• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178070

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
He called me his sister and taught me to swim. Kız kardeşi bana yüzme öğretmişti.. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Most of them learn the breast stroke in 12 lessons. You needed 29. Genelde 12 yaşında kilere öğretir ama senin yaşın büyüktü. Un drole de caid-1 1964 info-icon
I counted them. Ama çabuk öğrendin. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Lost. I say. Bayan ! Ben sana demiştim. Un drole de caid-1 1964 info-icon
I don't get it. Sizi tanıyamadım. Un drole de caid-1 1964 info-icon
She bet that you'd recognise her. Lucille Bayer. Tanıyacağından eminim. Lucille Bayer. Un drole de caid-1 1964 info-icon
No. Yes. Olamaz.. Evet. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Isn't that nice. How are your dear parents? Ooo nasıl memnun oldum. Sevgili anneniz nasıllar? Un drole de caid-1 1964 info-icon
Fine. Mum's in Vichy, dad in Deauville. Their paths cross. İyiler. Annem Vichy’de,Babam Deauville’de. Dilerim yolları kesişir. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Not necessarily. You have a strange sense of direction. Bu gün oldukça yorgun görünüyorsun. Un drole de caid-1 1964 info-icon
It must be fatigue... You can go to bed after dinner. Bu gün gerçekten çok yoruldum ... Yemekten sonra hemen yatarsın canım benim. Un drole de caid-1 1964 info-icon
That darling Lucille's having dinner with us. Sevgilim Lucille'de bizimle yemek yiyecek. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Didn't I throw you out? Tomorrow we meet your buddy. Ne işin var burada? Yarın dostunla buluşuyorum. Un drole de caid-1 1964 info-icon
In the Mus�e des Colonies, near the turtle aquarium. Koloni müzesinde Kaplumbağa akvaryumunun yanında. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Dinner's served. You sit there, Lucille. And you here. Akşam yemeği hazır. Lucille şöyle otur. Sen de buraya geç Aşkım. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Lucille happened to find our address. Lucille acaba bizim adresimizi nasıl buldun ? Un drole de caid-1 1964 info-icon
A business card in a detective novel you were reading. Dedektif romanlarını çok okuyorsun galiba . Un drole de caid-1 1964 info-icon
'Con men of the suburb.' That's a remarkable title. Banliyöde çok dostum var. Bak bu çok dikkat çekici işte. Un drole de caid-1 1964 info-icon
So you're in machines. Which? Cramps? Burners? Perforators? Hangi tip makineleri pazarlıyorsun? Kramp mı? Brülörler mi? Deliciler mi? Un drole de caid-1 1964 info-icon
Engineering machines. Mühendislik makineleri. Un drole de caid-1 1964 info-icon
And do you still swim? More and more. Peki hala yüzüyor musun? Pek yüzdüğüm söylenemez. Un drole de caid-1 1964 info-icon
You're lying. He never swims. We went on a holiday in the Auvergne. Yalan söylüyorsun. Auvergne’ye tatile gittik orada bol bol yüzdü. Un drole de caid-1 1964 info-icon
I'm into underwater fishing. For turtles. Ben sualtı balık avıyla ilgileniyorum. Kaplumbağalarabayılıyorum. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Have you ever seen them swim? There are many of them... Hiç onlarla yüzmek gördünüz mü? Onlardan çok vardır ... Un drole de caid-1 1964 info-icon
I wanted to get some bread and my leg slipped. Biraz ekmek isteyecektim, Ayağım kaydı. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Must be something to do with my metabolism. Sanırım metabolizmam ters işliyor. Un drole de caid-1 1964 info-icon
If I knew there was a fight coming, I wouldn't have stayed. Kavga etmenize şahit olmak istemezdim. Un drole de caid-1 1964 info-icon
She's quite something. Bu kadın başıma bela olacak. Un drole de caid-1 1964 info-icon
If she tells Sylvie everything, I'll be divorced. Sylvie’ye bir şey söylerse Boşanmama sebep olur. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Now that you work legally, there are all these rules suddenly. Doğru,artık sen yasal işler yapıyorsun. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Good to see you again. Hi, Francis. You wanted to see us. Here we are. Sizi gördüğüme sevindim. Merhaba, Francis. Bizi görmek istemiştin. İşte geldik. Un drole de caid-1 1964 info-icon
I'll be gone in three minutes, so better be quick. Üç dakika içinde gitmiş olacağım Çabuk anlatsan iyi olur. Un drole de caid-1 1964 info-icon
five kilometres on foot... Selam ver,her gün.. Un drole de caid-1 1964 info-icon
...five kilometres on foot... ... Beş kilometre yürü ... Un drole de caid-1 1964 info-icon
I repeat: It's big, deserted on Sundays... Tekrar ediyorum: Çok büyük bir iş, Pazar günleri kimse yok... Un drole de caid-1 1964 info-icon
...has over 300 million in the safe... ... Kolay çalınacak 300 Milyon Frank... Un drole de caid-1 1964 info-icon
...it's not a bookmaker's office, not a bank and not the Finance Department. ... Bir bahis bürosu değil, değil bir banka değil, Bir Finans kurumu değil. Un drole de caid-1 1964 info-icon
A department store. I was about to say that. Büyük bir mağaza. Yaa ! Ne kadar şaşırdım. Un drole de caid-1 1964 info-icon
A department store. Bir mağaza ha ? Un drole de caid-1 1964 info-icon
A department store. Bir mağaza. Un drole de caid-1 1964 info-icon
With the aunt, we almost knew too much. We don't now. Teyzenin işinde olduğu gibi yine hiçbir detayı bilmiyoruz. Un drole de caid-1 1964 info-icon
We know the money's there, but that's all we know. Tek bildiğimiz şey, çok para olduğu. Un drole de caid-1 1964 info-icon
A pity. Listen. Çuvalladın. Dinleyin. Un drole de caid-1 1964 info-icon
If one person has to find the safe, it could take half a year. İşi güvenli hale getirmek için gerekirse altı ay çalışırım. Un drole de caid-1 1964 info-icon
We'd fail and be perplexed. Başarısız olmak istemiyorum. Sürpriz istemiyorum. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Perplexed, what's that? That we only did it in our dreams... Ne sürprizi olacak ki? İşi yine rüyamızda yapacağız... Un drole de caid-1 1964 info-icon
I understand. But I can get you in officially. Anlıyorum. Ama bu sefer çok düşündüm. Un drole de caid-1 1964 info-icon
A variation on the Trojan horse. Don't bother us with riddles. Truva atı sistemi çalışacağız. Bana bak ! Bilmece çözecek halim yok. Un drole de caid-1 1964 info-icon
You'll like this. Bunu seveceksiniz. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Just wear gloves for the fingerprints. Bakarken eldivenlerinizi takın, parmak izi kalmasın. Un drole de caid-1 1964 info-icon
'I highly recommend the owner of this document, the son of a good friend.' Bu belgeyi getiren iyi bir arkadaşımın oğludur, İşe alınmasını rica ederim.. ' Un drole de caid-1 1964 info-icon
It's real. Mr Lagnot's really a friend of the sender. Gönderen gerçekten Bay Lagnot'un Samimi arkadaşıdır.. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Only the signature's a bit fake. Sadece imzası biraz sahte. Un drole de caid-1 1964 info-icon
But it's been forged so often that nobody will notice. Ama o kadar güzel bir taklit ki, kimse fark etmeyecektir. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Even the bank employees buy it. Really. Hatta banka çalışanları Bile anlamaz. Gerçekten. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Stationary, jewellery, perfumery, white goods, lingerie... Kırtasiye, kuyumcu, parfümeri, beyaz eşya, iç çamaşırı ... Un drole de caid-1 1964 info-icon
A bit faster, please. Alright, ladies and gentlemen. Biraz daha hızlı lütfen. Buradan, bayanlar ve baylar. Un drole de caid-1 1964 info-icon
First floor: toys, sports, bank, stamps... Birinci kat: oyuncak, spor, kasa, pullar ... Un drole de caid-1 1964 info-icon
Quiet, nothing's on fire. Sessiz olun, sanki yangın var. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Third floor. Ladies and gentlemen, the third floor. Üçüncü kat. Bayanlar ve baylar, üçüncü kat. Un drole de caid-1 1964 info-icon
The first floor. The stairs are there. Ben birinci katta inecektim. Merdivenlerden inin. Un drole de caid-1 1964 info-icon
I wanted to go to the second. Same advice for you. Ben de ikinci kata gidecektim. Senin için de aynı şeyi öneririm. Un drole de caid-1 1964 info-icon
...eighteen, hundred and nineteen, hundred and twenty. ... Yüz on sekiz, yüz on dokuz, yüz yirmi. Un drole de caid-1 1964 info-icon
From ties to toys: 120 steps. Oyuncak bölümüne mesafe, 120 adım. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Excuse me, the fabrics department? It's on the third floor. Affedersiniz, kumaş reyonu nerede acaba? Üçüncü katta. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Of the old part? Yes, behind the garden furniture. Eski kısmın da mı? Evet Bahçe mobilyalarının arkasında. Un drole de caid-1 1964 info-icon
That new guy should walk the marathon. Yeni adam maraton yarışçısı gibi yürüyor. Un drole de caid-1 1964 info-icon
He's walked many kilometres already. Mağaza da kilometrelerce yürüdü. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Look, there he goes again. Unbelievable. Bak, yine gidiyor. İnanılmaz. Un drole de caid-1 1964 info-icon
It'll pass. I started like that too. I thought I could do anything. Bu da geçer. Biz de böyle başlamıştık. Ne çabuk unuttun. Un drole de caid-1 1964 info-icon
I must say I find him strange. Onu biraz garip buluyorum. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Is that you, Victor? Shoplifting in the lingerie department. Orada mısın, Victor? İç çamaşırı bölümünde hırsızlık olayı. Un drole de caid-1 1964 info-icon
A brunette. It's under her coat. She walks to elevator 3. My pleasure. Esmer şişmanca bir kadın. 3.Kat asansörüne doğru yürüyor. Hemen bakıyorum. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Got another one. Bugün ki ilk işimizi kaptık. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Don't you find it cold today? Bugün burası çok mu soğuk acaba? Un drole de caid-1 1964 info-icon
I'm always cold. Gerçi ben her zaman üşüyorum. Un drole de caid-1 1964 info-icon
I'm a real hothouse plant. A friend calls me 'the orchid'. Ama ben bir sera bitkisi değilim. Arkadaşlarım bana 'orkide' derler. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Pretty Mireille will be disappointed. Pretty Mireille hayal kırıklığına uğrayacak. Un drole de caid-1 1964 info-icon
She won't get anywhere with him. Kız yanlış adamla uğraşıyor. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Look well. From baby's department, to hygiene, to shoes and to lingerie... Bak burası bebek eşyaları reyonu,burası Ayakkabı,burası da hijyen ve iç çamaşırı ... Un drole de caid-1 1964 info-icon
...that's easily 70 meters. ... İkisinin arasında 70 metre var. Un drole de caid-1 1964 info-icon
But there's a camera in the corner of lingerie and garden furniture. Ancak iç çamaşırı ve bahçe mobilyaları reyonunun arasında kamera var. Un drole de caid-1 1964 info-icon
And another one near the school outfits. Bence en yakın yer Okul Kıyafetleri reyonu. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Can you see those cameras? No. Peki kameraların yerlerini öğrenebildiniz mi? Hayır ama buluruz. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Why not? They're hidden in the walls. Neden peki? Çünkü duvara gizlemişler. Un drole de caid-1 1964 info-icon
We can destroy them. No way. Öyleyse onları yok edelim. Olamaz. Un drole de caid-1 1964 info-icon
That's too suspicious. Leave technique to us. Ama onları halletmemiz gerek. İşin teknik kısmını bize bırakır mısın? Un drole de caid-1 1964 info-icon
I have an alternative. I propose the following route: Ben bir alternatif yol düşündüm. Aşağıdaki yolu öneriyorum: Un drole de caid-1 1964 info-icon
men's shoes, hygiene, needlework, shirts... erkek ayakkabı reyonu, hijyen bölümü, Triko kısmı, gömleklerin yanından ... Un drole de caid-1 1964 info-icon
...garden tools and out via the fabrics department. ... Bahçe aletleri, kumaş bölümü ve dışarı çıkarız. Un drole de caid-1 1964 info-icon
We'll do it that way. Hadi bu şekilde yapalım. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Good, everything's solved. Let's drink to that. Bu işi çözdüğümüze göre bir Let içelim artık. Olur. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Do you really think it's all solved? Sorunu gerçekten çözdüğünüzü mü düşünüyorsunuz? Un drole de caid-1 1964 info-icon
Did we miss something? Yes, you did. What's my share? Bir detayı mı kaçırdık Marcel? Evet, Paylaştırma nasıl olacak? Un drole de caid-1 1964 info-icon
And the drama starts all over again... Ve drama baştan başladı ... Un drole de caid-1 1964 info-icon
There's an intercity at nine. You'd be in Lyon before lunch. Şehirlerarası trenle gidersen, Öğle yemeğinde Lyon da olursun. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Yes, but I'd take Marcel and he refuses to travel by train. Evet, ama Marcel’i de almak istiyorum, ama o trenle seyahat etmiyor. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Do you really have to do this today? Peki bugün gitmek zorunda mısın? Un drole de caid-1 1964 info-icon
Those conferences are always on Sundays, darling. I really have to be there. Konferanslar her zaman Pazar günleri oluyor, sevgilim. Gerçekten orada olmak zorundayım. Un drole de caid-1 1964 info-icon
Or else they'll gossip. They can't stand that I'm ambitious. Yoksa dedikodu yapıyorlar. Oysa ben iyi satıcı olduğumu iddia ediyorum. Un drole de caid-1 1964 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178065
  • 178066
  • 178067
  • 178068
  • 178069
  • 178070
  • 178071
  • 178072
  • 178073
  • 178074
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim