• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160352

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Listen granny, as regards the flowered dress... Dinle babaanne, şu çiçekli elbise var ya.. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Do you really need it? You know, it's back in fashion... ..gerçekten ihtiyacın var mı? Yani yeniden moda oldu da.. The Best of Youth-1 2003 info-icon
You'll look like an oldie wearing it. Viper! Giyince yaşlı gibi görüneceksin. Hain! The Best of Youth-1 2003 info-icon
Why do you want to look older? It's perfect on me, instead. Neden yaşlı görünmek istiyorsun? Benim üstümde çok güzel duruyor. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Francesca says it too. It's true, mom. Francesca da öyle diyor. Doğru anne. The Best of Youth-1 2003 info-icon
She looks... Remember that picture of you and dad in Capri? Şeye benziyor. Babamla Capri'deki resmi hatırlıyor musun? The Best of Youth-1 2003 info-icon
Are you ready? Yes. Hazır mısın? Evet. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Do I really look good? You look great! Gerçekten güzel görünüyor muyum? Harika görünüyorsun! The Best of Youth-1 2003 info-icon
I should wear high heels too, but I can't walk in them. Yüksek topuklu da giymeliyim ama giyince yürüyemiyorum. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Come on! The kids are coming out of school! Hadi! Çocuklar okuldan çıkıyor! The Best of Youth-1 2003 info-icon
Can I drive? No. Ben sürebilir miyim? Hayır. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Please, only this time! No. Lütfen, sadece bu seferlik! Hayır. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I like this place. It's all ruined. Burasını seviyorum. Harabe olmuş. The Best of Youth-1 2003 info-icon
But it's beautiful. They have to treat you well. Ama güzel. Sana iyi davranmalılar. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I'll speak with the owner. Yes, please. Sahibiyle konuşacağım. Evet, lütfen. The Best of Youth-1 2003 info-icon
When's the break finishing? Slavery's been over Mola ne zaman bitiyor? Kölelik ta Abraham Lincoln.. The Best of Youth-1 2003 info-icon
since Abraham Lincoln's times! "Desire to work, jump up at me!" ..zamanında kaldırıldı! Çalışmaya gönlün olsun, canımı ye! The Best of Youth-1 2003 info-icon
"Speak less, work more!" Understood? Daha az konuşun, daha çok çalışın! Anlaşıldı mı? The Best of Youth-1 2003 info-icon
Teacher, you taught this kid well! Öğretmen hanım, çocuğu iyi eğitmişsin! The Best of Youth-1 2003 info-icon
Observe a minute's silence in front of this wonder. Bu güzelliğin önünde bir dakika sessizce durun. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Come on, don't put on such faces! Yapmayın, asmayın suratınızı! The Best of Youth-1 2003 info-icon
This is a wonderful place. Burası harika bir yer. The Best of Youth-1 2003 info-icon
The landscape is beautiful. It is. Arazi güzel. Öyle. The Best of Youth-1 2003 info-icon
What's that? That's clay. O ne? Kil. The Best of Youth-1 2003 info-icon
It's a wreck! Bu bir harabe! The Best of Youth-1 2003 info-icon
Come on guys, a little more imagination! Yapmayın beyler, biraz daha hayalgücü! The Best of Youth-1 2003 info-icon
You don't have enough faith or imagination. Follow me. Yeterince inancınız ve hayalgücünüz yok. Beni izleyin. The Best of Youth-1 2003 info-icon
So, I need two or three good ideas here. Birkaç iyi fikre ihtiyacım var. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Which ideas? Look at those cracks! Ne fikri? Şu çatlaklara baksana! The Best of Youth-1 2003 info-icon
It needs new foundations. There are cracks in the frame! Yeni temele ihtiyacı var. İskelette çatlaklar var! The Best of Youth-1 2003 info-icon
That's why I called you, Micavi Enterprises! Sizi bu yüzden çağırdım, Micavi Holding! The Best of Youth-1 2003 info-icon
Okay, but you can't lay foundations on clay! Tamam, ama kilin üzerine temel yapamazsın! The Best of Youth-1 2003 info-icon
I want sloping red bricks here. Like in Piazza del Campo in Siena. Şurada eğimli kırmızı tuğlalardan istiyorum. Siena'daki Piazza del Campo gibi. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Of course! Oldu! The Best of Youth-1 2003 info-icon
You're always complaining! Why? You're rich now! Hep şikayet ediyorsun! Neden? Artık zenginsin! The Best of Youth-1 2003 info-icon
You're the owner! I'm rich in debts! Sahibi sensin! Borç zenginiyim! The Best of Youth-1 2003 info-icon
Owners always complain. Stop it! Sahipler hep şikayet eder. Kes şunu! The Best of Youth-1 2003 info-icon
I'd like the windows there. Pencereler orada olsun. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I'd use aluminium for the windows. No way! Pencereler alüminyum olsun. Hayatta olmaz! The Best of Youth-1 2003 info-icon
Aluminium window frames? Alüminyum çerçeveler mi? The Best of Youth-1 2003 info-icon
Here I want the kitchen. Look at this wonder! Mutfağı burada istiyorum. Şu güzelliğe bakın! The Best of Youth-1 2003 info-icon
Francesca wants it big. Look at that fireplace. Francesca büyük olsun istiyor. Şu şömineye bakın. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Simply great! Tek kelimeyle harika! The Best of Youth-1 2003 info-icon
Here I want a bathroom. Burada bir banyo istiyorum. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Here will be the nursery. Every room must have a bath. Burası çocuk odası olacak. Her odada bir banyo olmalı. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I count on that. Bunu istiyorum. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Here I want another studio, or even... I don't know. Burada başka bir çalışma odası istiyorum, hatta.. Bilmiyorum. The Best of Youth-1 2003 info-icon
My only problem is I don't know what to do with these pools. Tek sorunum, şu havuzları ne yapacağım bilmiyorum. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Shall I keep them? They aren't important. Kalsınlar mı? Önemli değiller. The Best of Youth-1 2003 info-icon
But the floors need loose stone foundations. Ama yerler için seyrek taş temel olmalı. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I want hand made terracotta tiles for the floors. Yerler için el yapımı terracotta mermerleri istiyorum. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Do you know how much it'll cost you? He wants it hand made! Sana kaça mal olacak biliyor musun? El yapımı istiyormuş! The Best of Youth-1 2003 info-icon
Understood? Micavi... Anladın mı? Micavi.. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I'm asking you officially. Micavi Enterprises... Sana resmi olarak soruyorum. Micavi Holding.. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Can you make it? Look at that! Yapabilir misin? Şuna bak! The Best of Youth-1 2003 info-icon
God dam it... Kahretsin. The Best of Youth-1 2003 info-icon
If I can make it? Yapabilir miyim? The Best of Youth-1 2003 info-icon
Depends... If you ask me with respect... Belli olmaz. Saygıyla sorarsan.. The Best of Youth-1 2003 info-icon
...maybe I can do you a favour. ..belki sana bir kıyak geçerim. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Hurry up! I'm starving! We're coming! Acele edin! Midem kazınıyor! Geliyoruz! The Best of Youth-1 2003 info-icon
He already speaks like a owner. Şimdiden patron gibi konuşmaya başladı. The Best of Youth-1 2003 info-icon
There's a boy who likes Sara... Sara'dan hoşlanan bir çocuk var. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I know, Francesca told me. How is he? Did you see him? Biliyorum, Francesca söyledi. Nasıl biri? Onu gördün mü? The Best of Youth-1 2003 info-icon
He comes home every day. Every day? Her gün eve geliyor. Her gün mü? The Best of Youth-1 2003 info-icon
He takes her to school Onu okula götürüyor.. The Best of Youth-1 2003 info-icon
and brings her back at night. At least he does! ..ve gece geri getiriyor. En azından bunu yapıyor! The Best of Youth-1 2003 info-icon
Yes. Fortunately! Evet. İyi ki! The Best of Youth-1 2003 info-icon
Is he a good boy? Trustworthy? İyi bir çocuk mu? Güvenilir mi? The Best of Youth-1 2003 info-icon
Yes, like you and I at his age. Evet, bizim onun yaşındaykenki halimiz gibi. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Now I feel better! Thanks. Şimdi daha iyiyim! Teşekkürler. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Nicola will be a granny soon! Don't provoke me! Nicola yakında dede olacak! Beni kışkırtma! The Best of Youth-1 2003 info-icon
"Where shall I put granny..." Nereye koyayım babaanne.. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Don't provoke me. Come on! Beni kışkırtma. Hadi! The Best of Youth-1 2003 info-icon
We're starving. Let's light a fire. Açlıktan ölüyoruz. Bir ateş yakalım. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Carlo, bring me some paper Carlo, bana yakmak için.. The Best of Youth-1 2003 info-icon
so we can light it. With my paper? ..kağıt getir. Gazetemle mi? The Best of Youth-1 2003 info-icon
Just take it! Al şunu! The Best of Youth-1 2003 info-icon
Giulia, where are you? No, she's at school. Giulia, neredesin? Hayır, okulda. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Can I leave it here? Just for a minute. Burada bırakabilir miyim? Sadece bir dakikalığına. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Thanks. I'll be right back. Teşekkürler. Hemen döneceğim. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Shall I call her? No. Onu çağırayım mı? Hayır. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Are you coming home? No, I'm leaving at once. Eve gelecek misin? Hayır, hemen gideceğim. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Who's that guy? Her boyfriend Mimmo. O adam kim? Sevgilisi Mimmo. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I have to go. Don't tell Sara you saw me. Gitmeliyim. Sara'ya beni gördüğünü söyleme. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Why? Please. Neden? Lütfen. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I'll give you a lift. Seni götüreyim. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Stay here, please. Let me give you a lift... Burada kal, lütfen. Seni götüreyim.. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Stay here. Really. Burada kal. Gerçekten. The Best of Youth-1 2003 info-icon
You don't have to stop his gestures, or he'll think they make no sense, Jestlerini kesmek zorunda değilsin, yoksa anlamı olmadığını düşünecek.. The Best of Youth-1 2003 info-icon
while they make sense to him. ..ama onun için anlamı var. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I'll try, even if that seems impossible to me. Deneyeceğim, bana imkansız gelse bile. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Nothing is impossible. İmkansız diye birşey yoktur. The Best of Youth-1 2003 info-icon
I don't know what else I could do. Try to understand that sense. Başka ne yapabilirim bilmiyorum. O hissi anlamaya çalış. The Best of Youth-1 2003 info-icon
That's all. But it's like decrypting hieroglyphics! Hepsi bu. Ama çivi yazısını sökmekten beter bu! The Best of Youth-1 2003 info-icon
In fact we did that little by little. Aslında azar azar bunu yapıyoruz. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Let's have the usual meeting. Can you call the others? Olağan toplantıyı yapalım. Diğerlerini çağırabilir misin? The Best of Youth-1 2003 info-icon
Shall we wait for you inside? No, under that tree. Sizi içerde mi bekleyelim? Hayır, şu ağacın altında. The Best of Youth-1 2003 info-icon
Okay kids. You have to guess the animals. Pekala çocuklar. Hayvanları tahmin etmelisiniz. The Best of Youth-1 2003 info-icon
My assistant Giacomo will mime. Asistanım Giacomo size tarif edecek. The Best of Youth-1 2003 info-icon
It's not easy... It's a particular animal. Kolay değil.. Bu belli bir hayvan. The Best of Youth-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160347
  • 160348
  • 160349
  • 160350
  • 160351
  • 160352
  • 160353
  • 160354
  • 160355
  • 160356
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim