Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160691
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Here we go. Look at this big bull we got right here. | Bakın burada kocaman bir boğa varmış. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Coming after you! Coming after you! | Ensendeyim! Ensendeyim! Kafanı kullan biraz! Bert ne işe yarıyor? Hiçbir işe. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
All night. All night. | Bütün gece! Bütün gece! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Don't let him get through, Oher! Come on, son! | Geçmesine izin verme Oher! Hadi evlât. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Boy! All night long, fat ass! All night long! | Bütün gece şişko. Bütün gece! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I got you, boy. All night long! | Bütün gece ensendeyim ahbap! Durdur! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
It's alright, Michael! It's alright. Come on! | Sorun yok Michael. Olsun Michael. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Let's go! Take it off. Come on! | Devam et. Takma kafana. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Here we go! Round two, baby! Round two! | 2. raunt bebeğim. 2. raunt. Bert! Sen sus! Bert! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Switch! Switch! Get it! Get it! Get it! Go! | Değiş! Değiş. Tamam, tamam! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Oher, don't let them get the inside gap zone! | Oher, boşluğa sızmalarına izin verme. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Come on! Use your head! What is Bert doing? Nothing. | Kafanı kullan biraz! Bert ne işe yarıyor? Hiçbir işe. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Hey, fat boy. We're not done yet. | Hey şişko. Daha bitmedi. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
All game long, boy! All game long! | Bütün gece ahbap! Bütün gece! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Alright. Alright. | Duydun. Bırak oynasınlar. Oynat. Şişkonun kıçını tekmeleyen. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Pass! Pass! Pass! | Pas! Pas! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Stop! Oh! | Durdur! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Why another pass, Bert? | Niye pas attırdın Bert? Nereye şişko? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Better stay out of my field. | Sahamdan çık! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You are not welcome here! This is my field! | Burada istenmiyorsun. Burası benim saham. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Sixty six, get beck to your own bank. | 66, kendi tarafına git. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Bert! Be quiet! Bert! | Bert! Sen sus! Bert! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Hello? Umm... | Alo? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Enough with the trick plays, Bert. Run the dang ball. | Şaşırtmacaların yetti Bert. Oynat şu topu. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You heard it. Run the dang ball. Run it. | Duydun. Bırak oynasınlar. Oynat. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Wait a minute, did he just hanged up the phone? | Yüzüme mi kapadı o? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
No, I think he lost service. He did not lose service. | Yok canım, hat gitmiştir. Hat falan gitmedi. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
That's my boy, Jimmy! Number 66! | İşte benim oğlum. Jimmy. 66 numara. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Kicking that blue guy's ass. | Şişkonun kıçını tekmeleyen. Başla! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Hey crotch mouth! | Hey çenesi düşük. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Zip it or I'll come up there zip it for ya! | Kapa çeneni yoksa gelir ben kapatırım. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Sticks and stones? | Tahriklere kapılma mı? Bana bak SJ. Dön önüne. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Just take up the camera and keep shoot. Come on. | Kaldır kamerayı da oyunu çek. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Lock it! | İndirin! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
It's alright. Alright. Alright. We come back. | Tamam, sorun yok. Geri döndük. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Come on! Get him! | Hadi! İndirin şunu! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Gone. He's gone. | Gitti. Artık çok geç. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
We got to shut xxx | Her şey bombok oldu. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Unbelievable. Three plays. Three plays. Where were we... 4.3? | İnanamıyorum. Üç oyun, üç oyun. Ne durumdayız... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Baby, me and you. Me and you, baby. One more time. | Koca çocuk sen ve ben. Bir kez daha sen ve ben. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Alright, we got to cut back! We got to cut back! | Kesme var! Kesme var! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Come on. Let's go! | Hadi, hadi! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Black piece of crap! | Pislik zenci! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Raf! Are you gonna do something about this?! | Raf, bir şey yapmayacak mısın? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
He just kicked my boy in the head and cussed him! | "Aralık"ı deneyelim. Adam oyuncumu tekmeledi ve ağzını bozdu. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Unsportsmanlike conduct... Wingate! Fifteen yards! | Wingate'ten sportmenlik dışı hareket. 13 metre. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
What?! | Ne? Kapa çeneni yoksa bir 13 metre daha yersin. Hazır! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
This young man plays for my team. My team! | Bu çocuk benim takımımda. Benim. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
And I will defend him like he's my own son. | Onu senin gibi şerefsizlere karşı kendi oğlum gibi savunacağım. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Don't worry, Coach. I got your back. | Merak etme Koç. Ben arkanı kollarım. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Come here, son. Come here. | Gel buraya evlât. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Try "Gap." | "Aralık"ı deneyelim. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
"Gap?" "Gap." | "Aralık" mı? "Aralık". | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Alright, gun rip, 47 Gap, on and on. Ready? | Peki. Avcı, 47 aralık, sürekli. Hazır mısınız? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Coach ain't here to protect you now, is he? | Koçun artık seni koruyamaz, değil mi? Hey, şakşakçı. 74 numarayı gördün mü? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Team is your family, Michael. | Bu takım senin ailen Michael. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Go back, go back! Block them all! | Geri, geri, geri! Tamamen engelle. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
We got to hold! We got to hold! | Böyle devam. Tutmaya devam. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Run, Michael! SJ! | Koş. SJ. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Michael! Run, Michael! Run! | Michael! Koş Michael! Koş! Otobüse. Eve gitme vakti gelmişti. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Go, Mike! Go, Michael. | Hadi Mike! Devam Michael! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Yo! Deliverance! You see number 74? | Hey, şakşakçı. 74 numarayı gördün mü? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Well, that's MY son. | O da benim oğlum. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Way to go big bro! See, here's what we got it. | İşte bu kardeşim! Ne oldu? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Dead ball foul. Now what?! | Oyun dışı faul. Ne oldu gene? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Was he holding! No. | Tutma mı var? Hayır. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Did he hit after the whistle? I don't believe so. | Düdükten sonra mı vurdu? Sanmıyorum. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
So what is the flag for? | Bayrak niyeydi o zaman? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I dunno... Excessive blocking. | Bilmiyorum... Ölçüsüz engelleme. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Sorry, Coach. I stopped when I heard the whistle. | Üzgünüm Koç. Düdüğü duyduğumda durdum. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
To the bus. That was the time for him to go home. | Otobüse. Eve gitme vakti gelmişti. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Attaboy, Michael Oher. Attaboy! Go get 'em. Go get 'em, Crusaders! | Aslanım Michael, aferin! Haklayın onları Crusader'lar. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Rub the heads! Rub the heads! Alright! Let's go! | Kafayı ov! Kafayı ov! Pekâlâ, hadi bakalım. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Red, 41! Red, 41! | Kırmızı, 41! Kırmızı, 41! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Tom Lemming Recruiting, please hold... | Tom Lemming Eğitim, hatta kalın. Demiştim sana. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Tom Lemming Recruiting, please hold.... | Tom Lemming Eğitim, hatta kalın. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Coach Saban wants his monthly recruitment update Fed Ex. | Koç Saban aylık yetiştirme verilerinin yollanmasını istiyor. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Does he really think getting it one day early is gonna give LSU a leg up? | Bir gün erken alınca LSU'ya çok mu faydası dokunuyormuş. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Hey, have you filled all the slots for the Army All Star Game? | Ordu All Star maçı için bütün yerler doldu mu? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
What did I tell you? | Demiştim sana. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I want him. I want him bad. | Onu istiyorum. Hem de çok. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Y E L L! Everybody yell! Say, everybody yell! | B A Ğ I R. Herkes bağırsın. Herkes bağırsın. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Y E L L! Everybody yell! | B A Ğ I R. Herkes bağırsın. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Nice kick this time, Collins. Nice job. | Tekmen güzeldi Collins. Aferin. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
What in the world? | Bu ne şimdi? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Alright. Y'all keep practicing. Remember point your toes. | Siz devam edin. Parmakları doğrultmayı unutmayın. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
One, two, three, one! | 1, 2, 3, 1. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
One, two, three, two! | 1, 2, 3. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
One, two, three, three! | 1, 2, 3. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You okay, son? | Bugün kemerler sağlam mı evlât? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Shoot, man, Fulmer's here. I might as well go home. | Lanet olsun, Fulmer geldi. Ben eve yol alayım. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
What to say, fellas? How's doing your life? | Selam millet. Nasıl gidiyor? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I came all the way from Knoxville, to see for myself. | Bizzat görmek için ta Knoxville'den geldim. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Coach Fulmer, it's a real honor. | Koç Fulmer, sizinle tanışmak bir şeref. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Coach Cotton, my pleasure. I watched your program you've done really well. | Koç Cotton, o şeref bana ait. Programını izledim, gayet iyiydin. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I don't think there is any question that you'll be at the next level soon. | Yakında basamak atlayacağından hiç şüphem yok. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Is that Michael? Is that O'Hair? | Michael O'Hair şu mu? Oher. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Like a paddle in a boat. Oher. | Kürek çekme sesi gibi. Oher. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You think we might see some drills? | Birkaç bir şey görebilir miyiz? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Perhaps... I think all the Coaches would appreciate it. | Hepimiz minnettar kalırız. Hemen efendim. Hemen. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |