Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160725
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We fear that witchcraft has returned. | Büyücülüğün döndüğünden korkuyoruz. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
lt is more than witchcraft. | Büyücülükten fazlası var. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l am ready to return. | Artık dönmeye hazırım. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
But understand, | Ama anlamalısınız ki... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l shall use undreamed of measures. | ...aklınızın almayacağı yollara başvurabilirim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Man) Come on! | Koşun! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Second man) There she is! | İşte orada! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Man) There she is! | Orada! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
This way! | Bu tarafta! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Get her to speak! | Konuşturmalıyız! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Let's chuck her in, see if she's a witch. | Bir atalım bakalım, cadımıymış anlayalım. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Screams) No! | Hayır! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
What you done? Her's a witch. | Ne yaptınız? O bir cadı. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Aye, so we swung her, eh? See if she floats. | Siz de boğdunuz öyle mi? Yüzüp yüzemeyeceğine bakacağız. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Ralph) How do you know she be a witch? We know if she don't sink, she be one. | Cadı olduğunu nasıl anlayacaksınız? Batmazsa cadıdır. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
lf she sink, you done her murder. | Batarsa cinayet işlediniz demektir. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Who is she then? l dunno. | Bu da kim? Bilmiyorum. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
They chased her and throwed her in the lake, | Cadı gibi yüzeye çıkıp çıkmayacağına... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
to see if she'd float like a witch. | ...bakmak için takip edip göle attılar. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Oh, glory. And is she, then? No. She sank straightaway. | Tanrım, peki öylemiymiş? Hayır, doğrudan battı. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
But none would pull her out. | Ama kimse çıkarmaya girmedi. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
For a moment, l thought 'twas my Cathy you were bringing back to me. | Bir an Cathy'mi bana getirdiğini zannetmiştim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Oh, praise God. Ralph, bring her to the fire and we'll get her warm. Quickly. | Tanrı'ya şükür. Ralph onu ateşe yaklaştır da ısıtalım. Çabuk. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Ralph, get me a rag. | Ralph, battaniye getir. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Ralph, bring Cathy's bed in here. This poor lass shall have it. | Ralph, Cathy'nin yatağını getir. Zavallı kızın ihtiyacı var. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Ralph, look. Look. | Ralph bak. Şuna bak. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Oh, God, l prayed l'd never see that again. | Tanrım, bir daha görmemek için dua ediyordum. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
That's what they call the devil's skin. | Şeytanın derisi dedikleri şey bu. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Let her die, say l. No, sir, she's no witch. | Bırakalım ölsün derim. Hayır efendim, o bir cadı değil. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Well, let the squire put her in jail. | Öyleyse beyim hapse atsın. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
There, at least, she'll do no harm. Could we not take pity on her? | Hiç değilse orada kimseye zarar veremez. Bunu kesip alamaz mıyız? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
'Tis the mark of the devil. No wonder the villagers were afraid of her. | Bu şeytanın işareti. Köylülerin ondan neden korktukları anlaşıldı. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
lt's madness to keep her here. | Onu burada tutmak delilik olur. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Doctor, could you not cut the skin from her leg? | Doktor, deriyi bacağından kesemez misin? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
To what purpose? The skin would only grow again. | Hangi amaçla? Yeniden büyüyecektir. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Besides, the operation is too difficult. | Ayrıca zor bir ameliyat. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l... l am not equipped. | Yeterli ekipmanım yok. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
'Twas not l who first ploughed up the field. | Araziyi ilk süren ben değildim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
We'd like to save her, sir, for Cathy's sake. | Onu kurtarmak istiyoruz, Cathy aşkına. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
But we have not the skill. | Ama tecrübemiz yok. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
God grant we may not waste our pains. | Umarım Tanrı bu acılara değdiğini görür. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
lf she wakes, hold her fast. | Uyanırsa sıkı tut. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
There. Not so bad. | İşte. Fena olmadı. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Oh, the Lord be praised. | Tanrı hakkını verecektir. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
There, my chick, there. | İşte yavrum, işte. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
There, thou be as right as rain. | Yağmur kadar temiz oldun. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
We must burn that skin. Yeah. | Bu deriyi yakmalıyız. Evet. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Destroy it good and proper. Yes, yes. | Doğru şekilde yok et. Tabii, tabii. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Oh. There's no blood. That's strange. | Hiç kan gelmedi. Çok garip. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Yes, very strange. | Evet çok garip. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Shall l live? Course thou shall, child. | Yaşayacak mıyım? Kesinlikle çocuğum. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
What is thy name? | Adın ne? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l'm the devil's child. Oh, hush. | Ben şeytanın çocuğuyum. Sus. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Thou art my child now. | Artık benim çocuğumsun. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
No. l must go to my master. | Hayır, efendime dönmeliyim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Why do my leg pain me so? | Neden bacaklarım bu kadar ağrıyor. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
See, thou lucky lass. Ellen cares for thee. | Şanslı kız, Ellen seninle ilgileniyor. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l bring thee flowers. | Sana çiçek getirdim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Soon thou'll be fit to walk as well as l. | Yakında benim kadar sağlıklı olacak ve yürüyeceksin. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Then l shall run away. | Sonra kaçacağım. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Angel wants me. | Angel beni istiyor. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Now listen here, Margaret. | Dinle beni Margaret. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Angel has gone from these parts. | Angel buralardan gitti. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Thou dost not serve her any more. | Artık ona hizmet etmek zorunda değilsin. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Thou stole my master's skin. | Sizler efendimin derisini çaldınız. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Thou shalt pay with thine. | Bunu canınızla ödeyeceksiniz. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Now leave thy threats or the Lord will punish thee. | Artık tehditleri bırak yoksa Tanrı seni cezalandırır. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
My lord is stronger. Soon he will be. | Benim Tanrım daha kuvvetlidir. Yakında kuvvetlenecektir. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Come thou and serve him. | Gel ve ona hizmet et. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
We honour thee for it was thee who first set my master free. | Onu ilk özgür bırakan olacağın için seni ödüllendirecektir. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Thou shalt lie with Angel. | Angel'la yatacaksın. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Thou shalt lie with me. | Benimle yatacaksın. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Why did l think thou could be saved? | Senin kurtarılabileceğini neden düşündüm ki? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Curse the day l ploughed in Tarrant's field. | Tarrant'ın tarlasını sürdüğüm güne lanet olsun. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Good day, Ralph. How is't with the lass? | İyi günler Ralph. Kız nasıl? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Oh, surely you're not afflicted now? | Hâlâ iyileşemedi mi? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Oh, sir, it is a hopeless case. | Umutsuz vaka. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
She talks of nothing but the devil, her master. | Efendisi şeytandan başka bir şeyden bahsetmiyor. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l was certain we could have saved her. | Onu kurtarabileceğimizi düşünmüştüm. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
The news from the village is grave, too. | Köyden de kötü haberler geliyor. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Every day, someone is missed. | Her gün birileri kayboluyor. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
They do say the fiend has been seen hereabouts, | Canavarın bir bacağının aksayarak... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
hobbling on one leg, they say. | ...topallarken görüldüğünü söylüyorlar. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Ellen) Margaret! | Margaret! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Margaret! (Ralph) What is it? | Margaret! Ne oldu? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Seen Margaret? She's run away. | Margaret'i gördün mü? Kaçmış. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Ralph) Margaret! | Margaret! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Margaret. Margaret! | Margaret. Margaret! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Ellen) Margaret! (Ralph) Margaret! | Margaret! Margaret! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l shall be named. She'll report me to her godless clan. They'll punish me. | Beni tanıyacaklar. Beni Tanrısız grubuna ihbar edecek. Beni cezalandıracaklar. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Ralph) Don't you fret, sir. Margaret! | Korkmayın efendim. Margaret! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Who's that? They're coming for us. | O da kim? Bizim için geliyorlar. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
lt's the master. | Yargıç. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Peter) Ahoy, there! How goes it with you? | Merhaba! Nasıl gidiyor? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l brought assistance. | Yardım getirdim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
My lord, we're in a desperate plight. You can't imagine. The village is going mad. | Efendim, korkunç çaresiz durumdayız. Tahmin bile edemezsiniz. Tüm köy delirdi. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
The devil himself is coming among us, like in the book l showed you. | Size gösterdiğim kitaptaki gibi şeytan bizim için geliyor. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l owe you thanks for that book, Doctor. | O kitap için sana bir teşekkür borçluyum doktor. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Well, dear friends, be brief. | Dostlar, kısaca anlatın. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
This parish is diseased. What are the symptoms? | Bu kilise hastalıklı. Belirtileri neler? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |