Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 160723
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Till the master's better. | Sahip iyileşene kadar. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Come on, Mark. We'll be home soon. We'll be all right. | Hadi Mark. Eve dönmem gerek. Bir şey olmaz. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Oh, she's a devil, that Angel. She be no friend of mine. | O bir şeytan, o Angel. Artık benim arkadaşım değil. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
T'weren't her. She likes me. T'were that thing she keeps. | O değildi. O beni sever. O şeyin sorumlusu o değil. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Oh, l told her she shouldn't have touched it. Oh Lord, Mark, what'll come o' thee? | Ona dokunmamasını söylemiştim. Tanrım, Mark, neler oluyor böyle? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Well, l were holding the claw and Angel were laughing. | Tırnak elimdeydi ve Angel gülüyordu. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Suddenly l gets this pain... Oh, sh. Don't tell. | Sonra ağrı başladı Sakın söyleme. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Say a prayer. l'll say one with thee. | Dua et. Ben de seninle edeceğim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Cathy) Our Father... (Mark) Our Father... | Cennetteki... Cennetteki... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
which art in heaven... which art in heaven... | ...kutsal babamız... ...kutsal babamız... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Hallowed be Thy name... Hallowed be Thy name... | ...adınla kutsa bizi. ...adınla kutsa bizi. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Thy kingdom come... | Krallığın gelecek | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
T'ain't nothing, Ma. Pain's gone. l promise. | Bir şeyim yok anne. Ağrım sızım kalmadı. Gerçekten. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
You just sit there. Cathy, get thee to Scripture class. | Otur bakalım. Cathy, gidip yazı dersine gir. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l'll go to the doctor for medicine that will settle thee straightway. | Ben de doktora gidip sana iyi gelecek bir ilaç alayım. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
But Ma, l be perfect. Hush, now. | Ama anne, çok iyiyim. Sus bakalım. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l'll be back in a twinkling. Bye, Ma. | Göz açıp kapayıncaya gelirim. Hoşça kal anne. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Bye, chick. You come straight home, mind, after. | Güle güle yavrum. Biter bitmez eve gel. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Does tha want any broth? No. | Ekmek ister misin? Hayır. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Does tha wanna go to bed? No. | Yatmak ister misin? Hayır. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
You just sit there quiet and l won't be long. | Sessizce burada otur, geç kalmam. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Take an apple. | Elma al. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Wilt thou come and play with us, Mark? | Bizimle oynar mısın Mark? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l don't play girls' games. | Kızlarla oyun oynamam. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Angel has taught us some new games. | Angel bize yeni oyunlar öğretti. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Angel wants thee. | Angel da istiyor. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l see only half my class have deigned to come today. | Sınıfın sadece yarısının gelmeye tenezzül ettiğini görüyorum. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Mark Vespers is truant, for one. | Örnek kaytarıcı Mark Vespers. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Oh, no, Reverend, sir. He were took sick. | Hayır papaz efendim. O hastalandı. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Have all the others, then, succumbed to Mark's distemper? | Diğerleri de Mark'a geçmiş olsuna mı gittiler? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Where's Angel Blake? | Angel Blake nerede? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Boy) Angel sends regards, Reverend. | Angel saygılarını gönderdi papaz. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Says she'm sorry she could not attend but she had some fearful important things to do. | Katılamadığı için çok üzgün ama yapacak çok önemli işleri olduğunu söyledi. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
There is, growing amongst you all, | Aranızda asla müsaade edemeyeceğim... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
an insolent ungodliness which l will not tolerate! | ...terbiyesizce Tanrı'yı inkar baş gösteriyor! | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
lt's no common disease which keeps half my class away | Sınıfım yarısının gelmemesine sebep olan bir salgın. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Children) Round and around and around and around. | Dön baba, dönelim Dön baba, dönelim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Oh! Who did that? | Bunu kim yaptı? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
That cost good silver, that did. That were for Mark. | Ban tam bir gümüşe mal oldu. Mark'a götürecektim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Save your pains, mistress. Mark won't need it no more. | Canınızı sıkmayın han'fendi. Mark'ın artık ihtiyacı olmayacak. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
What does that mean, boy? | Bu da ne demek oğlum? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Laughing) We... we shut him in the woodshed. | Onu odunluğa attık. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Mark. Mark. | Mark. Mark. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
What have they done? | Sana ne yaptılar? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Crying) Mark. Oh, my Mark. | Mark. Markım. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
My Mark. | Markım. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l'm glad you're here. | Gelmene sevindim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l've been meaning to speak with you, Angel Blake. | Seninle ciddi bir şekilde konuşmak istiyorum Angel Blake. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Your behaviour, Angel, has been most unseemly, of late. | Davranışların Angel, son zamanlarda kabul edilemez bir hal aldı. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l mean to complain to your father of it. | Babana bundan bahsetmeyi düşünüyorum. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Do you like what you see? | Gördüklerin hoşuna gidiyor mu? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Shame on you, child. | Utanmalısın çocuğum. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Do you like me, sir? | Hoşunuza gidiyor muyum efendim? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
You are beautiful, Angel. | Çok güzelsin Angel. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Do you wanna play our games with us? No, no. | Bizimle oynamak ister misiniz? Hayır. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Cover yourself up. | Üstünü ört. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
We want you with us, sir. | Bizimle olmanızı istiyoruz efendim. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
The Lord have mercy on you. | Tanrı seni bağışlasın. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
l never want to see you in this school again. | Seni bir daha bu okulda görmek istemiyorum. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Damn you, you old pagan. | Lanet olsun, seni pis pagan. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Would you like to know what becomes of your precious pupils? | O değerli göz bebeklerine ne olacağını bilmek ister misin? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
One of them is dead already. | Bir tanesi öldü bile. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Little Mark had the devil in him. | Küçük Mark'ın için şeytan vardı. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
So we cut it out. | Biz de kesip aldık. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(Bell tolls) (Man) ''Man that is born of a woman | Her insan bir anadan doğar... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''hath but a short time to live and is full of misery. | ...yaşamak için kısa ama sefalet dolu bir hayatı olur. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''He cometh up and is cut down, like a flower. He fleeth...'' | Bir çiçek gibi yükselir ve solar gider. Kaçarken... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
Come on, then. ''..and never continueth in one stay. | Hadi yürüyün. ...ve asla olduğu gibi kalmaz. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''ln the midst of life, we are in death. | Yaşamın orta yerinde hep ölüm vardır. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''Of whom may we seek for succour but of Thee, O Lord, | Senden başka kimden yardım dileyebiliriz ki Tanrım... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''who, for our sins, art justly displeased? | ...bağışlayıcı olan tek sen değil misin? | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''Yet, O Lord God, most holy, O Lord most mighty, O holy and most merciful Saviour, | Ulu Tanrım, her şeye kadir Tanrım, kutsal ve bağışlayıcı Tanrım... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''deliver us not into the bitter pains of eternal death. | ...bizi sonsuz ölümün acılarında kıvrandırma. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts. | Sen her şeyi bilen Tanrısın, kalplerin özünü bir sen bilirsin. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''Shut not thy merciful ears to our prayer | Merhametli kulaklarını dualarımıza kapatma... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''but spare us, Lord most holy, | ...ve bizi koru... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''O God most mighty, | ...yüce Tanrım... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''O holy and merciful Saviour, | ...her şeye kadir Tanrım... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''our most worthy judge eternal, | ..sonsuz adaletin tek sahibi... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''suffer us not | ...ulu kurtarıcımız... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''at our last hour, | ...son saatimizde... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''for any pains of death, to fall from thee.'' | ...senden uzak düşmenin acısını bize yaşatma. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''Forasmuch as it hath pleased Almighty God in His great mercy, | her şeye kadir Tanrım buradaki sevgili kardeşimizi... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''to take unto Himself the soul of our dear brother here departed, | ...merhametli kollarına almaya karar verdiğin gibi... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''we therefore commit his body to the ground.'' | ...biz de onu toprağa veriyoruz. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, | Toprak toprağa, küller küllere, tozlar tozlara... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''in sure and certain hope of the resurrection to eternal life | ...zavallı bedenlerimizi... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''through our Lord, Jesus Christ, | ...kendi görkemli bedeni gibi... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''who shall change our vile body | ...yapacak olan efendimiz İsa Mesih'in aracılığıyla... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''that it may be like unto His glorious body, | ...sonsuz hayata uzanmaktan... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''according to the mighty working, whereby He was able to subdue all things to Himself. | ...emin olmak için ki o, yoldaki tüm zorlukları azaltacak kimsedir. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''l heard a voice from heaven saying unto me, | Sonra göklerden bir ses duydum... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
'''Write, henceforth blessed are the dead which die... | ...Yazın ki böyle ölenlerin kutsandığını | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''Even so saith the spirit, for they rest from their labours. | Hatta kutsal ruh da söyledi ki ibadetten kaçmayanlar için huzur vardır. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''Lord have mercy upon our souls.'' (Muffled response) | Tanrım ruhlarımızı bağışla. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''Lord have mercy upon us. Our Father, which art in heaven, | Tanrım bizi bağışla. Göklerdeki babamız... | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
(People join in) ''Hallowed be Thy name. Thy kingdom come. | Adın kutsal kılınsın. Egemenliğin gelsin. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''Thy will be done, on earth as it is in heaven. | Gökte olduğu gibi yer yüzünde de senin istediğin olsun. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''Give us this day our daily bread | Bugün bize günlük ekmeğimizi ver. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |
''and forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us. | Bize karşı suç işleyenleri bağışladığımız gibi sen de bizi bağışla. | The Blood on Satan's Claw-1 | 1971 | ![]() |