Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178474
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
So if you would like to see me again, then ... then give me a call. | Yani beni tekrar görmek istersen... bir telefon uzağındayım. | Up in the Air-2 | 2009 | ![]() |
Oh, no. because he just hit 10 million miles! | Olamaz. Çünkü o, az önce 10 milyon mil puanına ulaştı! | Up in the Air-2 | 2009 | ![]() |
You must be very very excited. | Çok heyecanlı olmalısınız. | Up in the Air-2 | 2009 | ![]() |
I was ... some personal stuff. What's going on? | Benim... bazı kişisel meselelerim vardı. Ne var ne yok? | Up in the Air-2 | 2009 | ![]() |
It would have been a lot tougher if I would have had to make it on my own. | Kendi başıma üstesinden gelmeye kalksaydım çok daha zor olurdu. | Up in the Air-2 | 2009 | ![]() |
You're going to go home and make more money than you've ever made in your life | Sen simdi eve gidip hayatinda kazanmadigin parayi kazanacaksin... Sen şimdi eve gidip hayatında kazanmadığın parayı kazanacaksın... | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
How am I meant to go back as a man and explain to my wife I lost my job? | Evin erkegi olarak karima isimi kaybettigimi nasil aciklayacagim? Evin erkeği olarak karıma işimi kaybettiğimi nasıl açıklayacağım? | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
in some cases for good reason. People do crazy shit when they get fired. | Aslinda gecerli sebepleri var. cunku bazilari kovulduklarinda kendini kaybeder. Aslında geçerli sebepleri var. Çünkü bazıları kovulduklarında kendini kaybeder. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
This is not an assessment of your productivity. Don't take this personally. | Durumun uretkenliginle alakasi yok. Bunu kisisel olarak algilamamaya calis. Durumun üretkenliğinle alakası yok. Bunu kişisel olarak algılamamaya çalış. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
How do I get in touch with you? Don't worry, we'll be in touch soon. | Sizinle nasil irtibat kuracagim? Merak etme, yakinda irtibata geceriz. Sizinle nasıl irtibat kuracağım? Merak etme, yakında irtibata geçeriz. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
Your home, whether it's a studio apartment or a two bedroomed house. | Evinizi de koyun... Studyo daire ya da iki yatak odali ev olsun, fark etmez. Evinizi de koyun... Stüdyo daire ya da iki yatak odalı ev olsun, fark etmez. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
Yes, I reminded them of your remarkable No.1 Gold Club status in years in the program. | Evet, sizin bir programdaki unutulmaz yerinizi ve en iyisi oldugunuzu soyledim. Evet, sizin bir programdaki unutulmaz yerinizi ve en iyisi olduğunuzu söyledim. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
You know that Big Auto is about to cut another 10K by the end of the month? | Big Auto'nun ayin sonunda 10 bin daha kesecegini biliyor musun? Big Auto'nun ayın sonunda 10 bin daha keseceğini biliyor musun? | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
I wish you could be in five places, but I need you here in Omaha this week. Alright? | Keske ayni anda 5 yerde olmani saglayabilsem... Keşke aynı anda 5 yerde olmanı sağlayabilsem... | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
I thought you needed me everywhere. We got something real big, a real game changer. | Bana her yerde ihtiyacin var saniyordum. Burada cok buyuk bir is soz konusu. Bana her yerde ihtiyacın var sanıyordum. Burada çok büyük bir iş söz konusu. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
Hertz doesn't guarantee navigation. You don't seem like a girl who needs directions. | Hertz'de navigasyon yok. Yon tarifine ihtiyaci olan birine benzemiyorsunuz. Hertz'de navigasyon yok. Yön tarifine ihtiyacı olan birine benzemiyorsunuz. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
We came up with this master plan, which was for me... | Sonra muthis bir plan yaptik. Plana gore... Sonra müthiş bir plan yaptık. Plana göre... | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
I waited till it was dark, and I walked up to the bathroom with her. | Karanlik cokene kadar bekledim sonra kadinla lavaboya gittim. Karanlık çökene kadar bekledim sonra kadınla lavaboya gittim. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
Give me some details. It's not so easy. Have you tried it? | Ayrintiya gir. Kolay degil. Sen yaptin mi hic? Ayrıntıya gir. Kolay değil. Sen yaptın mı hiç? | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
Every family has one person who keeps the genealogy in check. | Her ailede soyagacini kontrol altinda tutacak biri vardir. Her ailede soyağacını kontrol altında tutacak biri vardır. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
I didn't even want to ask you this, because I know how you are about doing things for others. | Bunu istemeye hic hakkim yok, cunku digerleri icin cok sey yapiyorsun. Bunu istemeye hiç hakkım yok, çünkü diğerleri için çok şey yapıyorsun. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
But we're coming up on three weeks to go to Julie's wedding and we could really use your help. | Julie'nin dugunune 3 hafta kaldi artik bir seyler yapman gerek. Julie'nin düğününe 3 hafta kaldı artık bir şeyler yapman gerek. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
and then take photos of them in interesting places, like that gnome in the French movie. | Boylece ilginc yerlerde resimlerini cekecekler... Böylece ilginç yerlerde resimlerini çekecekler... | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
I'm thrilled that everyone's back under one roof. Welcome home, boy's. | Herkesi bir cati altinda gormek gozlerimi yasartti. Hos geldiniz cocuklar. Herkesi bir çatı altında görmek gözlerimi yaşarttı. Hoş geldiniz çocuklar. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
There's been a lot of whispering about why we're here, so let me jump right in. | Neden toplandigimiz konusunda cok soylenti var. Hemen sadede geliyorum. Neden toplandığımız konusunda çok söylenti var. Hemen sadede geliyorum. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
we're having this conversation as your position is no longer available. | ...bu konusmanin sebebi, calistiginiz pozisyona artik gerek duyulmamasidir. ...bu konuşmanın sebebi, çalıştığınız pozisyona artık gerek duyulmamasıdır. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
This is the first step of a process that ends with you in a job that fulfils you. | Bu, sizi olgunluga eristirecek yeni bir ise atilma surecinin ilk adimi. Bu, sizi olgunluğa eriştirecek yeni bir işe atılma sürecinin ilk adımı. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
Fill out the necessary information and you're on the way to new opportunities. | Gerekli yerleri doldurun ve ne oldugunu anlamadan yeni firsatlar ayaginiza gelsin. Gerekli yerleri doldurun ve ne olduğunu anlamadan yeni fırsatlar ayağınıza gelsin. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
Ned, go back to your desk and start putting together your things. | simdi Ned, masana gidip esyalarini topla. Şimdi Ned, masana gidip eşyalarını topla. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
There is a methodology to what I do, a reason it works. | Yaptigim sey bir yontem. İse yaramasinin bir sebebi var. Yaptığım şey bir yöntem. İşe yaramasının bir sebebi var. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
Coke and IBM have been doing this for years. Familiar with them? | Coke ve IBM bunu yillardir yapiyor. Adlarini duymussundur. Coke ve IBM bunu yıllardır yapıyor. Adlarını duymuşsundur. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
Like anything else, it'll take a few months of transition and everybody will settle in. | Diger seyler gibi, birkac aylik gecis suresinden sonra bu da oturacaktir. Diğer şeyler gibi, birkaç aylık geçiş süresinden sonra bu da oturacaktır. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
If she's gonna do this regularly, don't you wanna know if she can fire people? | Madem bu yontemi kullanacak, neler yapabilecegini gormek istemez misin? Madem bu yöntemi kullanacak, neler yapabileceğini görmek istemez misin? | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
He hired me to handle this for him. Handle what? Handle Me? | Bay Gregory bu isi halletmem icin beni tuttu. Neyi hallediyorsun, beni mi? Bay Gregory bu işi halletmem için beni tuttu. Neyi hallediyorsun, beni mi? | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
No, no. You can't follow me. You're on a computer screen, remember? | Hayir, pesimden gelemezsin. Sen bilgisayardasin, hatirladin mi? Hayır, peşimden gelemezsin. Sen bilgisayardasın, hatırladın mı? | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
Ryan.. Let's try this again. Fire me again. | Dogru. Bir daha deneyelim. Tekrar kov. Doğru. Bir daha deneyelim. Tekrar kov. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
Don't focus on the why. Rather, spend your energy thinking about your future. | Nedeni ustunde yogunlasmayin, enerjinizi geleceginizi dusunmeye harcayin. Nedeni üstünde yoğunlaşmayın, enerjinizi geleceğinizi düşünmeye harcayın. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
You're firing me without grounds? I have a lawsuit. | Yani nedensiz yere kovuluyorum? Yok, ben dava acacagim. Yani nedensiz yere kovuluyorum? Yok, ben dava açacağım. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
Watch it. You're a little too young to become a dinosaur. | Kendine dikkat et. Dinozor olmak icin daha gencsin. Kendine dikkat et. Dinozor olmak için daha gençsin. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
You're very confident this girl doesn't know what she's doing. So... | Kizin isi bilmedigini soylerken kendinden emindin... Kızın işi bilmediğini söylerken kendinden emindin... | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
Here's your chance. Go out, show her the magic, take her through the paces. | Tamam iste, al sana firsat. Git ve ona sihri goster. Ayak uydurmasini sagla. Tamam işte, al sana fırsat. Git ve ona sihri göster. Ayak uydurmasını sağla. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
You want to stay out a bit longer, you're welcome, but you will not be alone. Ok�? | Biraz gec kalman sorun degil ama yalniz olmayacaksin. Anladin mi? Biraz geç kalman sorun değil ama yalnız olmayacaksın. Anladın mı? | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
That makes seven days. Willing to throw away an entire week on that? | O da 7 gune gelir. Koca bir haftayi bununla heba etmeyi mi istersin? O da 7 güne gelir. Koca bir haftayı bununla heba etmeyi mi istersin? | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
You don't need that. They have neck pillows on the plane. | Gerek yok. Ucakta yastik var. Gerek yok. Uçakta yastık var. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
You can't be serious. Never get behind people with infants. | Ciddi olamazsin. cocuklu kisilerin arkasina asla gecme. Ciddi olamazsın. Çocuklu kişilerin arkasına asla geçme. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
Old people are worse. They're littered with hidden metal | Yaslilar daha beter. Bunyelerinde gizli metal bulunur. Yaşlılar daha beter. Bünyelerinde gizli metal bulunur. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
Asians, they pack light, travel efficiently, | Asyalilar yuk tasimazlar, ayakkabilarini cabuk cikarirlar. Tanri onlari korusun. Asyalılar yük taşımazlar, ayakkabılarını çabuk çıkarırlar. Tanrı onları korusun. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
Appropriate? I'm not some waitress you banged in a snowstorm. | Uygun mu? Ryan, ben kar firtinasinda becerdigin bir garson kiz falan degilim. Uygun mu? Ryan, ben kar fırtınasında becerdiğin bir garson kız falan değilim. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
your career transition can have on your children. | ...cocuklariniz uzerinde olusturabilecegi pozitif etkiyi hafife aliyorsunuz. ...çocuklarınız üzerinde oluşturabileceği pozitif etkiyi hafife alıyorsunuz. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
We'll get to be cosier cos I'm not gonna be able to pay my mortgage on my house. | Evimin kredi borcunu odeyemeyecegim zaman rahata mi erecegiz? Evimin kredi borcunu ödeyemeyeceğim zaman rahata mı ereceğiz? | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
You know why kids love athletes? Cos they screw lingerie models? | cocuklar neden sporculari sever? Ne bileyim, mankenlere caktiklari icin mi? Çocuklar neden sporcuları sever? Ne bileyim, mankenlere çaktıkları için mi? | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
And they put your name on a plane. | Ve adini bir ucagin bir tarafina yaziyorlar. Ve adını bir uçağın bir tarafına yazıyorlar. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
Men get hard ons putting their name on stuff. You guy;s dont grow up. | Erkekler, adlarinin bir yerlerde yazmasindan tatmin oluyorlar. Siz hic buyumuyorsunuz. Erkekler, adlarının bir yerlerde yazmasından tatmin oluyorlar. Siz hiç büyümüyorsunuz. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
Why is that singular to men? | Neden bunun sadece erkeklere has bir sey oldugunu varsayiyorsun? Neden bunun sadece erkeklere has bir şey olduğunu varsayıyorsun? | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
Why she wants reminders of all the places she hasn't been is beyond me. | Gitmedigi yerlerden hatira olarak bir seyler istemesini sorgulamak beni asiyor. Gitmediği yerlerden hatıra olarak bir şeyler istemesini sorgulamak beni aşıyor. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
Before Lindbergh crossed the Atlantic, he took off from that runway. | Lindbergh, Altantik'i asmadan evvel bu pistlerden birinden kalkis yapti. Lindbergh, Altantik'i aşmadan evvel bu pistlerden birinden kalkış yaptı. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
Wonder why they called it the Spirit of St Louis? | Buraya neden St. Louis'in Ruhu dediklerini hic merak ettin mi? Buraya neden St. Louis'in Ruhu dediklerini hiç merak ettin mi? | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
And a full year of placement services through our CTC. | Ve sirketimiz CTC araciligiyla bir yillik yerlestirme hizmeti. Ve şirketimiz CTC aracılığıyla bir yıllık yerleştirme hizmeti. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
Commonly it takes a month of searching for every $10,000 you expect to earn in salary. | Genelde, kazanmak istediginiz her 10 bin dolar icin bir aylik arama gerekir. Genelde, kazanmak istediğiniz her 10 bin dolar için bir aylık arama gerekir. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
How do you know? Do you follow up? No, nothing good's gonna come of that, but.. | Nereden biliyorsun? Takip mi ediyorsun? Yok, ondan pek iyi bir sey cikmaz ama... Nereden biliyorsun? Takip mi ediyorsun? Yok, ondan pek iyi bir şey çıkmaz ama... | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
I'll be back soon. I'm not sure how long this exercise is supposed to last. | Yakinda donerim. Bu egitimin ne kadar surmesi gerektiginden pek emin degilim. Yakında dönerim. Bu eğitimin ne kadar sürmesi gerektiğinden pek emin değilim. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
There are people way more qualified than me now. | Benden cok daha kalifiye olacak olan insanlar var. Benden çok daha kalifiye olacak olan insanlar var. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
And then the people you trust with your most intimate secrets | Ve sonra, en mahrem sirlarinizi paylastiginiz kisilere gecin... Ve sonra, en mahrem sırlarınızı paylaştığınız kişilere geçin... | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
I'm surrounded by people to talk to. That won't change. | Etrafim konusacak insanlarla dolu. Bunun degisecegini pek sanmam. Etrafım konuşacak insanlarla dolu. Bunun değişeceğini pek sanmam. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
Starting when I was 12, we moved each of my grandparents to a nursing facility. | 12 yasimdan itibaren, her iki buyukanne ve buyukbabami da... 12 yaşımdan itibaren, her iki büyükanne ve büyükbabamı da... | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
Kind of like firing someone over the internet. | İnsanlari internet uzerinden kovmak gibi bir sey. İnsanları internet üzerinden kovmak gibi bir şey. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
What a weaselly prick. But what does that make me? | Vay sinsi lavuk. Evet, ama bu beni ne yapar? | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
Pricks are spontaneous, unpredictable and fun. | Lavuklar dogaldir, tahmin edilemezler, eglencelidirler. Lavuklar doğaldır, tahmin edilemezler, eğlencelidirler. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
It can be counterproductive. | Biraz ters etki yapmaya baslar. Biraz ters etki yapmaya başlar. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
I really appreciate all your generation did for me. | Sizin neslinizin benim icin yaptigi her sey icin minnettarim. Sizin neslinizin benim için yaptığı her şey için minnettarım. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
Not an asshole would be nice. Someone who enjoys my company, comes from a good family. | Pustun teki degil de hos biri olsun diye. Esligimden hoslanan, iyi bir aileden gelen. Puştun teki değil de hoş biri olsun diye. Eşliğimden hoşlanan, iyi bir aileden gelen. | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
I got a busted computer. Can somebody fix it for me? | Evde dagilmis bir bilgisayarim var. Tamir edebilecek biri var mi? Evde dağılmış bir bilgisayarım var. Tamir edebilecek biri var mı? | Up in the Air-3 | 2009 | ![]() |
I want you to have a key to my place. | Evimin bir anahtari, sende olsun istiyorum. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Wow. I had no idea we were at that point in our relationship. | Vay canina. İliskimizde öyle bir noktada oldugumuzdan haberim yoktu. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Oh, yes. Wow. | Hem de nasil. Vay canina. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Back home I don't get to act the way I do with you. | Eve döndügümde, seninleyken davrandigim gibi davranmiyorum. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
That's why I don't have a back home. I know. | İste bu yüzden benim dönecek bir evim yok. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
You're so cool. Mr Empty Backpack. | Çok havalisin. Bay Bos Sirt Çantasi. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
You know about my backpack? I Googled you. | Sirt çantami biliyor musun? Google'da arastirdim. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
It's what us modern girls do when we have a crush. | Bizim gibi modern kizlar çarpildiginda öyle yapar. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Does it bother you? It depends. | Bu seni rahatsiz eder mi? Degisir. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Is the bag empty because you hate people or because you hate the baggage they come along with? | Çantan, insanlardan mi yoksa birlikte getirdikleri esyalardan mi... | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
I don't hate people. I'm not exactly a hermit. | İnsanlardan nefret etmiyorum. Tamamen kesis degilim. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
You just don't want to be tied down with the whole responsibility thing. | Sadece, bu sorumluluk seyleriyle baglanmak istemiyorsun. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
I don't know what originally sparked the backpack. | Aslinda, sirt çantasi fikri nereden çikti bilmiyorum. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Probably needed to be alone. | Muhtemelen yalniz kalmaya ihtiyacim vardi. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Recently, I've been thinking that I needed to empty the backpack | Son zamanlarda, çantayi bosaltmam gerektigini düsünüyorum. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
before I know what to put back in it. | Neleri tekrar içeri koyacagimi bilmeden. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Oh, no! I think we're out of gas. | Olamaz! Galiba yakitimiz bitti. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Hey. You're up? | Kalkmissin. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
I have to fly standby and make a meeting in Cincinnati. | Uçusu erkene aldirip Cincinnati'deki görüsmeye gitmeliyim. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
It's all right. Just leave the money on the dresser. | Sorun degil. Parayi sifonyerin üzerine birakiver. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
I'll text you later so we can swap schedules. | Daha sonra, programlarimizi ayarlamak için sana mesaj atarim. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Go catch your plane. | Git uçagina yetis. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
It was kind of out of hand. I said things erm... | Biraz kontrolden çikmistim. Bazi seyler söyledim ve... | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
I'm not actually sure everything that I said. | Söyledigim seylerden pek emin degilim. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
But I didn't want you to think... Just relax. | Ama senin sey düsünmeni... Rahatla biraz. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Did you wake him up or slip out? | Onu uyandirdin mi yoksa sivistin mi? | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
What? This morning. Your new friend. | Ne? Bu sabah. Yeni arkadasindan. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Did you wake him up for an awkward goodbye, or did you | Tuhaf bir vedalasma için onu uyandirdin mi, yoksa... | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |