• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1651

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What time? It's... 4:30. Saat mi? Saat... 4:30. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I came home as soon as the late night taxi charge ended. Taksi gece tarifesini bitirdiğinde eve geldim. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I did a good job, huh? Good job? İyi birşey mi yaptın, ha? İyi birşey? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
What have you been doing till now? Yapabildiğin herşeyi yapmak zorunda mısın? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Drinking! İçki içmek mi! A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Did you really just have drinks? Gerçekten sadece içtin mi? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You want to know? No way! Bilmek istiyor musun? Kesinlikle hayır! A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Yeah. Did you really just have drinks? Evet. Sadece içki mi içtiniz? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
No, I had snacks too. Hayır, atıştırdıkta. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Let's get some sleep. Yatmaya gidelim. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
It might sound strange, But the harder it is for me to believe her, Garip gelebilir, ama ona inanmam zorlaştıkça A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
the more I love her. daha da çok seviyorum. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Did I make you wait long? No, Smells like alcohol. Uzun zamandır bekliyor musun? Hayır, içki kokuyorsun. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Did you drink a lot? A little. Çok içtin mi? Biraz. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
But shopping at this late night? I am gonna throw a party. Ama gecenin bu saati ne alışverişi? Bir parti vereceğim. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I have good news, honey. Sana güzel haberlerim var tatlım. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Good news? What is it? İyi haberler! Nedir onlar? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
How long? One year. Ne kadar? Bir yıl. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
One year? No way. Bir yıl mı? İmkansız. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
How could it be good news? We have to live separately. Bu nasıl iyi haber olabilir? Biz ayrı yaşamak zorunda kalırız. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Where? Gyeongju. Nereye? Gyeongju. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Then you'll have to find a place to live. O zaman yaşamak için bir yer bulmak zorundasın. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
The company offers a place to live, Places for executives. Şirket yöneticileri için kalacak biryer ayarlar. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
It's a nice house with a great view. İyi görünüşlü güzel bir ev. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You can visit me, it will be great. Beni ziyaret edebilirsin, bu harika olur. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Forget about it, I'm not going. Unut bunu, ben gitmiyorum. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
They will pay very well. You said money isn't important. İyi maaş verecekler. Paranın önemli olmadığını söylemiştim. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
It's not the money. Mesele para değil. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Now I'm only doing simple stuff like operating programs. Şu an sadece küçük basit işlerle uğraşıyorum. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
But this work is different, since it's a construction design program. Ama bu iş başka, inşaat tasarım programı. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
It is more creative and free. Daha yaratıcı ve özgür. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I've wanted to do that kind of stuff for so long. Uzun zamandır böyle bir iş yapmak istiyordum. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Honey... please. No. Tatlım... lütfen. Hayır. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Then, what about us? When can we do it? Öyleyse, biz neyiz? Onu ne zaman yapacağız? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
No problem. Look. Problem değil. Bak. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
We usually miss two or three days a week. Biz kadınlar genellikle haftada iki veya üç gün isteriz. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
If I come home on weekends, we can be together for three whole days. Eğer hafta sonları eve gelirsem, üç koca gün beraber olabiliriz. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Quality is more important than quantity, Don't you think so? Kaliteli olması çok olmasından daha iyidir, öyle düşünmüyor musun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Honey, quality is more important than quantity. Tatlım, kaliteli olması çok olmasından iyidir. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
It wasn't just because I couldn't trust her. Sadece ona güvenemediğimden değil. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Just imagining home without her. Onsuz bir evi düşünmek A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Saddened me. beni hüzünlendirdi. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
How could I let her leave? Ayrılmasına nasıl izin verebilirim? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Have you finished the middle class blue market analysis for Daejeon New City? Daejeon New City 'nin orta sınıf mavi pazarının analizini bitirdin mi? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Sales promotion plan? Satış promosyon planı? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Hey, what's wrong with you? Hey, senin neyin var? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You're leaving right on the dot again today? Yine mesai biter bitmez gidiyor musun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I'm leaving. See you. Ben gidiyorum. Görüşürüz. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Sweetheart, How have you been doing? Tatlım, ne yapıyorsun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I missed you so much, but I held it together. Seni çok özledim, ama dayandım. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I'll make you something delicious. Sana nefis şeyler yapacağım. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
After one incredibly long week, İnanılmaz uzun bir haftadan sonra, A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I realized living as a weekend couple wasn't that bad. haftasonu çifti olmanın o kadar da kötü olmadığını farkettim. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Above all, Friday night was fantastic. Özellikle, Cuma gecesi olağanüstüydü. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
If something ever comes up on the weekends: Eğer hafta sonlarında birşey çıkarsa A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I have to go on a business trip. iş seyahatine gitmek zorundayım. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
It's my mom's birthday. Annemin doğumgünü. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Sorry, I am out of town. Üzgünüm, şehir dışındayım. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
It's the anniversary of my father's death. Babamın olüm yıldönümü. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
That was like a warm flowery springtime of my life. Hayatımın çiçekli baharı gibiydi. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I have something to tell you. Sana birşey söylemeliyim. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Honey. Tatlım A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I have someone else. Başka birisi var. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
It was like a sandstorm enveloped me. Beni saran bir kum fırtınası gibiydi. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Someone else? Başka birisi mi? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Ah, that's not a big deal. Çok önemli bir şey değil. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You are okay with it, right? Senin için sorun olmaz, değil mi? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You really think so? Gerçekten öyle mi sanıyorsun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I mean, I was worried that you'd be angry. Kızabilirsin diye endişelenmiştim. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I love him, I want to get married to him. Onu seviyorum, onunla evlenmek istiyorum. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Are you saying you want to get divorced? Boşanmak istediğini mi söylüyorsun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
No, if what I wanted was divorce, I wouldn't worry. Hayır, istediğim boşanmak olsaydı, dert etmezdim. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Then what? Ne öyleyse? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I want to get married to him... Too. Ben evlenmek istiyorum... Onunla da. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
To him. Too? Bir daha mı? Onunla? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You want to marry another guy? Başka bir adamla mı evlenmek istiyorsun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Why? Why? Are you asking because you don't know? Neden? Neden? Bilmediğin için mi soruyorsun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Korea is a monogamist country It's a basic principle! Kore tek eşlilikten yana bir ülke. Bu temel bir ilke! A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
The legality of it doesn't matter. Yasallık meselesi önemli değil. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Well, then it's just living together! Peki, o zaman sadece beraber yaşamak mı! A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
No, I want marriage. I don't want to live together. Hayır, ben evlilik istiyorum. Beraber yaşamak istemiyorum. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You can just keep on like this, Just the same as now. Sen böyle devam edebilirsin, aynen bu şekilde. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Just like now? Bu şekilde mi? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Loving each other, just like now. Birbirimizi severek, şimdiki gibi. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You used to hate marriage, You don't remember? Evlilikten nefret ederdin, hatırlamıyor musun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I remember. Hatırlıyorum. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
But thanks to you, I've changed. Ama sayende, değiştim. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Thanks to me? Sayemde! A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Thanks to me? Sayemde mi? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
I got married because of you. Senin yüzünden evlendim. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
And I realized that being married to someone I love, Ve beni seven biriyle evlenmenin, A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
can mean happiness for me too. bana da mutluluk getireceğini farkettim. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
So I... Yani... A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
You have such a strange talent. Garip bir yeteneğin var. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
How could you say something so ridiculous and sound like you're serious? Nasıl oluyorda bu kadar gülünç birşey söyleyip aynı zamanda çok ciddi birşeymiş gibi davranabiliyorsun? A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
From a different point of view, it isn't that strange. Başka bir bakış açısından, o kadar da garip değil. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Look at it in a different way. Başka bir yerden bak. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Ok, Ok. I got it! Tamam, Tamam. Anladım! A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
Who is this son of bitch? Give me his cell phone number. Kim bu o.ospu çocuğu? Bana cebini ver. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
He doesn't have a cell phone. Cep telefonu yok. A nae ga kyeol hon haet da-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1646
  • 1647
  • 1648
  • 1649
  • 1650
  • 1651
  • 1652
  • 1653
  • 1654
  • 1655
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim