Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 161008
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Don't make me hit you up for more. | Hepsinden bolca koy. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
I thought we were going to Wiener Circle after this. | Hani maçtan sonra Wiener Circle'a gidecektik? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Do you want one of the hot dogs? | Sosisli yer misiniz? Sosisli isteyen... İster misiniz? Evet. Gerçekten başarılıydı. Çok tatlı bir Şikagolu oyuncuydu. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Would you mind passing the lady one of the hot dogs? | Bir tanesini bayana verir misiniz? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Just have one, please. Okay, give me a hot dog. | Bir tane alın lütfen. Tamam, ver. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Somebody give her a hot dog. I got... The big guy can't eat all of them. Have one. | Biri ona sosisli versin. Bende... Koca adam hepsini bitiremez. Birini al. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Have you ever had one before? A hot dog? | Hiç yedin mi? Sosisli mi? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
At the ballpark? I have. I believe I have. | Stadyumda? Sanırım yedim. Stadyumda. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Well, enjoy this one. Thanks. | İyi. Afiyet olsun. Teşekkürler. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
It's much better with a topping. Here. | Bol hardallı daha güzel. Al. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
I'm just kidding, I'll give you two. | Şaka yapıyorum. İki paket al. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Cheers! Thanks. | Şerefe! Teşekkürler. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
We'll share it. | İkimiz bunu paylaşırız. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
It's a good dog. I like the hot dog. I know. | Güzelmiş. Sosisliye bayılırım. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
You have a problem with me eating a hot dog, guy? | Sosisli yiyişimle bir sorun mu var? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
I'm trying to watch the game and have a hot dog. | Sosisli yiyip maçı seyretmeye çalışıyorum. Bu dediğine onun dilinde ne denir biliyor musun? Fiyatı düştü. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
I'll smack him in his head. No, just leave him alone. | İstersen bir tane çakayım. Hayır, bırak gitsin. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Hey, you want to go get a drink? No. | Birlikte bir içki içelim mi? Hayır. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
I'm with somebody, sorry. | Biriyle birlikteyim. Kusura bakma. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Who? The guy with the tucked in shirt and the visor? | Tişörtünü içine sokup güneşlik takan çocukla mı? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
What, is that like a brother? The guy was not your brother, then. | Kardeşin falan mı? Demek kardeşin değil. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Who is this guy? He's not my brother. | Kim bu adam? Kardeşim değil. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Who's this... I'm getting mad now. I'm jealous. Who is this guy? | Kim... Çıldırıyorum. Kıskandım. Kim bu adam? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Who are you? I don't know. I'm kidding with you. | Sen kimsin? Bilmem. Şaka yapıyordum. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Who's the guy with the tucked in stuff? Is that a boyfriend? | Tişörtünü içine sokan adam sevgilin mi? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
I'm going. Do you think you'll marry him? | Ben gidiyorum. Onunla evlenecek misin? Hepsi bir anda benim hatam oldu. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
What? 'Cause I know you've thought about it. | Ne? Bunu düşündüğünü biliyorum. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
The first time you laid eyes on him, you probably thought, | Adamı görür görmez şöyle dedin... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
"I wonder if I could marry this guy in plaid shorts who tucks his shirt in. No way." | "Tişörtünü içine sokan, ekose şortlu adamla evlenebilir miyim? Asla." | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Then when you kissed him, you said, "I can't believe it. | Öpüşürken de şöyle dedin: "İnanamıyorum. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
"I had a lot to drink tonight. I'm kissing the tucked in guy." | "Çok içtim. Tişörtünü içine sokan adamla öpüşüyorum." | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
My point is, if you're not gonna marry him... Yeah. | Yani, onunla evlenmeyeceksen... Evet. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
...and if it's not forever, | ...ve ilişkiniz uzun sürmeyecekse... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
then you really don't have anything to lose in taking me up on my offer. | içki teklifimi kabul etmekle bir şey kaybetmezsin. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Okay. To where? On an ice breaking first date? | Peki. Nereye? Buzları eritecek bir randevuya mı? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Well, no, I don't think... Listen. | Hayır, sanmıyorum... Bak. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
If you want to stay off the market while you're with | "Aradığım o değil ama onunla rahatım" adamla çıkarken... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
I'm not the one but I'm comfortable, then you can do that. | piyasadan çekilirsen kısmetin kapanır. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
But for all you know, I just offered you | Bense sana... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
a get out of bored love for free card with no strings attached. | "can sıkıcı bir aşktan kurtulma" imkanı sunuyorum. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
God, you're crazy. No, I'm not crazy. | Sen delisin. Hayır, değilim. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
And a lot of times people go, "Oh, that's crazy," | Bazen insanlar başta "delilik" dediği şeye... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
and then they go, "It's genius." | sonradan "dahiyane" der. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
That's what happened when the person invented fire. | Ateşi icat eden adama böyle olmuştu. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
They burned that witch. And guess what, then they got warm and they ate good stuff. | İnsanlar o cadıyı yaktı. Sonra da ısınıp pişmiş yemek yediler. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Now, where are we headed to? Let's not make this weird, | Nereye gidiyoruz? Boşverelim, randevu konusunda... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
'cause I'm not good on dates. No. You know what? | iyi değilim. Hayır. Biliyor musun? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
I'm better just to kind of hang out and, if we don't have fun, | Bence öylece takılalım. Eğlenemezsek... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
I might go my separate way. Okay. | ben yoluma giderim. Tamam. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
I'm not committing to anything. I'll go hang out with you for a little bit. | Bir şey taahhüt etmiyorum. Biraz takılırız. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
That's not gonna happen. But I can't say for sure. | Öyle bir şey olmayacak. Ama emin değilim. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
All right, all right, everybody. Welcome to Three Brothers Bus Tours. | Üç Kardeş Otobüs Turu'na hoş geldiniz. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
That's right, there's plenty of seats here up front. | Önde bir sürü boş koltuk var. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
I promise I won't bite. I'm not a biter. I'm psyched to have you here. | Korkmayın, ısırmam. Sizleri gördüğüm için çok heyecanlıyım. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Okay, a couple quick ground rules. Please don't jump off the bus. | İşte kurallar: Otobüsten aşağıya atlamayın. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Weird. Not fun for anybody. | Bu hiç eğlenceli değil. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Also, no throwing objects at pedestrians, | Ayrıca hak etmedikleri sürece yayalara bir şey atmayın. Tamam mı? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
We are not at work today. We are on vacation today. | Bugün çalışmıyoruz, tatildeyiz. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
And if you can't blow it out here on the big funny bus, | Bu koca otobüste stres atmayacaksanız... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
where the hell can you? | nerede atacaksınız? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
I do split the tips with my driver, Shondra. | Bahşişleri şoförüm Shondra'yla kırışıyorum. Sokaklara geri dönmesini istemeyiz. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
That was a weird time for everyone. Seriously. Honest to God. | O günler biraz tuhaf günlerdi. Gerçekten. Yeminle. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
And I was a customer. Long time ago. | Ben de onun müşterisiydim. Uzun yıllar önce. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Come on, everybody, let's get loose! | Herkes rahatlasın! | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
I'm gonna ask you once. Show me that you mean it. | Bir kez soracağım. İçten cevap verin. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Don't make me ask you twice. Are you ready to see Chicago? | İkinci kez sordurmayın. Chicago'yu görmeye hazır mısınız? hangi cehennemde olurdunuz? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
That's what I'm talking about. Shondra, put this baby in the air. | İşte böyle. Durma Shondra, gazla bakalım. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Let's get the blood flowing. Let's get everyone up and let's loosen it up. | Biraz canlanın bakalım. Hadi, gevşeyin! | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Coming up here, you're gonna notice | Az sonra... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
one of the only buildings to survive the fire of 1871. | 1871 Yangını'ndan kurtulan birkaç binadan ikisini göreceksiniz. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
That is the original Chicago Water Tower and Pumping Station. | Chicago Su Kulesi ve Pompa istasyonunu. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Happy Holidays. Marilyn Dean Gallery. | Mutlu Noeller, Marilyn Dean Galerisi. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
The artist was inspired by the neoclassical movement. | Sanatçı neoklasik akımından esinlenmiş. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
But wanted to reflect it with an abstract bent. | Ama soyut bir eğilimi yansıtmak istemiş. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Happy Holidays. Marilyn Dean Gallery. Hold, please. | Mutlu Noeller, Marilyn Dean Galerisi. Bir dakika lütfen. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Will you excuse me for a moment? Sure. Go ahead. | Bana biraz izin verir misiniz? Elbette. Buyurun. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Christopher? Yes, sweetie. | Christopher? Evet tatlım. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Hi, honey. Hi. | Selam hayatım. Selam. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Christmas was months ago. Don't remind me. I miss it so much. | Noel aylar önceydi. Hatırlatma. Çok özlüyorum. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
I know for a fact that people like my spirit on the phone | Ama insanlar telefondaki sesimi seviyor. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
and they dig the energy that I give them. | Enerjime bayılıyorlar. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Okay. I'm just saying, I don't think Marilyn Dean will "dig" the energy. | Bence Marilyn Dean enerjine bayılmayacaktır. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Oh, no. She's the one that told me to be creative. So... | Yaratıcı olmamı o söyledi. Yani... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
I know. It's just... Okay. What is the next holiday coming? | Anlıyorum. Bir sonraki bayram nedir? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
The Fourth of July, is that what's next? | 4 Temmuz mu? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Well, if you want to get technical, there's Memorial Day, | Ona bakarsan, Şehitleri Anma Günü var, Bayrak Günü var. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Some people recognise Father's Day as a holiday. I don't. | Babalar Gününü bile bayramdan sayıyorlar. Ben saymam. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
I get it. I get it. Well, on those days you can say, "Happy Holidays." | Anlıyorum. O günlerden birinde "İyi bayramlar" diyebilirsin. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Every other day, "Good morning, good afternoon, | Onun dışında, "Günaydın, iyi günler... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
"good evening, Marilyn Dean Gallery." Okay? | "iyi akşamlar, Marilyn Dean Galerisi" demelisin. Tamam mı? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
I'm so sorry about that. Oh, no. | Affedersiniz. Önemli değil. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
So, now this is a new piece by Zakrzewska. | Bu, Zakrzewska'dan yeni bir parça. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
What do you think of this? | Nasıl buldunuz? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Can I be honest with you? Please. | Dürüstçe söyleyebilir miyim? Lütfen. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Other than taking an art history class in college, | Üniversitede sanat tarihi dersi aldım... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
which I pretty much slept through, I don't have the first clue about art | ama derste hep uyuduğum için ne sanattan... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
or how to go about buying it. I mean, like that painting. | ne de sanat eseri almaktan anlıyorum. Mesela, şu tablo. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
I mean, I don't see the point in buying something that I could have done myself. | Kendimin yapabileceğimi bir şeyi satın almanın ne anlamı var? | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
Yeah. I completely agree with you. | Size tamamen katılıyorum. | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |
You know, an art teacher of mine once said, | Resim öğretmenim şöyle demişti... | The Break-Up-3 | 2006 | ![]() |