• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160361

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Man, why'd you chose to share your investigation with this waitress? Neden araştırmanı bu garsonla paylaşmayı seçtin? Pekala, sorusturmani bu garson kizla paylasma yolunu neden sectin? The Big Bang-1 2010 info-icon
I needed the username and the password for cafe's account with Arbitrum Inc. Cafenin Arbitrum Şirketi'ndeki hesabı için kullanıcı adı ve şifre gerekiyordu. Kafe'nin Arbitrum Inc.'deki hesabinin kullanici adi ve sifresine ihtiyacim vardi. The Big Bang-1 2010 info-icon
Every week Lexie Persimmon retrieved a letter from the basket at Planck's Constant Lexie Persimmon her hafta Planck cafeden mektupları alıyordu. Lexie Persimmon her hafta Planck's Constant'taki kutudan bir mektup aldi. The Big Bang-1 2010 info-icon
And she sent a letter in an unsealed envelope by Priority Mail. Ve mektuplarını buradan mühürsüz zarfla A.P.S. ile yolluyordu. Ve mühürlenmemis zarfta bir mektubu hizli postayla gönderdi. The Big Bang-1 2010 info-icon
Since Fay had never seen Lexie Persimmon, Ama Fay Lexie Persimmon'ı hiç görmemişti. Fay Lexie Persimmon'i asla görmedigi için, The Big Bang-1 2010 info-icon
she probably did it after hours. Büyük ihtimalle onun olmadığı zamanlarda geliyordu. Bu isi saatler sonra yapiyordu. The Big Bang-1 2010 info-icon
The only witness to this weekly event was the digital DVR camera, Bu olayların tek görgü tanığı da Arbitrum ATM'sinde ki... Her hafta gerceklesen bu olaya, sadece Arbitrum ATM'de bulunan The Big Bang-1 2010 info-icon
in the Arbitrum ATM. ...güvenlik kameralarıydı. kameralar sahitti. The Big Bang-1 2010 info-icon
Why was it so fucking important to see her getting her mail? Mektupları alması neden bu kadar önemli ki? Onun mektuplarini alirken, onu görmek neden bu kadar önemliydi.? The Big Bang-1 2010 info-icon
Because I was starting to wonder if... Çünkü merak etmeye başladım da... Çünkü Lexie Persimmon'un mektuplari bir kenara The Big Bang-1 2010 info-icon
Lexie Persimmon even existed... Lexie Persimmon diye biri yoksa... kendisinin var olup olmadigini The Big Bang-1 2010 info-icon
outside of her letters. ...tabi mektupları dışında. merak etmeye basliyordum. The Big Bang-1 2010 info-icon
Simon Kestral is surfing, stoned, off Papara beach, Tahiti Simon Kestral Tahiti'de ki Papara kumsalında uyuşturucu çekip sörf yapıyordu. Simon Kestral Papara Beach Tahiti aciklarinda sörf yapiyordu. The Big Bang-1 2010 info-icon
Well, he has an idea, Mikroçip teknolojisinde ki... Mikrocip teknolojisini kökten.. The Big Bang-1 2010 info-icon
that revolutionizes microchip technology. ...devrim hakkında hiç bir fikri yoktu. degistirecek bir fikri vardi. The Big Bang-1 2010 info-icon
At age 60, he's the 12th richest man in the world, Altmış yaşında dünyanın en zengin on ikinci adamı olmuştu... 60'larinda, dünyanin en zengin adamiydi. The Big Bang-1 2010 info-icon
and a total recluse. ...ve toplumdan uzak yaşamaya başlamıştı. ve tamamiyla inzivaya cekilmisti. The Big Bang-1 2010 info-icon
Fuck! Vay be! Ha Ziktir! The Big Bang-1 2010 info-icon
Shit, man. Lanet olsun dostum. Ne kötü. The Big Bang-1 2010 info-icon
You know these guys are sikhs. Biliyorsun bu adamlar sikhs. Bu adamlarin ermis oldugunu biliyorsun. The Big Bang-1 2010 info-icon
They work for one of the largest security firms in the country. Ülkenin en büyük güvenlik şirketinde çalışıyorlar. Ülkenin en büyük güvenlik sirketinin birinde calisiyorlar. The Big Bang-1 2010 info-icon
We're talking government and private sector. Why? Bahsettiğim devlet ve özel sektör. Ama neden? Hükümet ve özel sektör hakkinda konusuyorduk. Neden? The Big Bang-1 2010 info-icon
Because they view self defense and protection... Çünkü kendilerini koruyamayacak gibi görünseler de... Çünkü onlar onurlu bir görev olarak, kendilerini ve The Big Bang-1 2010 info-icon
of the defenseless as duty of the highest honor. ...onlar için en büyük onur görevlerini yapmaktır. zayifliklarini korumak pesindeler. The Big Bang-1 2010 info-icon
But they're fucking literal, you know... Ama gerçekten olması gerektiği gibiler... Fakat onlar gercekciler, gördügün gibi.. The Big Bang-1 2010 info-icon
I ask them to bring you to see me, so they bring you to see me. Onlardan seni getirmelerini istedim, işte onlarda seni getirdi. Onlara benimle görüsmek için seni getirmelerini rica ediyorum ve onlar bunu yapiyor. The Big Bang-1 2010 info-icon
I'm Simon Kestral. Ben Simon Kestral. The Big Bang-1 2010 info-icon
And this is what I do to offer my hand beacuse according to the tabloid, Ve sana elimi uzatıyorum çünkü, internette yazdığına göre... Ve elimde sunabilecegim sey bu. Çünkü dedikodu gazetelerine göre, The Big Bang-1 2010 info-icon
I'm such a freak, I don't touch other people. ...diğer insanlara dokunmayan ucubenin biriyim. Ben bir kacigim. Diger insanlara dokunmam. The Big Bang-1 2010 info-icon
I'll touch a tissue of eyes. Ben bunu gözlerden uzakta yapmayı seviyorum. Göz zarlarina dokunacagim. The Big Bang-1 2010 info-icon
Aw, go ahead. Hadi ama. Aw, hadi bakalim. The Big Bang-1 2010 info-icon
Look, I'm sorry you're here without your shirt. Bak buraya üstüne kıyafet alamadan getirildiğin için üzgünüm. Bak, Üzerinde gömlegin olmadan burada oldugun icin üzgünüm. The Big Bang-1 2010 info-icon
And you got a little booboo... Ve birazda burnun kanamış. Ve aptalca bir hata yaptin.... The Big Bang-1 2010 info-icon
What the fuck, Chuck? Ne oldu Chuck? Lanet Chuck'da nesi? The Big Bang-1 2010 info-icon
I'll make it upto you. Buraya gelme sebebini anlatacağım. Onu senin için hazirlayacagim. The Big Bang-1 2010 info-icon
You can start right now. Hemen başlasan iyi olur. Su an baslayabilirsin. The Big Bang-1 2010 info-icon
You're in a 8 mile long circular tunnel, San Celeritas'ın doksan metre altında... Dairesel tünelin 8 mil uzagindasin, The Big Bang-1 2010 info-icon
300 feet below San Celeritas. ...on iki km. uzunluğunda bir tüneldesin. San Celeritas'in 300 feet altinda The Big Bang-1 2010 info-icon
And 27 hours from now... Ve yirmi yedi saat sonra... Ve 27 saat sonra... The Big Bang-1 2010 info-icon
8 Magnet Assembly storing 10 GigaJoules of energy, ...sekiz manyetik çevirici on cigajule değerinde ki enerjiyi toplayıp... 8 adet 10 gigajoul enerji depolayan baglantili miktanislar... The Big Bang-1 2010 info-icon
will guide two Proton beams fired simultaneously... ...iki proton ışınına rehberlik ederek yarım daire şeklindeki... ayni anda ateslenmis 2 proton isik hüzmesine rehberlik edecekler.... The Big Bang-1 2010 info-icon
in a semi circular path towards each other, ...yoldan aynı anda karşılıklı olarak ateşlenmesi ile... isik hizinin %99,999 hizinda The Big Bang-1 2010 info-icon
at 99.999% of the speed of light ...ışık hızına yakın bir hıza varan proton ışınları... yari dairesel bir yolda ve birbirlerine dogru, The Big Bang-1 2010 info-icon
and they'll collide right in there. ...tam da orada çarpışacaklar. ve tam da orada carpisacaklar. The Big Bang-1 2010 info-icon
To recreate conditions of 3/8th of a second after The Big Bang. Büyük Patlamadan sonra ki koşulları yeniden yaratacağız. Big bang'ten sonra saniyenin 3/8'inde yeniden yaratmak için The Big Bang-1 2010 info-icon
Ther beginning of the universe... Evrenin başlangıcının... Evrenin baslangici... The Big Bang-1 2010 info-icon
13 billion years ago. ... üç milyon yıl önceki hali. 13 milyar yil öncesi The Big Bang-1 2010 info-icon
Questions? Sorusu olan? Soru var mi? The Big Bang-1 2010 info-icon
Pretty good task. Oldukça iyi bir görev. Güzel bir calisma The Big Bang-1 2010 info-icon
'What the fuck for', comes to mind. Ne halt etmeye yapıyorsun? Aklıma bu soru geldi. 'Bütün bunlar ne için' diye bir soru aklima geliyor The Big Bang-1 2010 info-icon
But I know you're gonna tell me. Because you can't resist, rght? Ama hemen anlatacağını biliyorum. Kendini tutamıyorsun değil mi? Ama bana anlacaksin cünkü buna karsi koyamazsin, dogru mu? The Big Bang-1 2010 info-icon
27 hours, I'm gonna find something that theoretically should exist, Yirmi yedi saat sonra, kimsenin daha önce görmediği... 27 saat, teorik olarak olmasi gereken, fakat kimsenin daha önce görmedigi The Big Bang-1 2010 info-icon
But no one has ever seen. ...teorilerde olmayan bir şeyi bulacağım.. bir sey elde edecegim. The Big Bang-1 2010 info-icon
Funny. This is exactly what I'm looking for. Tuhaf. Bu tam olarak benim aradığım şey. Ne eglenceli. Ben de tam böyle bir sey ariyordum. The Big Bang-1 2010 info-icon
You know why? Neden biliyor musun? Neden aradigini biliyor musun? The Big Bang-1 2010 info-icon
Yes, because I'm a private detective and I've been hired to. Evet, çünkü ben özel dedektifim ve tam da bu iş için tutuldum. Evet, çünkü ben özel detektifim ve bu is için kiralandim. The Big Bang-1 2010 info-icon
Because I already know why we're here. I knew it the first time I dropped acid. Çünkü neden burada olduğumuzu biliyorum. Bunu ilk asidi bıraktığım an biliyordum. Çünkü Neden burada oldugumuz önceden biliyorum Bunu ilk kez asit damlattigimda anladim. The Big Bang-1 2010 info-icon
Really? When was the last time? Öyle mi? En son ne zamandı? Gercekten mi? Peki en son ne zaman? The Big Bang-1 2010 info-icon
We are sentient means, evolved in an infinite universe. Bizler sonsuz bir evrende gelişen duygusal araçlarız. Bizlerin önsezilerinin kuvvetli olmasi sonsuz bir evrende evrim gecirdigimizi anlatiyor. The Big Bang-1 2010 info-icon
An infinite extrapolation of our evolution, Sonsuz çıkarımlar barındıran evrimimizin son halkasında... Evrimimizin önceden kestirilebilir sonsuzlugu, The Big Bang-1 2010 info-icon
is to become Gods ourselves. You dig? ...kendi tanrılarımız haline geleceğiz. Anladın mı? tanriyi biz yapacak. Meseleyi caktin mi? The Big Bang-1 2010 info-icon
Now, along the way, we must learn the secret, Bütün o süreç boyunca onun... Simdi, sürec içerisinde, Tanrinin asasinin... The Big Bang-1 2010 info-icon
of his magic wand. ...sihirli değneğinin sırlarını öğrenmeliyiz. sirrini ögrenmeliyiz. The Big Bang-1 2010 info-icon
If everything there is, from all the heavenly bodies, Eğer her şey oradaysa, tüm gök cisimleri oradan geldiyse... Eger sen ve ben galaksinin genisleyen evrenindeki cennetinden kopup gelen vücutlardan The Big Bang-1 2010 info-icon
in all the galaxy's still expanding universe, ...galaksilerin hepsi hala evrenin içinde genişliyorsa... var olan seylerden olusuyorsak The Big Bang-1 2010 info-icon
To you and me was one smaller than this single atom, ...ve seninle ben evrende bu tek atomdan daha küçüksek... bunlar atomlardan daha küçüktürler. The Big Bang-1 2010 info-icon
where did all this mass and matter come from? ...bütün bu madde ve kütle nereden geldi? Bu kütle ve maddenin nerden geldiginin bir önemi var mi? The Big Bang-1 2010 info-icon
Dont tell me, the God particle. Sakın söyleme "Tanrının parçalarından". Bana Tanrinin parcaciklarindan bahsetme. The Big Bang-1 2010 info-icon
Fucking A! Lanet olsun öyle! Fucking A! The Big Bang-1 2010 info-icon
At 7:00 am. Tomorrow morning, Yarın sabah saat yedi de... Yarin sabah saat 7 'de The Big Bang-1 2010 info-icon
with 5 billion dollars worth off the shelf technology, ...beş milyar dolarlık bu sığ teknolojiyle... 5 milyar dolar degerindeki bu teknoloji sayesinde The Big Bang-1 2010 info-icon
I'm gonna answer the greatest question of all time. ...tüm zamanların en büyük sorusuna cevap bulacağım. Bütün zamanlarin en önemli sorusuna bir cevap verecegim. The Big Bang-1 2010 info-icon
Why do men have nipples? You're a philistine! Erkeklerin neden memeleri var? Seni dar kafalı! Neden erkeklerin meme uçlari var? Sen cahil ve kültürsüz bir adamsin! The Big Bang-1 2010 info-icon
The reason we are here is to find out how we are here. Burada olma nedenimiz neden burada olduğumuzu anlamak. Burada olmamizin nedeni, buraya nasil geldigimizdir. The Big Bang-1 2010 info-icon
What's the trick? Bu işin sırrı ne? Isin sirri nedir? The Big Bang-1 2010 info-icon
What is the divine mechanism that gives form and substance to all things? Her şeyi maddeye çevirip şekil veren o ilahi mekanizma ne? Bütün herseye sekil ve varlik veren ilahi mekanizma nedir? The Big Bang-1 2010 info-icon
Any other questions are waste of fucking time. Diğer soruların hepsi lanet zaman kaybından başka bir şey değil. Diger tüm sorular vakit kaybi. The Big Bang-1 2010 info-icon
This is the only worthwhile pursuit in the universe, Bro. Peşine düşülebilecek evrendeki tek zahmete değer şey bu, kardeşim. Dünyada dise dokunur ve pesinden kosulmasi gereken tek sey budur, dostum. The Big Bang-1 2010 info-icon
I'm looking for a woman. You're living your life in vain, Hombr�. Ben bir kadını arıyorum. Sen boşuna yaşıyorsun be adam. Ben bir kadina bakiyorum. Sen hayatini bir hic ugruna yasiyorsun, asagilik adam. The Big Bang-1 2010 info-icon
Coming to my town at the 11th hour, Şehrime gelmek için on bir saat yol tepiyorsun... 11. saatte benim kasaba geliyorsun ve The Big Bang-1 2010 info-icon
asking me insignificant questions of a personal nature. ...ve bana insan doğasıyla ilgili önemsiz sorular soruyorsun. bana kisisel dogandan kaynaklanan anlamsiz sorular soruyorsun.. The Big Bang-1 2010 info-icon
What's the point? Love. Asıl konu ne? Aşk. Asil konu nedir? Ask. The Big Bang-1 2010 info-icon
That got to him. İşte bu onu etkiledi. Bu ona lazimdi. The Big Bang-1 2010 info-icon
I'm bought with our security boss, O akşam bizim güvenlik şefi ile... Kestral'in evinde bir aksam yemegi için The Big Bang-1 2010 info-icon
with an invitation to dinner that night, at Kestral's house. Kestral'ın evine yemeğe davete edildik. güvenlik müdürü tarafindan getirildim. The Big Bang-1 2010 info-icon
He told me there is somebody that he wants me to meet. Birisinin benimle buluşmak istediğini söyledi. Bana, benimle görüsme isteyen birinin oldugunu söyledi. The Big Bang-1 2010 info-icon
I need sleep. Uyumam lazımdı. Uykuya ihtiyacim vardi. The Big Bang-1 2010 info-icon
I need the username and password to the ATM digital cam. Güvenlik kamerasına için kullanıcı adı ve şifre lazımdı. ATM dijital kamerasinin kullanici adi ve sifresine ihtiyacim vardi. The Big Bang-1 2010 info-icon
But I cant help it. Ama yapamadım. Fakat bu yolda ilerleyemedim. The Big Bang-1 2010 info-icon
I've got a bag full of a beautiful woman's private thoughts. Odamda güzel bir kadına ait bir bavul dolusu mektup vardı. Güzel bir bayanin özel dünyasiyla dolu bir cantam vardi. The Big Bang-1 2010 info-icon
That her subconscious desires.. Ve onun bilinç altında ki arzuları. Bunlar onun bilinçaltindaki arzulari The Big Bang-1 2010 info-icon
I was the one you dreamed of, when you were a boy becaming a man. Sen erkek olurken düşlediğin kadınım ben. Delikanliliktan cikip bir erkek olmaya basladigin zaman, tek rüyasini gördügüm sey sendin. The Big Bang-1 2010 info-icon
I was made for you... and you alone. Bunları sana yazıyorum yalnız sana. Senin için varim.... ve sen yalnizsin. The Big Bang-1 2010 info-icon
We're entangled, you and I, in our own universe. Biz bir olduk, sen ve ben. Kendi evrenimizde. Her ikimizde karmakarisigiz, sen ve ben kendi dünyalarimizda... The Big Bang-1 2010 info-icon
Forever, Lexie Persimmon. Sonsuza kadar, Lexie Persimmon. Sonsuza dek, Lexie Persimmon. The Big Bang-1 2010 info-icon
PS: I did as you asked. Not: İstediğini yaptım. Not:Söyledigin gibi yaptim. The Big Bang-1 2010 info-icon
They were exactly where you told me that they would be. Onlar tam da senin olmasını istediğin yerdeler. Tam da onlarin bana olabilecegini söyledigin yerdeydiler. The Big Bang-1 2010 info-icon
In their safe, back in the earth, where they belong. Güvende, ait oldukları dünyaya geri geldiler. güvende, topragin arkasinda ait olduklari yerdeler. The Big Bang-1 2010 info-icon
Because I've no use for material wealth. Çünkü ben maddesel zenginliğe inanmam. Çünkü maddi zenginliklere alisik degilim. The Big Bang-1 2010 info-icon
I have you... For the rest of my life. Sana sahibim... Hayatımın geri kalanı boyunca. Bir tek sen varsin... Hayatimin kalan kisminda. The Big Bang-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160356
  • 160357
  • 160358
  • 160359
  • 160360
  • 160361
  • 160362
  • 160363
  • 160364
  • 160365
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim