Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160722
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
(Tuts) Poor lass. | Zavallı kız. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Whatever will become of her in that terrible place? | Allah bilir o berbat yerde başına neler gelecek? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Mistress Banham. Mistress Banham! | Bayan Banham. Bayan Banham! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Mistress, where be you? | Han'fendi neredesiniz? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Did the mistress come this way, sir? | Han'fendi buradan geçti mi efendim? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l think not. Well, l can't see her nowhere. | Sanmam. Onu bulamıyorum. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
She'm disappeared. | Kayboldu. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''..and let fall some of the handfuls on purpose for her | Ve hatta onun için demetlerden başak ayırıp... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''and leave them and she might glean them and rebuke her not.'' | ...yere bırakın da devşirsin ve sakın onu azarlamayın. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Tell me, why was Boaz thus gentle toward Ruth? | Neden Boaz'ın Ruth'a karşı bu kadar nazik olduğunu söyleyebilecek olan var mı? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
For... Yes, boy? | Çünkü Evet evladım. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
For he were a man and she were a woman. | Çünkü o bir erkek ve o da bir kadın. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
lt was the will of God that he knew of her. | Çünkü bu Tanrı'nın isteğiydi. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Whispers) Go on, show it. | Hadi göster şunu. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
How can you glean any benefit for your souls | Kutsal emirlere kulak vermezseniz... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
if you will not listen to the holy writ? | ...ruhunuz için faydalı olan bilgiyi nasıl kazanacaksınız? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
As the Lord himself hath said, | Tanrı'nın kendi sözleri gibi... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''Those who have ears to hear, let them hear.'' | Duymak için kulak verdik, öyleyse duysunlar. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Ann, give me that. | Ann, onu bana ver. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
She ain't got nothing, Reverend. | Onda bir şey yok papaz. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Give me that bag. | Ver şu keseyi. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Plain vanished, Reverend. | Kayboldu papaz. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Given up the chase, have you? | Takibi bıraktınız mı? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Man) We done our best, sir. We searched everywheres, hereabout. | Elimizden geleni yaptık efendim. Etrafı, her yeri iyice aradık. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
ln heaven's name, she cannot have gone far. Search again. Be off with you. | Tanrı adına, uzağa gitmiş olamaz. Tekrar arayın. Defolun. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Man) Silly old fool. Why don't he go and search 'is bloody self? | Aptal ihtiyar. Neden gidip, lanet olasıyı kendi aramıyor ki? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
They've lost the scent completely, milord. | Tüm isteklerini kaybetmişler efendim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
My hounds could have done better. | Köpeklerim bile daha iyisini yapar. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
She must have the constitution of an ox. | Boğa kadar dinç olmalı. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
She was a sick woman. | Kadın hastaydı. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
lndeed, Your Honour, as you say, she was a sick woman. | Tabii ki, efendim, dediğiniz gibi hasta bir kadındı. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l must confess, sir, l fear there's something very strange afoot. | İtiraf etmeliyim ki efendim, korkarım garip bir şeyler var. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Did you hear what Gower turned up with his plough? | Gower'ın pullukla ortaya çıkardığı şeyi duydunuz mu? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Justice Middleton, l myself examined the furrows. | Adalet Middleton, tarlayı kendim kontrol ettim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Nothing. Of course. | Hiçbir şey. Pek tabii. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Unless it were witchcraft. | Büyücülük dışında. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
There have been some cases. | Bazı şeyler olmuştu. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Witchcraft? | Büyücülük mü? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Damnable business, Mr Edmonton, eh? | Kötü bir durum, değil mi Bay Edmonton? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Fear nothing. The hunt goes on. | Korkmayın. Sürek devam ediyor. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Milord, will you sup with me tonight? | Bey'fendi, bu gece benim yerimde kalmak ister misiniz? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Only humble fare but the finest in the shire. | Düşük ücret ama otlaktaki en temiz yerdir. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Thank you, Squire. | Teşekkürler beyim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l remain here tonight. | Geceyi burada geçireceğim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
The lady was a dear friend of mine. | Han'fendi çok değerli bir dostumdu. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Naturally. Out of respect. | Pek tabii. Ne münasebet. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Well, gentlemen, l take my leave. | Beyler, ben gidiyorum. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
There's evil in this house. | Bu evde şeytan var. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
You must cleanse your mind of such fancies. | Zihnini bu saçmalıklardan temizlemelisin. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Would they had taken me with her. | Beni de onunla almalıydılar. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Time will relieve all. | Zaman her şeyin çaresidir. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Go to your room and l'll go to mine. | Odana git, ben de gidiyorum. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
my candle. | ...şamdan. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Water, Ellen, and bandages. Send Ralph to get the doctor. | Su, Ellen ve bandajlar. Ralph'e söyle doktoru çağırsın. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
My lord, when l heard of Ralph Gower's discovery, | Efendim, Ralph Gower'un ne bulduğunu duyduktan sonra... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l was reminded of this old volume. (Scoffs) | ...aklıma eski kitaplar geldi. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Mock, sir, if you will. | İstediğiniz kadar alay edebilirsiniz efendim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
These sages had access to much wisdom. Ah, here we are. | Bu sayfalar büyük bilgeliklere açılır. İşte buldum. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Doctor, witchcraft is dead. | Doktor, büyücülük öldü... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
And discredited. | ...ve adı anılmaz oldu. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Are you bent on reviving forgotten horrors? | Unutulmuş korkulara meyil vermek niyetinde misin? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
How do we know, sir, what is dead? | Neyin öldüğünü nasıl bilebiliriz efendim? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
You come from the city. You cannot know the ways of the country. | Siz şehirden geliyorsunuz. Kırsalın kurallarını bilmezsiniz. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
See, this picture. | Şu resme bakım. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Did not Ralph describe such a countenance? | Ralph de böyle bir surat tarif etmemiş miydi? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Perhaps some such thing. | Galiba böyle bir şeydi. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
The drug is wearing off. | Ağrı kesici işe yarıyor. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
His heartbeat is strong. | Kalbi güçlü atıyor. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Doctor, l am leaving soon. | Doktor yakında gidiyorum. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
As a favour, might l request the loan of this book? | Bir iyilik olarak, bu kitabı ödünç verebilir misiniz? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
lt might merit further study. | Derinlemesine araştırmalıyım da. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
No good news, l regret, milord. | Pek iyi haber yok efendim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l've had to call off the chase. There's no trace of the lady anywhere. | Takibi bıraktırmak zorunda kaldım. Han'fendiden hiç iz yok. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l fear she is lost to us. | Korkarım kayıplara karıştı. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Er... And how is it with the young fella? | Peki delikanlının durumu nasıl? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
The doctor is confident that Mr Edmonton will survive. | Doktor Bay Edmonton'ın iyi olacağından emin. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Splendid. Thankful for small mercies. | Harika. Tanrının lütfüne şükürler olsun. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l have to leave you now. | Artık gitmeliyim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Ooh, of course. Affairs of state. | Tabii ki. Devlet işleri. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Fear not, milord, the matter is in good hands. | Meraklanmayın efendim, konu emin ellerde. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Unfortunate you could not sup with me. | Bende kalmamanız ne kadar üzücü. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Most unfortunate. | Pek üzücü. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Assist His Lordship there. | Bey'fendiye yardımcı olun. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Your Lordship, | Bey'fendi... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
please don't you desert us. | ...lütfen bizi terk etmeyin. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Squire Middleton will keep watch over you. | Beyim Middleton sizinle ilgilenecek. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l have important business in London. | Londra'da önemli işlerim var. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
You shall spread no more rumours, Ralph Gower. Understand? | Daha fazla dedikodu yayma Ralph Gower. Anladın mı? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Witchcraft. Pah! | Büyücülükmüş! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Perhaps you will have peace from now on. | Belki artık huzura kavuşursunuz. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
There will be no nonsense, sir. l am father to all here. | Hiçbir olay olmayacak efendim. Herkese babalık yapacağım. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
They love me but they obey me first. | Beni severler ama önce itaat ederler. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Have a pleasant journey, Your Lordship. | İyi yolculuklar geçirmenizi dilerim efendim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l shall not forget you. | Sizi unutmayacağım. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l shall return when the time is right. | Doğru zaman geldiğinde döneceğim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
But you must have patience. | Ama sabırlı olmalısınız. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Even while people die. Only thus can the whole evil be destroyed. | İnsanlar ölürken bile. Ancak bu şekilde şeytanı tümüyle yok edebilirsiniz. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
You must let it grow. | Ortaya çıkmasını bekleyin. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Man) Come along. Come on. | Hadi. Yürü. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Thou'll be man of the house now, Ralph. | Artık evin erkeği sensin Ralph. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |