• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160496

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But this is the McCoy, an expedition. Your mother's gonna do the cooking. Ama bu seferki sahiden. Yemekleri annen hazırlayacak. The Big Clock-1 1948 info-icon
What? Yeah, I know it's tough, but you'll do the hunting. Nasıl? Biliyorum zor ama sen avlanacaksın. The Big Clock-1 1948 info-icon
That's why you should eat your oatmeal, build up your strength. Onun için yulaf ezmesini ye, kuvvetlenesin. The Big Clock-1 1948 info-icon
Ya better believe me. Look under my pillow. İnansan iyi olur. Yastığımın altına bak. The Big Clock-1 1948 info-icon
Oh, boy! Look, Mommy! An atomic disintegrator! Şuna bak! Anne bak! Atomik yok edici! The Big Clock-1 1948 info-icon
I think you've sold him, Wonderman. I'll let you know at lunch. Sanırım sorunu çözdün Mucizeadam. yemekte sonucu söylerim. The Big Clock-1 1948 info-icon
A little child psychology, dear. Biraz çocuk psikolojisi şekerim. The Big Clock-1 1948 info-icon
All right, dear, 12:30 at the Van Barth. Bye, darling. Tamam, canım. 12.30'da van Barth'dayız. Kapatıyorum sevgilim. The Big Clock-1 1948 info-icon
Today's agenda is solely on the subject of increasing circulation. Gündemimizde sadece satış rakamlarını nasıl arttıracağımız var. The Big Clock-1 1948 info-icon
The figures for the second quarter have fallen off badly. İkinci çeyrek rakamları fena halde düşmüş. The Big Clock-1 1948 info-icon
From a monthly high of 33 million in January, Ocak ayında en yüksek satış rakamı olan 33 milyon nüshadan %6 düşüş oldu. The Big Clock-1 1948 info-icon
a loss of almost 2 million copies. Neredeyse 2 milyon tiraj kaybı. The Big Clock-1 1948 info-icon
In some cases, we are below the circulation levels we have guaranteed our advertisers. Bazı durumlarda reklâm verenlerimize garanti ettiğimiz... The Big Clock-1 1948 info-icon
Mr. Janoth's very upset. He's going to want ideas. Bay Janoth bundan çok rahatsız oldu.' Görüşlerinizi duymak isteyecek. The Big Clock-1 1948 info-icon
I resent this. I resent this deeply. Bundan hoşlanmadım. Bundan hiç hoşlanmadım. The Big Clock-1 1948 info-icon
There are 2,081,376,000 seconds in the average man's life, Ortalama insanın hayatında 2.081.376.000 saniye vardır. The Big Clock-1 1948 info-icon
each tick of the clock the beat of a heart, Saatin tik tak sesi kalbin bir vuruşudur... The Big Clock-1 1948 info-icon
and yet you sit here uselessly ticking your lives away... ...ama siz oturmuş, hayatınızı boşa harcıyorsunuz. The Big Clock-1 1948 info-icon
Where is George Stroud? Roy's trying to find him. George Stroud nerede? Roy onu aramaya gitti. The Big Clock-1 1948 info-icon
I do not propose to be held up, not even by Mr. Stroud. Kimse beni geciktiremez, Bay Stroud bile. The Big Clock-1 1948 info-icon
Have you told the others what we want? Diğerlerine ne istediğimiz anlatıldı mı? The Big Clock-1 1948 info-icon
We live in a dynamic age with dynamic competitors... radio, newspapers, newsreels... Dinamik bir çağda dinamik rakiplerle yaşıyoruz... The Big Clock-1 1948 info-icon
and we must anticipate trends before they are trends. Eğilimleri henüz eğilim olmadan öngörmeliyiz. The Big Clock-1 1948 info-icon
We are, in effect, clairvoyants. Correct? Yani duru görüşlü olmalıyız. Doğru mu? Evet, Bay Janoth. The Big Clock-1 1948 info-icon
I have provided the tools: a budget of $37 million, a staff of 3,600, Aletleri temin ettim: $37 milyon'luk bir bütçe, 3700 kişilik bir ekip... The Big Clock-1 1948 info-icon
bureaus from Reykjavik to Cairo, Moscow to Buenos Aires. ...Reykjavik'ten Kahire'ye, Moskova'dan Buenos Aires'e kadar bürolar. The Big Clock-1 1948 info-icon
All this is waste, sheer waste under a leadership of chuckleheads. Bütün bunlar tahta kafalı kimselerin yönetiminde bir israf, koca bir israf. The Big Clock-1 1948 info-icon
Mr. Roberts, you have exactly one minute to tell us how you propose... Bay Roberts, "Haberyolu"nun tirajını nasıl... The Big Clock-1 1948 info-icon
[Clears Throat] Well, uh, I suggest that we offer prizes... Abonelerimizden gelecek en güzel mektuplara ödül verelim... The Big Clock-1 1948 info-icon
on, uh, how to preserve world peace. ...konu Dünya barışı nasıl korunur olsun. The Big Clock-1 1948 info-icon
Sorry, Mr. Janoth. A thousand dollars each week... Pardon Bay Janoth. ...her hafta bin dolar veririz... The Big Clock-1 1948 info-icon
and a grand prize of $25,000 to be awarded... ...büyük ödül de $25,000 olur. The Big Clock-1 1948 info-icon
The general theory of the publishing business is to sell magazines, Basım işlerinin genel teorisi dergi satmaktır... The Big Clock-1 1948 info-icon
not to pay people to read them. ...okusunlar diye para vermek değil. The Big Clock-1 1948 info-icon
Mr. Cordette is acting manager during Stroud's vacation. Bay Cordette, Stroud tatildeyken yerine vekâleten bakacak. The Big Clock-1 1948 info-icon
You have one minute to tell us your ideas on how to add 50,000 readers to Crimeways. "Suçyolu"na nasıl 50,000 okuyucu kazandırabileceğini... The Big Clock-1 1948 info-icon
Well, uh, I have one suggestion that might be of value: İşe yarayabilecek bir teklifim var: The Big Clock-1 1948 info-icon
a new feature to be called "Solution of the Week." ..."Haftanın Çözümü" adında bir köşe açmak. The Big Clock-1 1948 info-icon
Miss Perkins. Yes, Mr. Janoth? Bayan Perkins. Evet, Bay Janoth? The Big Clock-1 1948 info-icon
I'm listening, Cordette. Hold the Boston call. The most important... Dinliyorum Cordette. Boston çağrısını bekletin... En önemli... The Big Clock-1 1948 info-icon
or the most unique solution, Steve, remind me of the Boston business. ...ya da tek çözümü... Steve, Boston işini bana hatırlat. The Big Clock-1 1948 info-icon
highlighting the fact that crime does not pay. ...şu olsun: suç insana hayır getirmez. Öğretici, ilk defa bir yenilik... Bayat... The Big Clock-1 1948 info-icon
a hash up of last week's news... exactly what we don't want. Geçen hafta haberlerinin tekrarı. İstediğimiz bu değil. The Big Clock-1 1948 info-icon
Fleming. What was that, uh, Stroud? Fleming. Ne dedin, Stroud? The Big Clock-1 1948 info-icon
I was reminding him of Fleming. The absconder? Fleming'i hatırlattım. Kanun kaçağını mı? The Big Clock-1 1948 info-icon
Yes. His story will sell a hundred thousand extra copies next week. Evet. Öyküsü önümüzdeki hafta ekstra yüz bin nüsha sattırır. The Big Clock-1 1948 info-icon
If you mean his personal story, I'd agree, Kişisel öyküsü ise mutabık olurum. The Big Clock-1 1948 info-icon
but haven't you overlooked the necessity of finding him? Ama önce onu bulmamız gerektiğini unuttun mu? The Big Clock-1 1948 info-icon
We have. Found him. Have what? Bulduk. Neyi? Onu bulduk. The Big Clock-1 1948 info-icon
We have him in Salt Lake. We're replating one and two. Salt Lake'de. 1. ve 2. sayfayı yeniden klişeye veriyoruz. The Big Clock-1 1948 info-icon
It's too late to touch the cover, but we'll run... Kapağı değiştirmek için çok geç ama her sayıya bir bant koyup... The Big Clock-1 1948 info-icon
a paper band around every copy with "Fleming Found" in block letters. ...üzerine büyük harflerle "Fleming Bulundu" yazacağız. The Big Clock-1 1948 info-icon
Make them red. Steve, advertise this in the morning papers. Kırmızıyla yaz. Steve, sabah gazetelerinde bunun ilânı çıksın. The Big Clock-1 1948 info-icon
Use the 25 key cities. Young man, you've stumbled on something... 25 ana şehri seç. Delikanlı bir şey yakaladın... The Big Clock-1 1948 info-icon
not exactly what I've been looking for, but nonetheless valuable. ...tam aradığım şey değil, ama gene de değerli. The Big Clock-1 1948 info-icon
You have struck 12:00. Thank you. On ikiden vurdun. Sağ olun. The Big Clock-1 1948 info-icon
Contrary to the anticipated nationwide trend, Beklenilen ulusal eğilimin aksine... The Big Clock-1 1948 info-icon
media research reports a present level of want to buy at 25.6. ...medya araştırması, mevcut satın alma isteği düzeyini 25.6 olarak bildiriyor. The Big Clock-1 1948 info-icon
Oh, hello, George. Sit down. Hoş geldin George. Otursana. The Big Clock-1 1948 info-icon
Up.4 from last month. Nevertheless, our circulation fails to reflect this trend. Geçen aydan 4 fazla. Ama baskı sayısı bu eğilimi yansıtmıyor. The Big Clock-1 1948 info-icon
Uh, I'll finish this later, Miss Blanchard. Bunu sonra bitiririz Bayan Blanchard. The Big Clock-1 1948 info-icon
George, you're getting to be a regular missing persons bureau. George giderek kayıp insanları bulma bürosuna benziyorsun. The Big Clock-1 1948 info-icon
Fleming's number three this year. Four, Fleming'le birlikte bu sene üç etti. Dört... The Big Clock-1 1948 info-icon
if you count the man we found hiding in his own basement. ...kendi bodrumunda saklanırken bulduğumuz adamı da sayarsak. The Big Clock-1 1948 info-icon
What are your plans for next week? That's Cordette's problem. Önümüzdeki hafta için planların? Bu Cordette'in sorunu. Ben başka yerdeyim. The Big Clock-1 1948 info-icon
Mr. Janoth wants you to follow through... personally. Bay Janoth bu işin sonunu getirmeni istiyor... bizzat! The Big Clock-1 1948 info-icon
On my vacation? Postponed. Tatilimde mi? Tehir edildi. The Big Clock-1 1948 info-icon
Oh, no. He can't do that. This is my honeymoon. Yo, yo. Bunu yapamaz. Bu benim balayım. The Big Clock-1 1948 info-icon
Honeymoon? With a five year old child? Yes. You know why? Balayı mı? Beş yaşındaki çocukla mı? Evet. Niye biliyor musun? The Big Clock-1 1948 info-icon
Janoth. Janoth yüzünden. The Big Clock-1 1948 info-icon
Seven years ago, I was assistant editor at the Wheeling Clarion, Yedi yıl evvel başka bir dergide editör yardımcısıydım... mutluydum. The Big Clock-1 1948 info-icon
Then I run down a guy police in three states have been looking for. Sonra üç eyalet polisin aradığı bir adamı buldum. The Big Clock-1 1948 info-icon
Headlines three feet high. I got a $15 raise. Kocaman puntolu haber oldu. $15 zam aldım. The Big Clock-1 1948 info-icon
So I marry my girl, and we go on our honeymoon to Indian Lake. Sevgilimle evlenip Kızılderili Gölü'ne balayına gittik. The Big Clock-1 1948 info-icon
Idyllic. I'm about to carry her over the threshold when the phone rings. Rüya gibi! Kucaklayıp eşiği aşarken telefon çaldı. The Big Clock-1 1948 info-icon
It's Janoth. Wants me to run Crimeways magazine, "the Police Blotter of the Nation." Arayan Janoth'du. "Ulusal Polis Tutanağı" Suçyolu dergisinin başına geçmemi istedi. The Big Clock-1 1948 info-icon
Not next week or tomorrow, but tonight! Ertesi hafta değil, yarın değil ama o gece! The Big Clock-1 1948 info-icon
I had more in the bank then than I have now, and my wife still hasn't had a honeymoon. O zaman bankada şimdikinden fazla param vardı. Karım hâlâ balayına çıkamadı. The Big Clock-1 1948 info-icon
Put yourself in her place, Steve. Kendini onun yerine koy Steve. The Big Clock-1 1948 info-icon
How would you like to be a woman who never had a honeymoon? It's become an obsession. Hiç balayına çıkmamış bir kadın olmak ister miydin? Onda bu bir saplantı oldu. The Big Clock-1 1948 info-icon
[George On Speaker] I've been working 26 hours a day, Günde 26 saat çalışıyorum. Noel, 4 Temmuz, Anneler günü demeden... The Big Clock-1 1948 info-icon
What does Janoth think I am, a clock with springs and gears instead of flesh and blood? Janoth beni ne sanıyor? Et ve kan yerine yayları ve çarkları olan bir saat mi? The Big Clock-1 1948 info-icon
[Steve] That's not the right attitude. Janoth expects loyalty. Böyle yapma. Janoth sadakat bekler. The Big Clock-1 1948 info-icon
[George] Oh, I'm loyal, all right. Shut that thing off. Merak etme sadığım. The Big Clock-1 1948 info-icon
Isn't that the young man you pointed out as "the troublesome Mr. Stroud"? "Baş belası Bay Stroud" diye gösterdiğin delikanlı değil mi bu? The Big Clock-1 1948 info-icon
You find him interesting? How did you get up here? İlginç mi buldun? Buraya nasıl çıktın? The Big Clock-1 1948 info-icon
Well, it did present a problem. Biraz sorun oldu gerçekten. The Big Clock-1 1948 info-icon
The tycoon's lair, the Berchtesgaden of the publishing world, İmparatorun ini, basın dünyasının koruganı... The Big Clock-1 1948 info-icon
How did you get past the guard? Bekçiden nasıl kurtuldun? O da bir insan. The Big Clock-1 1948 info-icon
You're the only Superman around here. Buradaki tek Süpermen sensin. The Big Clock-1 1948 info-icon
I think he must've been winding his watch. Sanırım saatini kurmaya gitmişti. The Big Clock-1 1948 info-icon
You don't expect me to approve of your being here. Burada olmanı onaylamamı beklemiyorsundur. The Big Clock-1 1948 info-icon
Not even on business? My singing lessons. İşim olsa da mı? Şarkı derslerim var. The Big Clock-1 1948 info-icon
Hagen attended to that yesterday. You should have had a check this morning. Hagen bunu dün halletti. Bu sabah çeki almış olacaktın. The Big Clock-1 1948 info-icon
But he made a mistake. They were to cost $2,000. Ama bir hata yaptı. Tutarı $2.000 olacaktı. The Big Clock-1 1948 info-icon
Perhaps you think my voice isn't worth cultivating. Belki de sesimi geliştirmeye değer görmüyorsundur. The Big Clock-1 1948 info-icon
Your voice is worth exactly what that check reads. O çekin meblağı neyse, sesinin değeri de o. The Big Clock-1 1948 info-icon
Miss Perkins? Yes, Mr. Janoth? Bayan Perkins? Buyurun Bay Janoth. The Big Clock-1 1948 info-icon
Get me the name of the guard on my private elevator. Yes, sir. Özel asansörüme bakan bekçinin ismini bulun bana. The Big Clock-1 1948 info-icon
The public elevators are this way. I'm six minutes behind schedule. Halka açık asansörler bu tarafta. Tarifemden altı dakika sarktı. The Big Clock-1 1948 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160491
  • 160492
  • 160493
  • 160494
  • 160495
  • 160496
  • 160497
  • 160498
  • 160499
  • 160500
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim