Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160535
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Pills? Right here. | Haplar? Burada. | The Big Red One-3 | 1980 | ![]() |
Live, you son of a bitch. | Dayan, seni o... çocuğu! | The Big Red One-3 | 1980 | ![]() |
You're gonna live if I have to blow your brains out. | Beynini uçurmak zorunda kalsam da yaşayacaksın! | The Big Red One-3 | 1980 | ![]() |
Saving that Kraut was the final joke of the whole goddamned war. | Lahanacının kurtarılması lanet savaşın bize son oyunuydu. | The Big Red One-3 | 1980 | ![]() |
We had more in common with him... | Onunla, adlarını bile öğrenemeden öldürülen tüm değiştirmelerden... | The Big Red One-3 | 1980 | ![]() |
We'd all made it through. We were alive. | Sağ kalmayı başarmıştık. Hayattaydık. | The Big Red One-3 | 1980 | ![]() |
I'm gonna dedicate my book to those who shot but didn't get shot... | Kitabımı, vuran, ama vurulmayanlara adayacağım... | The Big Red One-3 | 1980 | ![]() |
... because it's about survivors. | ...neticede bu, hayatta kalma meselesi. | The Big Red One-3 | 1980 | ![]() |
And surviving is the only glory in war, if you know what I mean. | Ve savaştaki yegâne şeref, hayatta kalmaktır, beni anladıysanız. | The Big Red One-3 | 1980 | ![]() |
It was World War II this time. We were invading North Africa. | Bu kez II. Dünya Savaşı’ndaydık. Kuzey Afrika'ya akın ediyorduk. | The Big Red One-4 | 1980 | ![]() |
French troops, don't shoot. We are Americans. | Fransız birlikleri, ateş etmeyin. Biz Amerikalıyız. | The Big Red One-4 | 1980 | ![]() |
Our squad was on point. We got an eyeful, all right. | Mangamız görev noktasındaydı. Hedef, görüş alanındaydı. | The Big Red One-4 | 1980 | ![]() |
SERGEANT: Permission to enter? CAPTAIN: Come. | Girme izni? Gel. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
SERGEANT: Where's the rest of the company, captain? | Bölüğün kalanı nerede, yüzbaşı? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Where do you think? Moved out with the battalion. | Nerede dersin? Taburla birlikte gitti. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
I've been waiting here for you. | Ben burada seni bekliyordum. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
You took your time getting back. I got lost in the smoke. | Dönmekte geciktin. Siste kayboldum. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
CAPTAIN: What happened to your gun? | Silahına ne oldu? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Have you ever seen a shell shocked horse? | Hiç bomba şokundaki bir at gördün mü? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
He stomped all over me and got my rifle, knocked it to smithereens. | Üzerimde tepindi ve tüfeğimi hakladı, parçalara ayırdı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Well, I suppose horses have as much right to go crazy in this war as men have. | Eh, sanırım bu savaşta atların da insanlar kadar çıldırma hakları var. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
CAPTAIN: What the hell is it? | Bu da neymiş? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
SERGEANT: It's a "one." First Infantry Division. | Bu "bir." Birinci Piyade Tümeni. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
The Red One. You think General Pershing will like it? | Kırmızı Bir. General Pershing bunu sever mi dersin? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Oh, sure. Got the idea from a cap of a Hun I killed. | Ah, tabii. Fikri öldürdüğüm bir Hun'un şapkasından aldım. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
When? Oh, about an hour ago. | Ne zaman? Ee, bir saat kadar önce. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Did he yell out anything? | Bağırdı falan mı? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Well, the same old kaiser stuff, you know, "The war is over," all that junk. | Şey, bildik kayzer şeyleri, yani, "Savaş bitti," tüm o saçmalıklar. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Finish it. Sir? | Bitir şunu. Efendim? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
The armistice was signed at 11:00 this morning. | Ateşkes bu sabah 11:00'de imzalandı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
The war's been over for four hours. | Savaş dört saat önce bitti. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Well, you didn't know it was over. | Evet, sen bittiğini bilmiyordun. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
SERGEANT: He did. | O biliyordu. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: A quarter of a century later, that piece of red cloth... | Çeyrek yüzyıl sonra, ölü Hun'un şapkasından gelen... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
from the dead Hun's hat had become famous all over the world. | ...o kırmızı bez parçası tüm dünyada ünlü olmuştu. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
It was the insignia of the 1st Infantry Division. | 1. Piyade Tümeninin işaretiydi. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
The Fighting First, the Big Red One. | Muharip Birinci, Büyük Kırmızı Bir. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Twenty four years later, the Big Red One was fighting the Krauts again. | Yirmi dört yıl sonra, Büyük Kırmızı Bir Almanlarla yine savaşıyordu. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
It was World War II this time. We were invading North Africa. | Bu kez İkinci Dünya Savaşıydı. Kuzey Afrika'yı işgal ediyorduk. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
SERGEANT: Hey, Griff. | Hey, Griff. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Great! Thanks, sergeant. | Harika! Sağol, çavuş. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: We were his rifle squad. | Onun tüfek mangasıydık. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
First Squad, 1st Platoon, I Company, 16th Infantry. | Birinci Manga, 1. Takım, I Bölüğü, 16. Piyade. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
He called us his wet noses. | Benim sümüklülerim diyordu bize. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Griff, he was a hell of a sharpshooter. | Griff, müthiş nişancıydı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Johnson was a pig farmer with hemorrhoids. | Johnson basurlu bir domuz çiftçisiydi. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Vinci was a street kid who played hot jazz on the saxophone, and that's me, Zab. | Vinci saksafonda hızlı caz çalan bir sokak çocuğuydu, bu da ben, Zab. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
I thought I was the Hemingway of the Bronx. | Kendimi Bronx'lu Hemingway sanıyordum. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
You really a book writer? | Gerçekten bir kitap yazarı mısın? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Yeah. What book did you write? | Evet. Ne kitabı yazdın? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
The Dark Deadline. | The Dark Deadline. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
It's an unpublished mystery novel. I left it with my mother. | Yayınlanmamış bir gizem romanı. Anneme bıraktım. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Why's a book writer a rifleman? | Bir kitap yazarı neden tüfekçi olur? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
To come out with a war novel, meathead. Why else, huh? | Bir savaş romanı yazmak için, etkafa. Başka neden, ha? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
What about you, Griff? You gonna be a cartoonist... | Ya sen, Griff? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
...for a big newspaper or something? Mm hm. | Buyük bir gazetede karikatürcü falan mı olacaksın? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Say, Griff. You do everything left handed? | Söylesene, Griff. Herşeyi sol el ile mi yaparsın? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Everything but shoot. And play with my pecker. | Ateş etmek dışında herşeyi. Ve şeyimle oynamak dışında. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
"Watch out, Vichy. | "Dikkatli ol, Vichy. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Here comes the Big Red One." | Büyük Kırmızı Bir geliyor." | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Vichy? | Vichy? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
I always thought Vichy was some kind of soda pop. | Vichy'yi hep bir tür soda gazozu falan sanırdım. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Yeah, that's why we're wearing these so they don't shoot Americans, huh? | Evet, Amerikalıları vurmasınlar diye mi bunları giyiyoruz, ha? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
We dropped leaflets so they know we're coming. | Geldiğimizi bilsinler diye bildiriler attık. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
But if they start a fight, we'll have to kill them. | Ama çatışma başlatırlarsa, onları öldürmek zorunda kalırız. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: We were in this war to fight Germans, not Frenchmen. | Bu savaşa Almanlarla çatışmak için girdik, Fransızlarla değil. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
We were kind of hoping they were feeling the same way. | Onların da ayni şeyi hissettiklerini umuyor gibiydik. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Put your rubbers on and keep the salt water out. | Simitlerinizi takın ve tuzlu sudan sakının. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Thanks, Griff. | Sağol, Griff. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
I'll bet the guy that invented these... | Bahse girerim, bunu icat eden herif... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
...never figured they'd be used on a rifle. I never could screw with them. | ...tüfekte kullanılacağını düşünmemiştir. Onlarla dalaşamazdım. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
How about you, Johnson? Not me. | Ya sen, Johnson? Ben de. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: Over on the Algerian beach, French soldiers were reading our leaflets... | Orada Cezayir kumsalında, birçok Fransız askeri bildirilerimizi okuyordu... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
and also wondering if they were gonna fight. | ...ve savaşacaklar mı diye merak ediyordu. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
The colonel is stupid not to believe these leaflets. | Albay bu bildirilere inanmamakla aptallık ediyor. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
We are no good. You, me, all of us here. | Biz işe yaramayız. Sen, ben, burada hepimiz. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Defending this miserable Algerian beach for Marshal Pétain and Adolf Hitler. | Mareşal Pétain ve Adolf Hitler için bu sefil Cezayir kumsalını savunuyoruz. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
I can't kill an American. | Ben bir Amerikalı öldüremem. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: There were four things you could hear on the boat: | Teknede duyabileceğiniz dört şey vardı: | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
The waves, the engines... | Dalgalar, motorlar... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
an occasional muffled prayer... | ...arada bir sessiz dua... | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
and the sound of 50 guys all heaving their guts out. | ...ve mideleri kalkmış 50 kişinin sesi. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
MAN (OVER P.A.): French troops, don't shoot. We are Americans. | Fransız askerleri, ateş etmeyin. Biz Amerikalıyız. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Don't shoot. We come to fight Hitler, not to fight with you. Don't shoot. | Ateş etmeyin. Hitler'le savaşmaya geldik, sizlerle değil. Ateş etmeyin. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
BROBAN: Hold your fire! | Ateş etmeyin! | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Yes, colonel. Open fire. | Evet, albay. Ateş açın. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Not on Americans. | Amerikalılara olmaz. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
AMERICAN SOLDIER 1: Medic! Medic! | Sağlıkçı! Sağlıkçı! | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: Nail him, Griff! | Çivile onu, Griff! | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
How the hell could you miss him? | Onu nasıl ıskalarsın? | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Hell, he was close enough to kiss on both cheeks. | Lanet, yanaklarını öpebilecek kadar yakındı. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
What the hell's the matter with you? I never saw you miss. | Senin ne lanet derdin var? Iskaladığını hiç görmedim. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
AMERICAN SOLDIER 2: Medic! Over here. | Sağlıkçı! Buraya. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
AMERICAN SOLDIER 3: Sixteenth Infantry, hold your fire! | Onaltıncı Piyade, ateşi kesin! | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
CHAPIER: Americans, this is Captain Chapter. | Amerikalılar, ben Yüzbaşı Chapier. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Americans! I surrender my troops to your hands. | Amerikalılar! Askerlerimi ellerinize teslim ediyorum. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
AMERICAN SOLDIER 3: Frenchmen, we do not accept your surrender. | Fransızlar, teslim olmanızı kabul etmiyorum. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
If you're Vichy, fight us. If you're Frenchmen, join us! | Eğer Vichy iseniz, bizimle savaşın. Fransız iseniz, bize katılın! | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
ZAB: We were feeling cocky as hell. | Hepimiz acaip havalı hissediyorduk. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |
Except Griff. | Griff dışında. | The Big Red One-5 | 1980 | ![]() |