry to say, Jon, but Walter needs a little help. Bunu söylediğim için üzgünüm, Jon, ama Walter'ın yardıma ihtiyacı var. The Beaver-1 2011 info-icon
Because he's not too articulate at the moment. Çünkü şu an pek konuşkan değil. The Beaver-1 2011 info-icon
In fact, he's not well. Aslında, iyi sayılmaz. The Beaver-1 2011 info-icon
Get up. Get up. Uyan. Uyan. The Beaver-1 2011 info-icon
Get up, you miserable wanker. Uyan, seni sefil serseri! The Beaver-1 2011 info-icon
You're not going to get much out of ol' Walter. Eski Walter'ı pek göremeyeceksiniz. The Beaver-1 2011 info-icon
He's feeling a bit under the weather, you see? Kendisi fırtınaya yakalanmış gibi, anlıyor musun? The Beaver-1 2011 info-icon
Come on. It's a radio show. Yapmayın. Bu bir radyo programı. The Beaver-1 2011 info-icon
People can't even see the puppet. İnsanlar kuklayı görmüyor bile. The Beaver-1 2011 info-icon
So why talk through the puppet? Neden kukla aracılığıyla konuşuyorsunuz? The Beaver-1 2011 info-icon
Mere, it's me. Mere, benim. The Beaver-1 2011 info-icon
Yeah, look, Evet. Dinle beni. The Beaver-1 2011 info-icon
I can't... I can't... Ben... Ben... The Beaver-1 2011 info-icon
Walter? Walter, talk to me! Walter? Walter, konuş benimle. The Beaver-1 2011 info-icon
Hang up. You hang up right now. Walter? Kapat. Telefonu hemen kapat. Walter? The Beaver-1 2011 info-icon
Can your mother stitch? Annen dikiş yapabiliyor mu? The Beaver-1 2011 info-icon
HENRY: I want Daddy. Where's Daddy? MEREDITH: I know. Babamı istiyorum. Babam nerede? Biliyorum. The Beaver-1 2011 info-icon
HENRY: I want the Beaver. Kunduz'u istiyorum. The Beaver-1 2011 info-icon
Are you awake? Honey, you've got to go get Dad, all right? Uyanık mısın? Tatlım gidip babanı buraya getir olur mu? The Beaver-1 2011 info-icon
He's not answering his phone, and Henry won't stop crying. Telefonuna bakmıyor, ayrıca Henry sürekli ağlıyor. The Beaver-1 2011 info-icon
I just don't know what to do. Please. Ne yapacağımı bilemiyorum. Lütfen. The Beaver-1 2011 info-icon
Come on, baby. We're going to find Daddy soon. It's okay. Gel bebeğim. Babanı bulacağız. Sorun yok. The Beaver-1 2011 info-icon
Haven't I given you exactly what you asked for? İstediğini veremedim mi? The Beaver-1 2011 info-icon
You don't need them, Walter. Onlar olmasa da olur, Walter. The Beaver-1 2011 info-icon
I'm the only one that really, really loves you. Seni gerçekten seven tek kişi benim. The Beaver-1 2011 info-icon
And that is why I would never let you go back. Bu yüzden asla dönmene izin vermem. The Beaver-1 2011 info-icon
I don't want to sleep anymore. Artık uyumak istemiyorum. The Beaver-1 2011 info-icon
Maybe, you know, we should work on something. Belki de bir şey üzerinde çalışmalıyız. The Beaver-1 2011 info-icon
Yeah, sure, mate. Come on. Evet, kesinlikle dostum. Hadi bakalım. The Beaver-1 2011 info-icon
Walter, not like this. Walter, böyle olmaz. The Beaver-1 2011 info-icon
It will be worse than before. Much worse. Öncekinden daha kötü olacak. Çok daha kötü. The Beaver-1 2011 info-icon
Do you want to end up a worthless, lonely piece of shit? Değersiz, yalnız bir pislik olarak hayatın sona ersin ister misin? The Beaver-1 2011 info-icon
You're nothing without me, Walter. Bensiz bir hiçsin, Walter. The Beaver-1 2011 info-icon
I'm the only part of you that works. Senin işe yarayan tek yönün benim. The Beaver-1 2011 info-icon
Walter! How about Henry, your kid? You remember him? Walter! Peki ya oğlun Henry? Onu hatırlıyor musun? The Beaver-1 2011 info-icon
BP's dropping. Don't touch the tourniquet until he's on the table. Kan basıncı düşüyor. Ameliyat masasına kadar turnikeye dokunmayın. The Beaver-1 2011 info-icon
It's the only reason he still has a pulse. Bunun sayesinde hâlâ nabzı var. The Beaver-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160323
  • 160324
  • 160325
  • 160326
  • 160327
  • 160328
  • 160329
  • 160330
  • 160331
  • 160332
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim