• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160330

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Then, some day, you must seek it. O halde bir gün yola koyulmalısın. The Beaver-2 2011 info-icon
Is it good to seek the past, Master Po? Geçmişi aramak güzel bir şey mi, Efendi Po? Geçmişi aramak iyi birşey midir Efendi Po? Geçmişi aramak güzel bir şey mi, Efendi Po? The Beaver-2 2011 info-icon
If a man dwells on the past, then he robs the present. Bir adamın aklı geçmişteyse, zaten şu andan yoksun demektir. The Beaver-2 2011 info-icon
Then I'm going to guess the number. O halde numarayı tahmin edeyim. The Beaver-2 2011 info-icon
The Beaver? Kunduz mu? The Beaver-2 2011 info-icon
Walter, what's with the accent and the puppet? Walter, bu aksan ve kukla da neyin nesi? The Beaver-2 2011 info-icon
Yeah. Here you go. Watch this. Evet. Al bakalım. Şunu izle. The Beaver-2 2011 info-icon
No, son, it's a fresh start. Hayır evlat, yeni bir başlangıç. The Beaver-2 2011 info-icon
Failure on this scale doesn't happen overnight. Bu derece başarısızlık bir gecede olmaz. Böylesi bir başarısızlık bir gecede olmaz. Bu derece başarısızlık bir gecede olmaz. The Beaver-2 2011 info-icon
Still I can't believe that you guys made that. Bunu sizin yaptığınıza hâlâ inanamıyorum. The Beaver-2 2011 info-icon
Yeah. Spot on, mate. Evet, aynen dediğin gibi dostum. The Beaver-2 2011 info-icon
I suppose he taught himself. Sanırım kendisi öğrendi. The Beaver-2 2011 info-icon
Good night! See you soon. İyi geceler. Sonra görüşürüz. The Beaver-2 2011 info-icon
Nobody's getting laid off. Kimse işini falan kaybetmiyor. The Beaver-2 2011 info-icon
The boss woke up and brought a friend. Patron uyanmış ve bir arkadaş edinmiş. The Beaver-2 2011 info-icon
No questions asked, no exceptions. Excuse me? Sorgusuz, sualsiz. Affedersiniz. The Beaver-2 2011 info-icon
Who was it? What are you doing in here? Kimdi o? Burada ne işin var? The Beaver-2 2011 info-icon
And, eventually, what seems strange becomes common. Nihayetinde, tuhaf gelen şeyler artık sıradanlaştı. The Beaver-2 2011 info-icon
Until things almost start to feel the way they used to. Hayat artık eskisi gibiydi. The Beaver-2 2011 info-icon
Hey, Walter, did you talk to him? Walter, onunla konuştun mu? The Beaver-2 2011 info-icon
The Talking Beaver Woodworking Set. Konuşan Kuzgun Ahşap Takımı. The Beaver-2 2011 info-icon
And for every person that points out Yönetimde bir kemirgen olduğunu söyleyen herkes için hatırlatacak... The Beaver-2 2011 info-icon
Now, we're going to start with... Şimdi şununla başlıyoruz... The Beaver-2 2011 info-icon
Once again, our beloved Jerry Co. Bir kez daha, sevgili şirketimiz Jerry Co.'nun... The Beaver-2 2011 info-icon
Maps? That's what you're saving all your money for? Haritalar mı? Paranı bunlar için mi biriktiriyorsun? The Beaver-2 2011 info-icon
It is. Every red dot is a dead body. Aynen öyle. Her kırmızı nokta bir cesedi ifade ediyor. The Beaver-2 2011 info-icon
Who's "we," Walter? "Biz" kim oluyor, Walter? The Beaver-2 2011 info-icon
Walter, it's good to have you here. Walter, seni burada görmek çok güzel. The Beaver-2 2011 info-icon
This is a picture of Walter Black, Bu bunalımda... The Beaver-2 2011 info-icon
It's that obvious? Belli mi? The Beaver-2 2011 info-icon
I'm sorry to say, Jon, but Walter needs a little help. Bunu söylediğim için üzgünüm, Jon, ama Walter'ın yardıma ihtiyacı var. The Beaver-2 2011 info-icon
I want Daddy. Where's Daddy? I know. Babamı istiyorum. Babam nerede? Biliyorum. The Beaver-2 2011 info-icon
I want the Beaver. Kunduz'u istiyorum. The Beaver-2 2011 info-icon
As the new CEO of Jerry Co., Jerry Co.'nun yeni CEO'su olarak... The Beaver-2 2011 info-icon
Grasshopper, are you fishing in our lily pond? Grasshopper, temiz göletimizde balık mı tutuyorsun? The Beaver-2 2011 info-icon
Come on. Let's go see your dad. Hadi, gidip babanı görelim. The Beaver-2 2011 info-icon
Are we going? Stop! Stop! Gidiyor muyuz? Kes, kes şunu! The Beaver-2 2011 info-icon
Your family's here. Ailen geldi. The Beaver-2 2011 info-icon
Good afternoon, graduates, dead poets, İyi günler mezunlar, şairler... The Beaver-2 2011 info-icon
"Or what if sometimes..." ...sometimes... ...bazen... The Beaver-2 2011 info-icon
This is a picture of Walter Black, Bu, kunduz olmak zorunda olan... Bu, kuzgun olmak zorunda olan... The Beaver-2 2011 info-icon
His wife, Meredith, has hidden herself behind her engineering work Eşi, Meredith, kendisini mühendislik işiyle gece yarısı Tokyo'ya yapılan... The Beaver-3 2011 info-icon
Walter's depression is an ink that stains everything it touches. Walter'ın depresyonu, dokunduğu her şeye bulaşan bir mürekkep gibi. Walter'ın depresyonu, değdiği her şeyi lekeleyen bir mürekkep... The Beaver-3 2011 info-icon
and says the only thing left to say. ...ve söylenecek son sözü söyledi. ...ve söyleyecek tek bir kelimesi kaldı: The Beaver-3 2011 info-icon
Do you honestly think you can suddenly hand in an "A" paper and get away with it? Gerçekten "A" hak edecek bir ödev verip öylece kurtulabileceğini mi sanıyorsun? Gerçekten, tam notluk bir ödevle bu işi halledeceğini mi sanıyorsun? The Beaver-3 2011 info-icon
Look, I've never written anything for Hector. All right? Hector için bir ödev falan hiç yazmadım. Anladın mı? Bak, Hector için ödev filan yazmadım, tamam mı? The Beaver-3 2011 info-icon
Sorry, buddy. Affedersin ahbap. Affedersin ufaklık. The Beaver-3 2011 info-icon
I told him I wasn't, and he threw me in the dumpster. Öyle olmadığımı söyledim, o da beni çöp kutusuna attı. Öyle değilim dedim o da beni çöp kutusuna attı. The Beaver-3 2011 info-icon
GRASSHOPPER: Is it good to seek the past, Master Po? Geçmişi aramak güzel bir şey mi, Efendi Po? Geçmişi aramak iyi birşey midir Efendi Po? The Beaver-3 2011 info-icon
The seeds of our destiny are nurtured... That's beautiful, Grasshopper. Kaderimizin tohumları yetişiyor... Çok güzel, Grasshopper. The Beaver-3 2011 info-icon
I mean, this place is falling apart. Burası parçalara ayrılıyor. Yani, evin her yanı dökülüyor. The Beaver-3 2011 info-icon
Stone drunk and flattened by a television. Kör kütük sarhoşsun ve televizyonun altında ezilmişsin. Zil zurna sarhoşun ve televizyonun altında kalmışsın. The Beaver-3 2011 info-icon
Yeah, Walt. On that, we agree. Aynen, Walt. Bak işte bunda hemfikiriz. Evet Walt. Bu konuda hemfikiriz. The Beaver-3 2011 info-icon
"Please treat him as you normally would Lütfen ona normal şekilde davranın... ...Lütfen ona mümkün olduğunca normal davranın... The Beaver-3 2011 info-icon
It's very big in Sweden. İsveç'te çok yaygındır. İsviçre'de çok popüler. The Beaver-3 2011 info-icon
Come on. Don't touch anything sharp. Hadi bakalım. Keskin şeylere dokunma. Hadi gel. Keskin şeylere dokunma. The Beaver-3 2011 info-icon
JON STEWART: Failure on this scale doesn't happen overnight. Bu derece başarısızlık bir gecede olmaz. Böylesi bir başarısızlık bir gecede olmaz. The Beaver-3 2011 info-icon
Hello? Norah. Alo? Norah. The Beaver-3 2011 info-icon
So, are you going to help me or not? Yeah. Yardım edecek misin, etmeyecek misin? Edeceğim. The Beaver-3 2011 info-icon
Oh, yeah. How about a million? Tabii canım. Bir milyon dolara? The Beaver-3 2011 info-icon
Porter? And it's not like we Porter? Sanki biz... The Beaver-3 2011 info-icon
And fast. Like I'm running a million miles an hour. Saatte 450 km hızla koşar gibi. ...hiç düşünmeden. The Beaver-3 2011 info-icon
Black, party of two. Black, iki kişilik davet. Merhaba. The Beaver-3 2011 info-icon
All the morning shows. CNN, CNBC... Today Show, then. Set it up. Tüm sabah programları. CNN, CNBC... "Bugün" o zaman. Ayarlayın. The Beaver-3 2011 info-icon
It's that obvious? (AUDIENCE LAUGHING) Belli mi? The Beaver-3 2011 info-icon
Hang up. You hang up right now. Walter? Kapat. Telefonu hemen kapat. Walter? The Beaver-3 2011 info-icon
WALTER: (AS WALTER) This is a picture of Walter Black, Bu, kuzgun olmak zorunda olan... The Beaver-3 2011 info-icon
Throw it here. Come on, Nelson, throw it in here! Buraya at. Hadi, Nelson, Buraya at! The Benchwarmers-1 2006 info-icon
Yeah! You almost had it! I get one more? Evet! Neredeyse başardın! Bir tane daha yapabilir miyim? The Benchwarmers-1 2006 info-icon
Strike three! üçüncü atış ! The Benchwarmers-1 2006 info-icon
Here you go. There it is. Gretchen, you almost had it. Hadi başla. İşte bu. Gretchen, neredeyse başardın. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
Dang it. Nice throw. Kahretsin. İyi atış. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
I got a ladder. I'll get it. Bir merdivenim var.Ben hallederim. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
Just tell Mrs. Donnelly it's on the roof. She can get it whenever she wants. Sadece Bayan Donnelly gazetenin çatıda olduğunu söyle. Ne zaman isterse alabilir. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
That's good thinking, Clark. İyi düşünce, Clark. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
I'll just have 80 year old Mrs. Donnelly climb on her roof. Ben de zaten 80 yaşındayım. Bayan Donnelly çatısına tırmanıp kendi gazetesini alır. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
Okay, cool. Thanks. Tamam, çok iyi. Sağol. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
Clark. Hey. Clark. Hey. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
I was kidding. You can't do that. Şaka yapıyordum. Bunu yapamazsın. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
Here, give her one of these. Ona bunlardan bir tane ver. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
This is yesterday's paper. Well, at least it's not on the roof. Bu dünün gazetesi. İyi, en azından çaıtda değil. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
Clark, don't pick your nose in front of me, please. Clark, Burnunu benim önümde karıştırma lütfen The Benchwarmers-1 2006 info-icon
I'm not picking, I'm scratching. Karıştırmıyorum, kaşıyorum. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
What are you scratching, your brain? Neyi kaşıyorsun, beynini mi? The Benchwarmers-1 2006 info-icon
Yeah, because it's huge. Evet, çünkü kocaman. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
Chain break! Not now! I have 86 houses left. Zincir kırıldı! şimdi olamaz! Daha 86 evim var. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
Gus, what should I do with this? I'd flick it. Gus, Bununla ne yapmalıyım? Ben fırlatırdım. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
Nelson leans in and gets his sign. Nelson eğilir ve imzasını atar. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
Here comes a fastball. Hızlı bir top geliyor. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
Swing and a huge miss by Gretchen Peterson. Bayan Gretchen Peterson tarafından Şaşırtıcı ve büük bir ıska. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
Hey, losers. We have a practice scheduled here. You gotta go. Hey, ezikler. Burada antremanımız var. Gitmeniz gerek. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
I thought your practice was at 4:30. It is. Antrenmanızın 4:30 olduğunu zannediyordum. Öyle. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
We wanna have a practice before our practice. Ama antremanımızdan önce antreman yapmak istiyoruz. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
Oh, okay. Can we hit with you? No, you suck. Oh, tamam. Bizde sizinle takılabilir miyiz? Hayır, seni ahmak. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
Why don't you go home and build your science projects. Neden eve gidip fen projeni hazırlamıyorsun The Benchwarmers-1 2006 info-icon
Look, there's room for all of us. We'll just play catch off to the side. Bak, burada hepimiz için yer var. Biz sadece sahanın diğer tarafında oynayacağız. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
Listen, we have a game tomorrow... Dinle, yarına bir maçımız var... The Benchwarmers-1 2006 info-icon
...and there's only one field to practice on. ...ve burada antreman yapacak sadece bir saha var. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
So beat it! Yani, döv onu The Benchwarmers-1 2006 info-icon
Maybe this is a sign you should get a car. Belkide bu bir sinyaldir. Bir tane araba almalısın. The Benchwarmers-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160325
  • 160326
  • 160327
  • 160328
  • 160329
  • 160330
  • 160331
  • 160332
  • 160333
  • 160334
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim