Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160349
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
But you still love her, and I don't want you to. | Onu hala seviyorsun, ama onu sevmeni istemiyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I would like to be able to take my own decisions. | Kendi kararlarımı kendim almak isterim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You're right, sorry. | Haklısın, özür dilerim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Tell me, was that a fight? | Bu bir kavga mıydı? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
No, you and I cannot fight. | Hayır, biz kavga edemeyiz. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Because I love you too much. | Çünkü seni çok fazla seviyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You don't say it often. I don't say many other things. | Bunu pek sık söylemiyorsun. Başka söylemediğim şeyler de var. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Like? I want to go to Rome | Mesela? Roma'ya gidip.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
and become a restorer. I'll live with Francesca and Carlo. | ..ve bir restoratör olacağım. Francesca ve Carlo'yla kalacağım. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You should ask them, before. I already have. | Önce onlara sormalısın. Sordum bile. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Will you be sad if I go there? | Oraya gidersem üzülür müsün? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I know, but I'll leave all the same. | Biliyorum, ama yine de gideceğim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You cannot speak or you don't want to? | Konuşamıyor musunuz, yoksa konuşmak mı istemiyorsunuz? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
The Court asked me to examine you and your lawyer agrees. | Mahkeme sizi muayene etmemi istedi, avukatınız da kabul etti. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Do you agree too? Just say "yes" or "no". | Siz de kabul ediyor musunuz? Sadece evet ya da hayır deyin. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I know you have a daughter. I have one too. | Bir kızınız olduğunu biliyorum. Benim de bir kızım var. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
When one is in prison they feel like their children are ashamed of them. | Hapise düşen biri çocuklarının onlardan utanç duyduğunu hisseder. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
But our children are stronger than us. | Ama çocuklarımız bizden daha güçlüdürler. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
They're too full of life and curiosity... | Babalarının başına gelenler yüzünden.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
to get depressed because of their fathers' misfortunes... | ..yıkılmayacak kadar hayat ve merak doludurlar.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
or their mothers'. | ..ya da annelerinin. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Are you here to check if I'm crazy? | Benim deli olup olmadığımı kontrol etmek için mi buradasınız? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You lawyer would love that. | Bu avukatınızın hoşuna giderdi. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
My wife and daughter don't know the truth. | Karım ve kızım gerçeği bilmiyorlar. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I found out myself yesterday. | Ben kendim dün öğrendim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You didn't know you were doing illegal things? | Yasadışı şeyler yaptığınızı bilmiyor muydunuz? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You work in a Hospital... | Bir hastanede çalışıyorsunuz.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
...Hospitals are paid commissions too, it's normal. | ..hastanelere de komisyon ödeniyor, bu normal birşey. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Yet you never noticed anything, did you? | Yine de hiç farkettiğiniz birşey olmadı, değil mi? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Maybe you suspected it, | Belki şüphelendiniz.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
but pretended not to see, as millions of Italians do. | ..ama görmemeyi tercih ettiniz, tıpkı milyonlarca İtalyan gibi. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Then, one day a judge arrives | Sonra bir gün bir bilirkişi gelir.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
and says that commissions are bribes, | ..ve komisyonların rüşvet olduğunu.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
and that political parties can't be financed secretly | ..siyasi partilerin gizlice finanse edilemeyeceğini.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
and that I am a thief. Wow... | ..ve bir hırsız olduğumu söyler. Vay canına. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Now prisons aren't only full of unlucky apple thieves. | Artık hapishanelerde sadece şanssız ekmek hırsızları yok. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Now justice is done! | Şimdi adalet yerini buldu! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
But they forget they queued to give us money... | Ama iyilik ve kontrat değişimi amacıyla.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
...in change for favours and contracts. | ..bize para vermek için kuyruğa girdiklerini unutuyorlar. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Now they play the part of those who wanna change the world. | Şimdi dünyayı değiştirmek isteyenlerin rolünü oynuyorlar. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Doctor, nothing's actually happening. | Doktor, aslında olan birşey yok. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
They arrested a bunch of idiots like me who were caught stealing, | Diğerleri rahat rahat çalmaya devam ederken.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
while all the others keep stealing undisturbed. | ..benim gibi çalarken yakalanan bir grup salağı tutukladılar. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I didn't make Italy. | İtalya'yı ben yaratmadım. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Well, you didn't as well, | Siz de yaratmadınız. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
our fathers made this Italy here. | İtalya'yı babalarımız yarattı. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
My father didn't. | Benim babam yaratmadı. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I'm sure your father was an honest man, | Babanızın dürüst bir adam olduğuna eminim.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
and you like to feel honest too, don't you? | ..ve dürüst olduğunuzu hissetmek sizin de hoşunuza gidiyor, değil mi? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Excuse me, can I have your catalogue? Of course. | Afedersiniz, kataloğunuzu alabilir miyim? Elbette. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Here you are. Thanks. | Buyrun. Teşekkürler. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Are the photos for sale? Almost all of them. | Fotoğraflar satılık mı? Hemen hemen tümü. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"Almost"? | Hemen hemen mi? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Yes, the one in the poster isn't, for example. | Evet, örneğin şu posterdeki satılık değil. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
No, those who took the picture weren't there. | Hayır, resmi çekenler orada değillerdi. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Here's her name. "Mirella Utano". | İşte adı. Mirella Utano. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Maybe they were for her. | Belki de onun içindi. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
His eyes, maybe they were for her. | Bakışları, belki de onun içindi. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Who is she? When did she meet Matteo? | Kim o? Matteo'yla ne zaman tanıştı? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
What does she know about him? I don't know. | Onun hakkında ne biliyor? Bilmiyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Maybe he saw him in the street and took his picture. | Belki onu sokakta görüp resmini çekmiştir. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
She spoke to him. | Onunla konuştu. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You can keep the book. Thanks. | Kitap sende kalabilir. Teşekkürler. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
But I want you to go and meet her. | Ama gidip onunla tanışmanı istiyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Who? Mirella. | Kim? Mirella. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I want you to talk to her. Why should I? | Onunla konuşmanı istiyorum. Bunu neden yapayım? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Because I'm asking you. | Çünkü bunu senden istiyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I just do what's right, and this isn't. | Ben doğru olanı yaparım, ama bu doğru değil. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Did you get offended? Maybe you do everything I ask you? | Alındın mı? Sen istediğim herşeyi yapıyor musun? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I've asked you to get out of here for a long time but you don't. | Uzun zamandır buradan çıkmanı istiyorum ama sen çıkmıyorsun. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I asked you to go and live with Elda and Gino. | Gidip Elda ve Gino ile kalmanı istedim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Did you do it? I'm fine here. | Yaptın mı? Burada iyiyim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
No, you only think you are, but you aren't. | Hayır, sadece öyle sanıyorsun, ama değilsin. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You have to go out to understand that. | Bunu anlamak için dışarı çıkmalısın. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
We're discharging everyone but you. | Sen hariç herkesi çıkarıyoruz. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You aren't a good man. | Sen iyi bir adam değilsin. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You aren't even skilled. You used to be, now you aren't. | Yetenekli bile değilsin. Eskiden öyleydin, artık değilsin. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You were a good man, now you aren't. | İyi bir adamdın, artık değilsin. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
The famous European law to abolish customs | Avrupa'nın gümrükleri fesheden ünlü kanunu.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
wasn't understood by us Italians. | ..biz İtalyanlar tarafından anlaşılamadı. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
(Tv) "People..." | Halk.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"won't be able to pay taxes." | ..vergileri ödeyemeyecek. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"It's not that they don't want to..." | İstemediklerinden değil.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
"They already paid too many!" | ..zaten çok ödediklerinden! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Where's the Police Station please? Turn right at the end of the corridor. | Polis Merkezi nerede acaba? Koridorun sonundan sağa dönün. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Where did you want to go? | Nereye gitmek istedin? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
To the woman who took the picture. | Resmi çeken kadına. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
To speak with her. | Onunla konuşmak için. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I spoke to the police, everything's settled. We can leave. Can we? | Polisle konuştum, herşey halloldu. Gidebiliriz. Gidelim mi? | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
But I won't take you back to the Institute. | Ama seni Enstitü'ye geri götürmüyorum. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Nicola, please... | Nicola, lütfen.. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I can't. You can, instead. | Yapamam. Tam aksine, yapabilirsin. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
No. Yes! | Hayır. Evet! | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You are already out. You took Marcello's jacket. | Zaten dışardasın. Marcello'nun ceketini aldın. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
He's still wondering where it is... | Hala nerede olduğunu merak ediyor. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
You took a streetcar and came here all alone. | Tramvaya binip buraya kadar yalnız geldin. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
I won't take you back there. | Seni oraya götürmeyeceğim. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
That's the house. | Ev şurada. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
Are the others awake? I think so. | Diğerleri uyanık mı? Sanırım. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |
A bus will take a few of them to work in a while. | Birazdan birkaçı otobüsle işe gidecekler. | The Best of Youth-1 | 2003 | ![]() |