Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 161103
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
But Stephen wanted better odds. | Ama Stephen daha fazla gariplik istedi. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
He positioned me in the same spot where, six years ago, | Altı yıl önce, Charleston'ın karısının durup... | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
Charleston's wife had stood and told him she was leaving. | ...ona ayrıldığını söylediği aynı noktaya beni yerleştirdi. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
He picked my suit to match her outfit. | Kadının takımıyla uyması için benim takımımı o seçti. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
He even phonetically matched my final words to hers. | Son sözlerimi bile onunkine uydurdu. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
This is the end, Charleston. | Sona geldik, Charleston. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
You've always been such a dunce. | Her zaman mankafanın teki oldun. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
Tastes like tinfoil. | Demir gibi tadı var. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
So does real blood. | Gerçek kanın da öyle. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
Buy you a drink? | İçki ısmarlayayım mı? | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
Nine months and 1 ,000 years ago. | 9 ay ve 1,000 yıl önce. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
He was quoting from Kipling. He stole that from Kipling. | Kipling'den alıntı yapıyordu. Bunu Kipling'den çalmıştı. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
So where's this wrap party? | Üçkâğıt partisi nerede? | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
Make way, make room for the brothers Bloom! | Yol açın, ayak altından çekilin, Bloom kardeşler geliyor! | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
All right, here we go. Gather round, friends and accomplices. | Pekala, başlıyoruz. Toplanın dostlar ve yardakçılar. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
If I do it enough, someday it's gonna work on someone. | Bunu yapmaya devam edersem, bir gün birisinin üzerinde işe yarayacak. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
And then it'll be the best damn card trick in the world. | Sonrasında ise dünyadaki en iyi kart numarası olacak. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
It's true you never work with the same crew twice? | Aynı ekiple asla ikinci kez çalışmadığınız doğru mu? | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
You know, I'm pretty big into anime. | Animeye karşı büyük ilgim var. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
STEPHEN: She's our fifth Beatle. | Beşinci Beatle'ımız. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
She knows the ins and outs. | Giriş ve çıkışları bilir. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
l don't think she speaks more than three words of English. | İngilizce üç kelimeden fazlasını konuşabildiğini sanmıyorum. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
So, she's with you and Bloom till the end? | Yani, sonuna kadar sen ve Bloom ile birlikte mi olacak? | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
Till the wind changes. | Rüzgar yön değiştirene kadar. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
I've been learning. | Haberim var. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
Stephen likes to talk about you. | Stephen senden bahsetmekten hoşlanıyor. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
He tell you the cave story? | Mağara hikâyesini mi anlattı? | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
You two kicked around until your early teens | Gençliğinize kadar diyar diyar dolaştınız... | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
winding up in the grotty outskirts of St. Petersburg, | ...nihayetinde, sıkıcı St. Petersburg'a geldiniz... | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
where you learned the big con from an old school grifter named the Diamond Dog. | ...ve burada, Diamond Dog isimli emektâr bir üçkâğıtçıdan dolandırıcılığı öğrendiniz. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
That was his name? Yep. | Adı bu muydu? Evet. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
And he was your mentor. | Ve senin yol göstericindi. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
Stephen took his eye out with an antique rapier. | Stephen, antika bir kılıçla onun gözünü çıkardı. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
The brothers Bloom lit out on their own | Bloom kardeşler, beyefendi hırsızlar olarak... | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
Sounds romantic. | Kulağa şairane geliyor. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
You don't understand what my brother does. | Kardeşimin yaptığı şeyi anlamıyorsun. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
He writes his cons the way dead Russians write novels, | Üçkâğıdı, ölü Rusların roman yazması gibi yazıyor... | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
with thematic arcs and embedded symbolism and shit. | ...tematik kıvrımlarla ve gömülü sembolizm ile. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
And he wrote me as the vulnerable antihero. | Ve beni de savunmasız kahraman bozuntusu olarak yazdı. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
And that's why you think you wanna kiss me. | Ve bu yüzden beni öpmek istiyorsun. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
It's a con. | Bu bir üçkâğıt. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
(WHISPERING) I'm going nuts. | Aklımı kaçırıyorum. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
There's the big two. | Büyük iki var. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
We missed the sunrise. | Gündoğumunu kaçırdık. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
That would have been nice. | Güzel olurdu. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
Is this the bathroom? | Burası banyo mu? | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
No. This is camels. | Hayır. Develer varmış. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
Let’s just get it done. So, first you say, | Halledelim şunu. Önce sen dersin... | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
"I’m quitting, Stephen. I’m out." Then I say... | "Vazgeçiyorum, Stephen. Ben yokum". Sonra ben derim... | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
Do we have to go through this again? "Go through this again?" | Mecbur muyuz, yine mi bu konuya döndük? "Yine mi bu konuya döndük?" | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
And then you make a show of putting on your jacket, | Sonra ceketini giyme gösterisini yaparsın... | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
And then you say, "Let's have a drink," | Ve sonra sen dersin ki, "Hadi bir şeyler içelim... | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
It’s a major design flaw in fake blood, by the way. | Bu arada, sahte kanda büyük bir model kusuru var. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
"And we'll be moving on." Real blood turns brown... | "Ve devam ediyor olacağız." Gerçek kan kahverengine döner... | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
Listen to me, Stephen. l... ...after half an hour. | Beni dinle, Stephen. Ben... ...yarım saat sonra. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
This Scotch cost more than your suit. | Bu Scotch viski senin takımından pahalı. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
Listen! | Bu şişe Normandiya'da bir kurşunu engellemiş. Dinle dedim! | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
That's my new favorite camel. | İşte yeni favori devem. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
I can't wake up next to another person who thinks they know me. | Beni tanıdığını düşünen insanların yanında uyanamam. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
I’m useless. I’m crippled. | ...işe yaramazın tekiyim. Elim ayağım tutmuyor. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
I've only ever lived life through these roles that aren't me, | Bugüne dek kendim olmayan, benim için yazdığın... | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
that are written for me by you. | ...bu roller üzerinden hayatımı geçirdim. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
l want a... | Sadece... | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
l just... l want... l... want... | Sadece... sadece... | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
You want an unwritten life. I want an unwritten life. | Yazılmamış bir hayat istiyorsun. Yazılmamış bir hayat istiyorum. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
I'm going away, | Sen ve Bang Bang'in... | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
somewhere where you and Bang Bang | ...beni takip bile edemeyeceğiniz... | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
So don't try it, okay? No more stories. | Takip etmeye kalkışmayın, olur mu? Artık hikâye falan istemiyorum. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
and I've come to the conclusion that you don’t want out. | ...bırakmak istemediğine karar verdim. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
Hey, come here. I wanna show you something. | Gel buraya. Bir şey göstermek istiyorum. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
Let me grab my coat. | Paltomu alayım. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
So, where are we? | Neredeyiz? | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
STEPHEN: The largest private residence on the Eastern Seaboard, | Doğu Seaboard'daki en büyük özel konağımız... | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
home of our final mark. | ...son yemimizin evi. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
Daddy was an oil tycoon, a Hearst type, | Baba, petrol zenginiydi, Hearst tarzında... | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
built a Xanadu to match, then died hunting quail. | ...ona benzemek için bir Xanadu inşa etti, sonra, bıldırcın avlarken öldü. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
What the hell is that? What are we, near an airport? What is that? | Bu neyin nesi böyle? Havaalanı yakınlarında mıyız? Ne bu böyle? | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
STEPHEN: Bloom. No women. One rule. | Bloom. Kadına bulaşma. Tek kural. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
So no, is what I’m saying, all right? I’m quits, anyway. | Demek istediğim "hayır", tamam mı? Ben bıraktım, yine de. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
Ah, Penelope Stamp, 33. | Penelope Stamp, 33. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
Lived at home her whole life. | Tüm hayatını evde geçirmiş. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
It’s actually pretty simple. We're brothers, antiquities dealers. | Aslında çok basit. Biz kardeşiz, antika tüccarıyız. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
And that's how it ends in Mexico, | Meksika'da bu şekilde son bulur... | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
Maybe that's why they've none been perfect, | Belki de bu yüzden hiçbiri mükemmel değildi... | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
you know what a goddamn banana seat is. | ...lanet bir muz koltuk nedir bilirsin. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
there's nothing quite as effective | ...ilk sohbeti... | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
(THE CURATOR GREETING IN FRENCH) | Merhaba, hanımefendi. | The Brothers Bloom-4 | 2008 | ![]() |
NARRATOR: As far as con man stories go, I think I've heard them all. | Dolandırıcı hikâyelerinin olabildiğince hepsini duymuşumdur. | The Brothers Bloom-5 | 2008 | ![]() |
Well, that's just 2 bucks each! | Adam başı 2 dolar düşer! | The Brothers Bloom-5 | 2008 | ![]() |
I don't think she speaks more than three words of English. | İngilizce üç kelimeden fazlasını konuşabildiğini sanmıyorum. | The Brothers Bloom-5 | 2008 | ![]() |
Let's just get it done. So, first you say, | Halledelim şunu. Önce sen dersin... | The Brothers Bloom-5 | 2008 | ![]() |
"I'm quitting, Stephen. I'm out." Then I say... | "Vazgeçiyorum, Stephen. Ben yokum". Sonra ben derim... | The Brothers Bloom-5 | 2008 | ![]() |
It's a major design flaw in fake blood, by the way. | Bu arada, sahte kanda büyük bir model kusuru var. | The Brothers Bloom-5 | 2008 | ![]() |
Listen to me, Stephen. I... ...after half an hour. | Beni dinle, Stephen. Ben... ...yarım saat sonra. | The Brothers Bloom-5 | 2008 | ![]() |
I'm useless. I'm crippled. | ...işe yaramazın tekiyim. Elim ayağım tutmuyor. | The Brothers Bloom-5 | 2008 | ![]() |
I want a... | Sadece... | The Brothers Bloom-5 | 2008 | ![]() |
I just... I want... I... want... | Sadece... sadece... | The Brothers Bloom-5 | 2008 | ![]() |
and I've come to the conclusion that you don't want out. | ...bırakmak istemediğine karar verdim. | The Brothers Bloom-5 | 2008 | ![]() |
So no, is what I'm saying, all right? I'm quits, anyway. | Demek istediğim "hayır", tamam mı? Ben bıraktım, yine de. | The Brothers Bloom-5 | 2008 | ![]() |
It's actually pretty simple. We're brothers, antiquities dealers. | Aslında çok basit. Biz kardeşiz, antika tüccarıyız. | The Brothers Bloom-5 | 2008 | ![]() |