Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160620
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Excuse me madam, I'll have to depart. Gilda, are you coming. | Affedersiniz hanımefendi, gitmek zorundayım. Gilda, geliyor musun? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Mind you dear, Franco Zaccaria is cuckolding you with a friend of yours. | Dinle canım, Franco Zaccaria seni bir arkadaşınla aldatıyor. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Hush, your husband is looking at you. Villain! Pig! | Sus, eşin sana bakıyor. Hain! Domuz! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
You better mind your own cuckolding. Look at your wife with Gasparini. | Sen kendi boynuzuna baksan iyi edersin. Seninki ile Gasparini'ye bak. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Gasparini! What makes you laugh so much? | Gasparini! Seni bu kadar güldüren ne? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Nothing. There are those who cry and those who laugh. | Yok bir şey. Hem gülenler hem de ağlayanlar var. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Who cries? Gasparini. | Ağlayan kim? Gasparini. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Shh! Why? Business? Debts? | Niye ki? İş? Borçlar? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Professional secret. Look... | Mesleki sır. Bak | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
So he's ill. Nice party, bravo! | Hasta demek. Güzel parti, bravo. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
What's his problem? Heart? Stomach? Water. | Sorunu ne? Kalp? Miğde? Su. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
So it's a women's thing! Oh how nice. | Demek kadınlarla ilgili! Ne kadar güzel. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Impotence! I didn't talk, you said it. | İktidarsızlık! Ben konuşmadım, sen söyledin. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
He's impotent! What is... | İktidarsız! Ne bu | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Lawyer, did you hear the news? | Avukat, haberi duydun mu? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Osvaldo! | Osvaldo! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Happy now? You're despicable! | Mutlu musun şimdi? Çok adisin! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
You didn't tell me yet about that cretin of a Castellan! | Henüz Castellan ahmaklığından bahsetmedin bana. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Whore! You are my ruin! | Kahpe! Beni mahvettin! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I could make you swallow this writing. | Bu yazanları sana yutturabilirim. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Stop drinking! Go to the devil! | Bırak içmeyi. Cehenneme git! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Capon with black truffles! A real energizer! | Siyah trüflü horoz eti. Gerçek bir enerji verici! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Has my wife come to the party? I don't know. | Eşim partiye geldi mi? Bilmiyorum. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Yes, I saw her just know. Look, Betty wants to dance with you. | Evet, onu az önce gördüm. Betty seninle dans etmek istiyor. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Is that right, Betty? Betty! | Değil mi Betty? Betty! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
You'll be almost within the family! I didn't know that. Family? | Aileye dahil olmak üzeresin! Bunu bilmiyordum. Aile mi? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Then we'll see more of each other! | Bundan sonra birbirimizi daha çok göreceğiz. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Change. My pleasure! | Değiştir. Zevkle! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
The difference is this: the black truffle is a kitchen seasoner... | Fark şu: beyaz olanı çiğ yenirken... | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
...while the white one is eaten raw. | ...siyah trüf yemeklere katılır. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I explained to Benedetti that the truffle is no tuber. You come with me. | Benedetti'ye trüfün mantar olmadığını izah ettim. Sen benimle gel. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Big mistake! Listen to me! | Büyük hata! Dinle beni! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
The truffle is a mushroom! Repeat after me, mushroom! | Trüf mantardır! Tekrar et, mantar! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Cristina thinks that a party is only for dancing. | Cristina partinin sadece dans etmekten ibaret olduğunu sanıyor. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
If she dances with you, I'm OK. Enough, Giacinto! | Seninle dans ederse bence sorun yok. Giacinto, yeter! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Dance with me! Please go away. | Benimle dans et! Lütfen çekil başımdan. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
This time you don't fool me! Come on, what dirty words are those! | Bu defa beni kandıramayacaksın! Hadi ama, ne ayıp sözler bunlar! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Come on, let's go! | Hadi gel! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Benedetti wants to play "Ramiro", but he's too shy to say it. | Benedetti "Ramiro" oynamak istiyor ama söyleyemeyecek kadar utangaç. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I leave you with my blessings. I give you my seat. | Şükranlarımı sunarak sizden ayrılıyorum. Sana yerimi vereyim. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
No, take don Schiavon's seat. Come on! | Hayır, Don Schiavon'un yerine otur. Hadi ama! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
You want to know something? No! | Öğrenmek istediğin bir şey mi var? Hayır. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I heard it from Cibaletto, who got it from Zenone... | Zenone'den öğrenen Cibaletto'dan duydum... | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
...who had it from Mazzancolla. Gasparini is... | ...o da Mazzancolla'dan duymuş. Gasparini | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
What? That's life, they say! | Ne? Hayat böyle diyorlar! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
The song "The reporter from Milan" is very nice. | "Milanlı Muhabir" şarkısı çok güzel. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
13 Y. | 13 Y. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Here's the house plan, to the East is the forest, to the West the hill... | İşte evin planı, doğuda orman, batıda tepe... | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
...to the South the view of the city. And to the North? | ...güneyde de şehir manzarası var. Peki ya kuzeyde? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
To the North the Agip refinery. Listen! | Kuzeyde Agip Rafinerisi. Dinle! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
You have no manners! At least you could ask me to dance! | Hiç terbiye almamışsın! En azından bana dans teklif edebilirdin! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Dear, we are talking. Milady, if you want... | Sevgilim, konuşuyoruz. Hanımefendi, isterseniz | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Put them in! Bepi, Betty, quick, come here! | İçine koy! Bepi, Betty, çabuk buraya gelin! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Me too! Yes my dear. | Ben de mi? Evet canım. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Play all the anonymous letters. I will read them! | Tüm isimsiz mektupları ayır. Onları okuyacağım! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Shuffle them. And you go on with the food we'll eat afterwards. | Karıştır. Sen de daha sonra yiyeceğimiz yiyeceklerle ilgilen. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Sit down all of you! Find a seat! | Hepiniz bir yer bulup oturun! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I'll read the first letter. | İlk mektubu okuyacağım. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
To Mr. T.G. That must be Toni Gasparini. | Bay T.G.'ye. Toni Gasparini olmalı. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Understandable! Who sends it? | Anlaşılabilir! Kim göndermiş? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
We are playing anonymous letters, my precious. | İsimsiz mektupları okuyoruz canım. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I know, but I want to know who wrote it. | Biliyorum ama kimin yazdığını öğrenmek istiyorum. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Holy Mary! | Kutsal Mary! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
"Dear Toni..." | "Sevgili Toni..." | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Toni, where are you going? | Toni, nereye gidiyorsun? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Don't be a bastard, I didn't write it! | Puştluk yapma, mektubu ben yazmadım! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Go on, get out of here! | Devam et, çık dışarı! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
But it's only a joke. | Sadece şaka ama. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Come, sit down with us. No, leave me in peace! | Gel, bizimle otur. Hayır, beni rahat bırakın! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
This one is for Commander Casellato. | Bu mektup Binbaşı Casellato'ya. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Right here! | Buradayım! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
"Quiz with prize: in this room a man and a woman are..." | "Ödüllü yarışma: bu odada bulunan bir erkek ile bir kadın... | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
...courting each other. Who are they? A golden crown for the one who guesses. | ...birbirlerine kur yapıyor. Bunlar kim? Tahmin edene altın gazoz kapağı." | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Good one! | Bu iyiydi! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
A man and a women... let's see... | Bir erkek ve bir kadın. Bir düşünelim... | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
One is Franco. Shut up, stupid! | Biri Franco. Kes sesini aptal! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
And who is the woman? | Peki kadın kim? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Another letter for Gasparini. | Gasparini'ye bir mektup daha. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
No, Toni. Don't do that. Stay here, relax. | Hayır Toni. Böyle yapma. Burada kal, rahatla. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
It's just to pass some time, and it doesn't affect you nor your wife. | Sadece zaman geçirmek için, ne sana ne de eşine zararı var. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
This anonymous letter could have been written by all of us. | Bu isimsiz mektup buradaki herkes tarafından yazılmış olabilir. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
It is below your dignity. But Ippolita, it's only a game. | Bu onur kırıcı. Ama Ippolita, sadece bir oyun. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Sorry on behalf of everybody. | Herkes adına özür dilerim. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Don Schiavon, are you coming with me? Yes, good evening. | Don Schiavon, benimle geliyor musunuz? Evet, iyi akşamlar. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Who is it? Egisto! What's happening in this house? | Kim o? Egisto! Bu evde neler oluyor? | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
What happened? Oh, terrible! | Ne oldu? Korkunç bir şey! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I caught them! Two were under my bed, I caught them doing it. | Onları yakaladım! İkisi yatağımın altındaydı, onları şey yaparken yakaladım. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Pig! I receive you in my house... | Domuz! Seni evime aldım | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
What's up? He shouts like crazy. | Ne oldu? Deli gibi bağırıyor. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
We'd better leave. Yes, let's go. | Gitsek iyi olacak. Evet, gidelim. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
What happened? I don't understand it at all! | Ne oldu. Ben de anlamadım ki! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Let's go to the "Capannine", international attractions and... | Hadi "Capannine"ye gidelim, sabaha kadar atraksiyon ve... | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
...strip tease till the wee hours! | ...soyunan kızlar var. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
After watching, we'll come back. The night is ours. | İzleyip geri döneriz. Gece bizim. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Where are you going? Ippolita left, just like us. | Nereye gidiyorsun? Ippolita gibi biz de gidiyoruz. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
See you there! I don't want to stay that long. | Orada görüşürüz! O kadar uzun kalmak istemiyorum. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
Of course, dear. | Elbette sevgilim. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
You danced too much. We're going home? No, go with your friends. | Çok fazla dans ettin. Eve gidiyor muyuz? Hayır, sen arkadaşlarınla git. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I can accompany you and the lady. Buzz off! | Size ve hanıma eşlik edebilirim. Çek arabanı! | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |
I'd accompany you, but only to please Noemi, not you. | Size eşlik ederdim ama sadece Noemi'nin hatırına. | The Birds, the Bees and the Italians-1 | 1966 | ![]() |