Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160619
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
She told me that, even though she's Ippolita's cousin. | Ippolita'nın kuzeni olduğu halde bana bunu söyledi. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Meaning: "Your husband is an ass, and we'll pay him like an ass." | Anlamı: " Eşin bir ahmak, ona bir ahmak kadar para öderiz." | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Stand upright, they're coming! | Dik dur, geliyorlar! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Dear Noemi, how elegant you are! | Sevgili Noemi, ne kadar zarifsin! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Hi, hi! Osvaldo, greet the "professor". | Selam, selam! Osvaldo "profesörü" selamla. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Greetings. Do we all get in? Yes. | Hepimiz biniyor muyuz? Evet. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
And Ippolita? She'll be here soon.. | Ya Ippolita? Yakında burada olur. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Will she come alone? And who is he? That's Zaccaria. | Yalnız mı gelecek? Peki bu kim? O Zaccaria. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
With who is he? | Kiminle birlikte? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
With that slut of a Giorgia! Hi, Giorgia! You look beautiful! | Şu Giorgia orospusu ile. Selam Giorgia. Çok güzel görünüyorsun. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Beautiful! Let's go, we're going! | Harika! Gidelim, gidiyoruz. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
You are a dickhead! Come here! | Çok salaksın. Buraya gel. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
This evening I have to close a 7 million deal with Bepi Scodeler. | Bu akşam Bepi Scodeler ile 7 milyonluk anlaşma yapmaya çok yakınım. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
If you ruin it, I'll kill you! | Bunu bozarsan öldürürüm seni! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
So I won't come. You come and you behave like a lady! | Ben hiç gelmeyeyim o zaman. Gelip bir hanımefendi gibi davranacaksın. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I always behave like a lady! | Her zaman öyleyimdir! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Cow! Cuckold! | İnek! Boynuzlu! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
To whom? To you, and you can believe me! | Kime dedin? Sana, bana inanabilirsin! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Let go, you're hurting me! Are you sorry? | Bırak, canımı acıtıyorsun! Özür dileyecek misin? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Yes. Say I'm sorry! No! | Evet. Özür dilerim de! Hayır! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
"Clear, cool, sweet, running waters..." | "Temiz, serin, tatlı, akarsu... | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
"...where she, for me the only woman, would rest her lovely body..." | "...benim için tek olan kadının bedenini dinlendirdiği yer... | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
"...kind branch on which it pleased her, (I sigh to think of it)... | "...nazik dalları memnun eder onu... | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
"...to make a column for her lovely side..." | "...destek olur onun hoş yanına " | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
No, I beg you! Hey, Betty! | Hayır, yalvarırım. Betty! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Hi, Franco. Hi. | Selam Franco. Selam. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Look who's here! Didn't know that. | Bak burada kim var! Bilmiyordum. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Let's go, this car is taken. | Gidelim, bu araba tutulmuş. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
What are you insinuating, viper? Do you want to fight? | Sen ne ima ediyorsun, hain? Kavga mı istiyorsun? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
We're going to get her husband. | Eşini almaya gidiyoruz. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Sure, you don't owe me an explanation. | Elbette, bana açıklama yapmak zorunda değilsiniz. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Let's go and get our car. | Gidip kendi arabamızı alalım. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Out of the way, fatso! | Çekil yoldan dobişko! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Yes, you think to get some wine, and end up with what your wife might think. | Evet, biraz şarap içip eşinin düşünebileceği şekilde sonlandıracağını sanıyorsun. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Are you coming? You're invited too. | Geliyor musun? Sen de davetlisin. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Hi, beloved wife of mine, my treasure! | Selam sevgili eşim, hazinem! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
With whom are you? Who is he? | Kiminle birliktesin? Kim bu? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Do you like the new harvester? I'll have to pay 800,000 for it, but how? | Yeni biçerdöveri beğendin mi? 800,000 ödemem lazım, ama nasıl? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I'll bring the boys to the village, then I'll come to the party. Bye! | Çocukları köye götüreceğim, sonra partiye gelirim. Hoşça kal! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Boys, al together now! | Çocuklar, hep birlikte! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
He bought the harvester to reap the affairs of his wife! | Eşinin aşk ilişkilerini biçmek için biçerdöver almış. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Halt! 500 liras of super. | Dur! 500 Liretlik süper. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
700 liras of regular gasoline. | 700 Liretlik normal benzin. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
One deciliter of oil and water for the radiator... | Bir desilitre yağ ve radyatör için su... | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
...which is hot of course, because the motor is... | ...sıcak su elbette, çünkü motor | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Hot! It's you, Benedetti! | Sıcak! Benedetti, sen miydin? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Where you going? Can I come with you? No, I've work to do. Bye. | Nereye gidiyorsun? Gelebilir miyim? Hayır, yapacak işlerim var. Hoşça kal. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Scarabeo, Virgin Mary! Hey! | Scarabeo, Bakire Mary! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Step on the gas! "Professor"! Where are you going? | Bas gaza! Profesör! Nereye gidiyorsunuz? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Halt! Oh God, Scarabeo! | Dur! Tanrım, Scarabeo! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Halt... | Dur... | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Scarabeo! | Scarabeo! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Who is it? Scarabeo. | Kim o? Scarabeo. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Greetings, madam. Scarabeo, but are you crazy? | Selamlar bayan. Scarabeo, delirdin mi? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Where are you going? We only... Where are we going? | Nereye gidiyorsunuz? Biz sadece...Nereye gidiyoruz? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Where are we going? Dagli Scodeler. | Nereye gidiyoruz? Dagli Scodeler. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I was out all day, you must have been looking for me. | Bütün gün dışarıdaydım, beni arıyor olmalıydın. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
You came here on purpose. I don't want to hold you up, Mrs. Ipolita. | Buraya bile bile geldin. Sizi alıkoymak istemem Bayan Ippolita. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
In view of my lack of modesty, allow me to show you my car... | Arsızlığımdan dolayı, hala kullanmakta olduğum... | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
...which I'm still driving in. Do you like it? Very nice! | ...arabamı size göstermeme izin verin. Beğendiniz mi? Çok güzel! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Gli Scodeler will be happy to see me, above all the Commander. | Gli Scodeler Binbaşı'dan çok beni gördüğüne memnun olacak. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Holy Mary, the ball breaker came too! | Kutsal Mary, baş belası da gelmiş! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I'm already tired of this party. Clear up the table. Quick, all of you! | Partiden bıktım zaten. Masayı temizleyin. Çabuk, hepiniz! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Hurry up! Papa, don't be foolish. | Acele edin! Saçmalama Baba. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Who invited him? | Onu kim davet etti? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
First you have to give me the check that the Commander promised me! | Önce Binbaşı'nın söz verdiği çeki vermelisin! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Sure, the check for the poor. | Elbette, çek fakirler için. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Always at your service, lady Ipolita! How much do you want? | Her zaman hizmetinizdeyim Bayan Ipolita! Ne kadar istersiniz? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
100.000 lire. Give it to don Schiavon. Thank you, Commander! | 100.000 Liret. Don Schiavon'a verin. Teşekkür ederim Binbaşı. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
100.000 lire! To don Schiavon! The check! | 100.000 Liret. Don Schiavon'a. Çek. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Go and greet the host. Sure, I was just going to do that. | Gidip konukları karşıla. Elbette, ben de tam bunu yapıyordum. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Here you have the check! | İşte çeki aldınız. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Great gesture, my congratulations! | Büyük bir jest, tebrik ederim. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I bought a fridge of the Scodeler brand. | Scodeler marka bir buzdolabı aldım. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I cannot harm your company. But tell me one thing. | Firmanıza zarar veremem. Ama bana tek bir şey söyleyin. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
The manual says you have to fill up the filter every now and then. | El kitabında arada bir filtreyi doldurmalısınız yazıyor. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I've looked up "every now and then" in the dictionary... | "Arada bir" ne demek diye sözlüğe baktım | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Damn, I feel bad! I'm off to bed. | Kahretsin, kötü hissediyorum! Ben yatıyorum. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
The house full with people, they demand 100.000 and they break your balls! | Ev insan dolu, 100.000 Liret istiyorlar, adamın canına okur bunlar. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Six hectares of residential lots... | Altı hektarlık yerleşim çok | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Ippolita! Let your husband... | Ippolita! Eşinle dans et... | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
...if he cannot.... Give me 100.000 liras for the poor. | ...tabi yapamıyorsa Fakirler için 100.000 Liret versene. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
The Commander already gave. Now you have nothing to say? | Binbaşı verdi bile. Ne oldu, nutkun mu tutuldu? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I was thinking I should have poisoned you when I put you the IV. | Seni 4'e koyduğumda zehirlemeliydim diye düşünüyordum. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
You'd have saved lots of money! | Bir sürü para biriktirirdin! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Excuse me, I'll give it to you later. Don't forget. No, don't worry. | Özür dilerim, daha sonra vereceğim. Sakın unutma. Unutmam, merak etme. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
You, get up, come with me. What do you want to do? | Sen, kalk benimle gel. Ne yapmak istiyorsun? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Behave well. | İyi davran. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Change! We have to make sure that Gasparini has a good time, he's very sad. | Değiştir! Gasparini çok üzgün olduğundan onun iyi vakit geçirmesini sağlamalıyız. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Let me see the spirit! What exactly do you want? | Biraz gayret göreyim! Tam olarak ne istiyorsun? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Noemi, take care of him a bit, never mind, he's a friend! | Noemi, onunla birazcık ilgilen, olsun, o arkadaşımız! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Dearest, I didn't see architect Soligo. He's disappeared. | Sevgili dostum, mimar Soligo'yu görmedim. Ortadan kayboldu. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
We were just discussing the center left. | Biz de tam merkez solu tartışıyorduk. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Because I continue to be in loyal opposition... | Muhalif olmaya devam ettiğim için | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
But what are you doing? You are closing my mouth. | Ne yapıyorsun ama? Ağzımı kapatıyorsun. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
No, I wanted to tell you that Casellato has arrived | Hayır, Casellato'nun geldiğini... | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
and that he want to talk about the center left and the center right. | ...merkez sol ile merkez sağ hakkında konuşmak istediğini söylemek istiyorum. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Who is making this nice joke on you? | Bil bakalım ben kimim? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
The "ball breaker" Scarabeo. | "Baş belası" Scarabeo. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
We were talking. Uh, uh! | Sadece konuşuyorduk. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |