• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 1711

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I get back and she nags me about a pony! Bir midilli hakkında kafamı ütüleyip duruyor! A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
They want to play with you Seninle oynamak istiyorlar. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
It's no good, we're on top of each other all the time. Bu hiç hoş değil, sürekli birbirimizi kırıyoruz. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
With our two salaries, we could... İkimizin de maaşı var... A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
we could find another place. ...başka bir ev bulabiliriz. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Don't you think? Öyle değil mi? A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Murielle? Murielle? A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
We could live in Morocco. Fas'ta yaşayabilirdik. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
For them. Çocuklar için. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
You're right. We need to leave. Haklısın, burayı terk etmeliyiz. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
We'll think of something. Bir şeyler düşüneceğiz. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
You don't fancy Morocco? Fas'ı sevmiyor musun? A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Yes, you bet I do. Emin ol çok seviyorum. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
André, can I have award? Of course. André, konuşabilir miyiz? Tabii ki. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Listen, Murielle and I keep arguing all the time. Dinle, Murielle ve ben sürekli tartışıyoruz. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
With the kids around, it's not easy, you understand? Etrafta çocuklar varken, kolay değil, anlıyor musun? A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
If you think this place is too small, Bu ev çok küçük diyorsan... A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
we'll look for somewhere else ...başka bir yere bakabiliriz. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Life is cheaper there. Yaşam orada çok ucuz. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
And we'd be out of your way. Ayrıca artık sana ayak bağı olmayız. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
You do so much but you don't have to. It's getting tough with the girls. Bayağı şey yapıyorsun ama yapmak zorunda değilsin. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Yes, that's great. Evet, bu harika. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Morocco is great. Fas harika. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
But don't count on me Ama bir daha herhangi bir şey için... A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Don't react like that. How should I react? Böyle tepki gösterme. Nasıl tepki göstereyim? A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
I bleed myself dry for you for 20 years and this is the thanks I get? 20 yıldır paramı yiyorsun, ve böyle mi teşekkür ediyorsun? A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Don't you think might be sick of it, that I'd like to leave too? Sence bu durum beni hasta etmiyor mu? Ben de çekip gitmek istemiyor muyum? A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
That I'm sick of taking care of you and your tribe? Sana ve ailene göz kulak olmaktan sıkılmadığımı mı sanıyorsun? A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
You have a problem with Murielle and you solve it by dumping me! Murielle'le sorun yaşıyorsun ve çözümü beni bir kenara atmakta... A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
I never talked about dumping you! Asla seni terk edip gitmekten bahsetmedim! A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
I didn't say that! Ben öyle demedim! A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
I have a wife and kids. I want them to know their grandmother Bir karım ve çocuklarım var. Onların büyükannelerini... A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
and Morocco is my country too. "Morocco is my country." ...ve vatanım Fas'ı tanımalarını istiyorum. "Vatanım Fas'mış." A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
What has your country done for you? Vatanın senin için ne yaptı? A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
What has your family done for you? Ailen senin için ne yaptı? A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Your mother was happy to let me take you away. Annen seni uzaklara götürmeme izin verdiğinde çok mutluydu. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
My mother was happy but you too were happy to bring me here. Beni buraya getirirken sen de annem de çok mutluydu. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Leave my mother out of it. Stop it... Ok, I'll stop! Annemi bu işe karıştırma. Kes şunu... Tamam, kesiyorum! A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Get out, all of you. Get out of here! Hepiniz defolun! Defolup gidin! A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
I don't need anyone. Kimseye ihtiyacım yok. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Are the girls asleep? Kızlar uyuyor mu? A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Yes, for now. Evet, şu an için uyuyorlar. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
I've been thinking about Morocco. Maybe it's not a good idea. Fas'ı düşünüyordum. Belki de iyi bir fikir değil. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Think of the girls. It won't be easy for them. Kızları düşünsene. Bu onlar için hiç kolay olmaz. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
You told him then? Who? Ona söyledin mi? Kime? A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
I've just been thinking. Sadece düşünüyordum. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Besides, what'll I do there? I won't find work. Ayrıca orada ne iş yapacağım? İş bulamam. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Of course you'll find work. And we won't need two salaries there. Tabii ki, iş bulursun. Ayrıca iki maaşa da ihtiyacımız yok ki. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
You yourself said it was better for the girls! Kızlar için çok daha iyi olur demiştin! A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
The thing is I want my own place where I can say what I want. İstediğim zaman istediğim şeyi söyleyebileceğim... A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Come on, it's not so bad here. Hadi ama burası o kadar da kötü bir yer değil. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
We lack nothing. Hiçbir eksiğimiz yok. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Yeah, we lack nothing. Evet, hiçbir eksiğimiz yok. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
I can't do that to him. Ona bunu yapamam. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
We can live as a family, can't we? Bir aile olarak yaşayabiliriz, değil mi? A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
You muted space, a garden. We'll find that. Sessiz bahçeli bir ev bulacağız. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
We'll find that? Who's we? Bulacak mısınız? Bizden kastın kim? A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
We're buying a house with him? No. Onunla ev mi alacağız? Hayır. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
He's buying a house with us. O bize ev alacak. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
But I'm not married to him! Ama onunla evli değilim! A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
You're my children's father. I want to live with you. Çocuklarımın babası sensin. Seninle yaşamak istiyorum. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
You'll live with me. The house will be ours. Benimle yaşayacaksın. Ev bizim olacak. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
He'll just have a room or two. Onun sadece bir ya da iki odaya ihtiyacı olacaktır. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
We've always found a solution. Her zaman bir çözüm bulduk. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
We'll find one this time. Bu kez de bir çözüm yolu bulacağız. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Surely we can talk? Konuşabilir miyiz? A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
What ideas have you put in his mind? Onun aklına ne tür fikirler sokuyorsun? A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Nothing. Hiçbir şey sokmuyorum. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
I put nothing in Mounir's mind. Mounir'in aklına herhangi bir fikir sokmadım. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
If he wants to go back to his family ask yourself why. Ailesinin yanına dönmek istiyorsa, neden diye kendine sormalısın. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
I'm not asking myself why, I'm asking how. Kendi kendime neden değil, nasıl diye sorarım. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
How can he live there? Orada nasıl yaşayacak? A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Do you know what Morocco's like? Fas'ın nasıl bir yer olduğunu biliyor musun? A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Do you know how they raise girls? Kızların orada nasıl yetişeceğini biliyor musun? A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Is that what you want for them? Onlar için istediğin bu mu? A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Their father's from Morocco and they're Moroccan too! Babaları Faslı, onlar da Faslı. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Give me a break... Yok daha neler! A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
The girls were born here, grew up here, live here. Kızlar burada doğdu, burada büyüyor ve burada yaşıyorlar! A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
They don't lack anything. Hiçbir eksikleri yok. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
You don't either. Senin de öyle. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
I lack time for myself. It's a bit late for that. Kendime ayıracak zamanım yok. Bunun için biraz geç oldu. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
You have three kids and now you want time too? Üç çocuğun var ve şimdi mi kendin için zaman istiyorsun? A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Just how old are you, Murielle'? Kaç yaşındasın, Murielle? A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
If the apartment is too small, we'll find somewhere bier. Daha büyük bir ev istiyorsan, bir şekilde buluruz. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
But one thing is sure: I won't let you both screw up like that Ama şundan emin ol ki, ikiniz bu aileyi mahvetmenize etmenize izin vermem. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Mr Pinget, André, gives this sum to Mr Moudayeb, Mounir, Bay Pinget, André, bu parayı toprak mülkiyetinin bir parçasını almak için... A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
for the acquisition and renovation of a piece of landed property. ...Bay Moudayeb, Mounir'e vermektedir. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Mr Pinget will be your tenant since the sum Bay Pinget 15 yıllık kiraya karşılık gelen parayı... A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
represents 15 years payment in advance ...peşin ödeyerek... A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
for rental of part of the said property. ...mülkün bir kısmında kiracı olarak kalacaktır. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
You still don't wish to include a rescinding clause? Eklemek ya da çıkarmak istediğiniz bir şey var mı? A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
No, there's no need. All right, let's sign then. Hayır, yok. Tamam, o zaman imzaya geçelim. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Go on. Initial each page. Hadi. Her sayfayı imzalayın. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
And sign the last one. Here? Bu da son sayfa. Burası mı? A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Over to you. Siz de karşısına imza atın. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Look who's here Bakın, kim geldi? A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
I'm not in quarantine any more? Artık karantinada değil miyim? A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
Nothing, but I'm a bit worried. I think my period's late. Yok bir şey ama biraz endişelendim. Sanırım adet görmem gecikti. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
It is? Come and sit down. Öyle mi? Gel otur. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
It's a month and a half already. Beş haftadır adet görmüyorum. A Perdre La Raison-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1706
  • 1707
  • 1708
  • 1709
  • 1710
  • 1711
  • 1712
  • 1713
  • 1714
  • 1715
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim