Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160690
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'll start it. Follow my leads. | Başlıyorum. Beni takip et. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Ready? Yes. | Hazır mısın? Benim çocuklarım. Onlar benim çocuklarım. Hazır mısın? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Food is served and you're stone cold munchin' | En fazla 17.000 çalışır. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
But then you ate so much you nearly split your pants | Aman Tanrım. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
This is not a 40.000 dollar Oushak, Omeed. | 40.000 Dolarlık Oushak değil ya Omeed. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You're crazy, Leigh Anne! | Kafayı yemişsin Leigh Anne! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
The borders have different width. They've been altered. | Kenarların enleri farklı. Oynanmış. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
We'll give you seventeen tops, alright? | En fazla 17.000 çalışır. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Hey, hey, ma'am. Ma'am, we check it. | Bayan, bayan... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Those are my kids. Those are my kids! | Benim çocuklarım. Onlar benim çocuklarım. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
It will be okay. Where are they? | Neredeler? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I'm so sorry! I'm so sorry. Oh my God! | Çok üzgünüm, çok üzgünüm. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Michael, you okay? I'm fine. SJ! | Hatta gördüğü ilginin tadını çıkarmakla meşgul. Michael, iyi misin? Ben iyiyim. Hatta gördüğü ilginin tadını çıkarmakla meşgul. Hatta gördüğü ilginin tadını çıkarmakla meşgul. Michael, iyi misin? Ben iyiyim. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Michael, you're alright? Go help SJ! | İyi misin? SJ'in yanına git. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I'm so sorry so sorry! | Çok üzgünüm. Çok üzgünüm. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Excuse me, ma'am? | Affedersiniz. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
SJ! SJ! | Hayatım, yüzüme bak. SJ! SJ! Hayatım, yüzüme bak. Hayatım, yüzüme bak. SJ! SJ! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Mom? Yes, baby? | Anne? Söyle bebeğim? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Do you think the blood will come out of my shirt? | Bu kan lekeleri yıkanınca çıkar mı ki? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Yes, I think the blood will come out of your shirt. | Evet, sanırım kan lekesini çıkartabiliriz. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Ma'am, an airbag deploys at 200 miles an hour. | Bayan, hava yastığı 320 km/s hızla açılır. Oğlunuz önde oturmak için çok küçük. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
But he's okay, right? | Ama durumu iyi. Dudağı parçalanmış, yüzü yara içinde. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Usually when someone his size gets the airbag | Normalde o ebatta birinin suratı dağılır ve boynu kırılırdı. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Like the air bag was coming at him then changed direction. | Sanki hava yastığı ona doğru gelirken yön değiştirmiş gibi. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Quiet defective or something like that. | Arızalı falan olsa gerek. Oğlunuz çok şanslıymış. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
No idea. I called the insurence. He's fine. He's fine! | Sigortayı aradım. O iyi. İyi. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I'll talk to you later. I got to go. Bye. | Sonra konuşuruz. Kapatıyorum. Hoşça kal. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
SJ's fine. | SJ iyi. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
He is. He's actually enjoying all the attention he's getting back there. | Hatta gördüğü ilginin tadını çıkarmakla meşgul. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Hey, Michael. Could happen to anyone, alright? It's not your fault. | Michael, bu herkesin başına gelebilir. Senin bir suçun yok. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Honey, look at me. | Hayatım, yüzüme bak. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Michael, what happened to your arm? | Michael koluna ne oldu? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I stopped it. | Durdurdum. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Oher! You've got a hundred pounds on Collis | Oher, Collis'ten 50 kilo fazlasın ve onu geride tutamıyor musun? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
and you can't keep him out of our backfield?! | Tarzan görünümlü Jane. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Hold your block until the whistle blow. Hold it! | Düdük çalana kadar bölgeni tut. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Alright, let's go! | Hadi bakalım! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
What's with the camera? | Kamera ne için? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Michael always does better when he sees what he's supposed to be doing. | Michael, yapması gerekeni görsel olarak çok daha iyi anlıyor. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Holding ... Left tackle. Michael! Come on! | Tutma var. Sol iç. Michael, hadi ama. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Oher? Come here, son. | Oher? Gel buraya, evlât. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You got to hold it. Hold it inside here, between the tits. You got it?! | Böyle tutmalısın, tam buradan, memelerden. Anladın mı? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Would you look at me, son. | Yüzüme bak, evlât. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
If you grab 'em outside here like this without horse colour thing, you just did, | Onları at sürer gibi omuzlarından tutarsan... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
we're going to get flagged and I'm gonna get pissed. You hear me? | ...ceza alırsın, ben de sinirlenirim. Duydun mu beni? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Alright, let's go! | Pekâlâ, tekrar! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Baby, watch my stuff, alright? | Peki SJ ile arabadayken hava yastığına ne yaptın? Bebeğim, beni takip et, tamam mı? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Okay. | Gel. Peki. Tony senin oyun kurucun. Onun kör noktasını alacaksın. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Well at least he'll look good coming off the bus. | En azından otobüsten inerken rakibe korku salar. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
They'll be terrified 'til they realize he's a marshmallow. | Ama ancak patates çuvalı olduğunu anlayana kadar korkarlar. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Looks like Tarzan, plays like Jane. | Tarzan görünümlü Jane. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Gimme a minute, Bert. | Bana müsaade et Bert. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
We're in the middle of practice, Leigh Anne! | İdman yapıyoruz Leigh Anne! Bana sonra teşekkür edersin. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Michael, | Michael. İlk tanıştığımızda... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
do you remember when we first met | Anladın mı? Peki ya Collins ve Bay Tuohy? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
And I was a little bit scared and you told me not to worry about, | Ben korktuğumu söylediğimde arkamı kolladığını söylemiştin, hatırladın mı? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
And when you and SJ were in that car wreck, | Peki SJ ile arabadayken hava yastığına ne yaptın? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I stopped it. You stopped it. | Durdurdum. Durdurdun. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You stopped it. | Sen durdurdun. Onun gözünde, erkekler çekip gidene kadar önemsiyormuş gibi davranır. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
This team is your family, Michael. | Bu takım senin ailen Michael. Onları şunlardan korumalısın. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Okay? Listen. | Anladın mı? Dinle. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Tony here is your quarterback, alright? You protect his blind side. | Tony senin oyun kurucun. Onun kör noktasını alacaksın. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
When you look at him, you think of me. | Ona baktığında beni aklına getir. Benim arkamı kolladığın gibi onunkini de kolla. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Okay? Alright. Tony, go back. | Tamam mı? Tony, gidebilirsin. Tamam. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Alright. | Oynamak isteyen? Pekâlâ. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Oomaloompah here is your tailback. | Bu Umpa Lumpa senin geri adamın. Ona baktığında aklına SJ gelsin. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
how you never let anyone or anything to hurt him. | Kimsenin ona zarar vermesine izin verme, anladın mı? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Alright. Go back. | Tamamdır. Yerine. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You got it? What about Collins and Mr. Tuohy? | Anladın mı? Peki ya Collins ve Bay Tuohy? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Fine. They can be on the team too. | Tamam, onlar da olsun. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Are you gonna protect the family, Michael? | Aileni koruyacak mısın Michael? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Yelling at him doesn't work, Bert. Doesn't trust men. | Bağırıp çağırmak işe yaramaz Bert. O erkeklere güvenmez. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Wanna little play? | Oynamak isteyen? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
SJ, you're gonna wanna get this. | SJ, bunu kaçırma derim. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Come on, Mike! | Göster kendini Mike. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Alright. Michael! Come on! | İşte böyle Michael. Devam! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Yes! Michael! Alright! Way to go! | Aferin Michael! Bravo. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Okay. What'd you say to him? | Pekâlâ. Ona ne söyledin? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Should get to know your players, Bert. | Oyuncularını tanısan iyi edersin Bert. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
He tested 98 percent in protective instincts. | Michael'in koruma içgüdüsü %98 ölçülmüş. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I said you could thank me later. | Bana sonra teşekkür edebileceğini söylemiştim. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
It's later, Bert. | Sonra oldu Bert. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
So much for home field advantage. | Taraftar desteği üst seviyede. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You ever seen so many Rednecks in one place? | Hiç bu kadar taşralıyı bir arada görmüş müydün? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Nascar, not even close. | Nascar'da. Buranın esamesi okunmaz. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Crusaders! Get Ready for forty eight minutes of Hell! | Crusader'lar! 48 dakikalık cehenneme hazır olun. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You have fat ass. | Şişkoya bak. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Hey, back on the field. | Hey, sahada hallet. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Let me go. Hold on. Listen up! Listen up! | Durun, dinleyin. Dinleyin. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Don't let 'em get inside your head. Now, keep your focus. | Dikkatinizi dağıtmalarına izin vermeyin. Odaklanın. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You ready? "Yeah" | Hazır mısınız? Evet. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Alright. Let's go! "Go" | Hadi o zaman! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Come on! Michael! | Hadi Oher! Hadi! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Damn, that ain't fair! | Kahretsin bu adil değil. Adamların takımlarında bir ayı var. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
They got big ole' black bear playing for 'em! | Geçmesine izin verme Oher! Hadi evlât. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
What is this, a circus? Right. | Sirk mi burası? Değil mi ama? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Eyes forward, SJ! Sticks and stones. | Önüne bak SJ. Tahriklere kapılma. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Sticks and stones! Come on! | Tahriklere kapılmak yok. Hadi! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Alright! Alright! Good start! | Olsun, güzel başlangıç. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Let's go O! Let's go! | Hadi Oher! Hadi! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |