• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178474

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
So if you would like to see me again, then ... then give me a call. Yani beni tekrar görmek istersen... bir telefon uzağındayım. Up in the Air-2 2009 info-icon
Oh, no. because he just hit 10 million miles! Olamaz. Çünkü o, az önce 10 milyon mil puanına ulaştı! Up in the Air-2 2009 info-icon
You must be very very excited. Çok heyecanlı olmalısınız. Up in the Air-2 2009 info-icon
I was ... some personal stuff. What's going on? Benim... bazı kişisel meselelerim vardı. Ne var ne yok? Up in the Air-2 2009 info-icon
It would have been a lot tougher if I would have had to make it on my own. Kendi başıma üstesinden gelmeye kalksaydım çok daha zor olurdu. Up in the Air-2 2009 info-icon
You're going to go home and make more money than you've ever made in your life Sen simdi eve gidip hayatinda kazanmadigin parayi kazanacaksin... Sen şimdi eve gidip hayatında kazanmadığın parayı kazanacaksın... Up in the Air-3 2009 info-icon
How am I meant to go back as a man and explain to my wife I lost my job? Evin erkegi olarak karima isimi kaybettigimi nasil aciklayacagim? Evin erkeği olarak karıma işimi kaybettiğimi nasıl açıklayacağım? Up in the Air-3 2009 info-icon
in some cases for good reason. People do crazy shit when they get fired. Aslinda gecerli sebepleri var. cunku bazilari kovulduklarinda kendini kaybeder. Aslında geçerli sebepleri var. Çünkü bazıları kovulduklarında kendini kaybeder. Up in the Air-3 2009 info-icon
This is not an assessment of your productivity. Don't take this personally. Durumun uretkenliginle alakasi yok. Bunu kisisel olarak algilamamaya calis. Durumun üretkenliğinle alakası yok. Bunu kişisel olarak algılamamaya çalış. Up in the Air-3 2009 info-icon
How do I get in touch with you? Don't worry, we'll be in touch soon. Sizinle nasil irtibat kuracagim? Merak etme, yakinda irtibata geceriz. Sizinle nasıl irtibat kuracağım? Merak etme, yakında irtibata geçeriz. Up in the Air-3 2009 info-icon
Your home, whether it's a studio apartment or a two bedroomed house. Evinizi de koyun... Studyo daire ya da iki yatak odali ev olsun, fark etmez. Evinizi de koyun... Stüdyo daire ya da iki yatak odalı ev olsun, fark etmez. Up in the Air-3 2009 info-icon
Yes, I reminded them of your remarkable No.1 Gold Club status in years in the program. Evet, sizin bir programdaki unutulmaz yerinizi ve en iyisi oldugunuzu soyledim. Evet, sizin bir programdaki unutulmaz yerinizi ve en iyisi olduğunuzu söyledim. Up in the Air-3 2009 info-icon
You know that Big Auto is about to cut another 10K by the end of the month? Big Auto'nun ayin sonunda 10 bin daha kesecegini biliyor musun? Big Auto'nun ayın sonunda 10 bin daha keseceğini biliyor musun? Up in the Air-3 2009 info-icon
I wish you could be in five places, but I need you here in Omaha this week. Alright? Keske ayni anda 5 yerde olmani saglayabilsem... Keşke aynı anda 5 yerde olmanı sağlayabilsem... Up in the Air-3 2009 info-icon
I thought you needed me everywhere. We got something real big, a real game changer. Bana her yerde ihtiyacin var saniyordum. Burada cok buyuk bir is soz konusu. Bana her yerde ihtiyacın var sanıyordum. Burada çok büyük bir iş söz konusu. Up in the Air-3 2009 info-icon
Hertz doesn't guarantee navigation. You don't seem like a girl who needs directions. Hertz'de navigasyon yok. Yon tarifine ihtiyaci olan birine benzemiyorsunuz. Hertz'de navigasyon yok. Yön tarifine ihtiyacı olan birine benzemiyorsunuz. Up in the Air-3 2009 info-icon
We came up with this master plan, which was for me... Sonra muthis bir plan yaptik. Plana gore... Sonra müthiş bir plan yaptık. Plana göre... Up in the Air-3 2009 info-icon
I waited till it was dark, and I walked up to the bathroom with her. Karanlik cokene kadar bekledim sonra kadinla lavaboya gittim. Karanlık çökene kadar bekledim sonra kadınla lavaboya gittim. Up in the Air-3 2009 info-icon
Give me some details. It's not so easy. Have you tried it? Ayrintiya gir. Kolay degil. Sen yaptin mi hic? Ayrıntıya gir. Kolay değil. Sen yaptın mı hiç? Up in the Air-3 2009 info-icon
Every family has one person who keeps the genealogy in check. Her ailede soyagacini kontrol altinda tutacak biri vardir. Her ailede soyağacını kontrol altında tutacak biri vardır. Up in the Air-3 2009 info-icon
I didn't even want to ask you this, because I know how you are about doing things for others. Bunu istemeye hic hakkim yok, cunku digerleri icin cok sey yapiyorsun. Bunu istemeye hiç hakkım yok, çünkü diğerleri için çok şey yapıyorsun. Up in the Air-3 2009 info-icon
But we're coming up on three weeks to go to Julie's wedding and we could really use your help. Julie'nin dugunune 3 hafta kaldi artik bir seyler yapman gerek. Julie'nin düğününe 3 hafta kaldı artık bir şeyler yapman gerek. Up in the Air-3 2009 info-icon
and then take photos of them in interesting places, like that gnome in the French movie. Boylece ilginc yerlerde resimlerini cekecekler... Böylece ilginç yerlerde resimlerini çekecekler... Up in the Air-3 2009 info-icon
I'm thrilled that everyone's back under one roof. Welcome home, boy's. Herkesi bir cati altinda gormek gozlerimi yasartti. Hos geldiniz cocuklar. Herkesi bir çatı altında görmek gözlerimi yaşarttı. Hoş geldiniz çocuklar. Up in the Air-3 2009 info-icon
There's been a lot of whispering about why we're here, so let me jump right in. Neden toplandigimiz konusunda cok soylenti var. Hemen sadede geliyorum. Neden toplandığımız konusunda çok söylenti var. Hemen sadede geliyorum. Up in the Air-3 2009 info-icon
we're having this conversation as your position is no longer available. ...bu konusmanin sebebi, calistiginiz pozisyona artik gerek duyulmamasidir. ...bu konuşmanın sebebi, çalıştığınız pozisyona artık gerek duyulmamasıdır. Up in the Air-3 2009 info-icon
This is the first step of a process that ends with you in a job that fulfils you. Bu, sizi olgunluga eristirecek yeni bir ise atilma surecinin ilk adimi. Bu, sizi olgunluğa eriştirecek yeni bir işe atılma sürecinin ilk adımı. Up in the Air-3 2009 info-icon
Fill out the necessary information and you're on the way to new opportunities. Gerekli yerleri doldurun ve ne oldugunu anlamadan yeni firsatlar ayaginiza gelsin. Gerekli yerleri doldurun ve ne olduğunu anlamadan yeni fırsatlar ayağınıza gelsin. Up in the Air-3 2009 info-icon
Ned, go back to your desk and start putting together your things. simdi Ned, masana gidip esyalarini topla. Şimdi Ned, masana gidip eşyalarını topla. Up in the Air-3 2009 info-icon
There is a methodology to what I do, a reason it works. Yaptigim sey bir yontem. İse yaramasinin bir sebebi var. Yaptığım şey bir yöntem. İşe yaramasının bir sebebi var. Up in the Air-3 2009 info-icon
Coke and IBM have been doing this for years. Familiar with them? Coke ve IBM bunu yillardir yapiyor. Adlarini duymussundur. Coke ve IBM bunu yıllardır yapıyor. Adlarını duymuşsundur. Up in the Air-3 2009 info-icon
Like anything else, it'll take a few months of transition and everybody will settle in. Diger seyler gibi, birkac aylik gecis suresinden sonra bu da oturacaktir. Diğer şeyler gibi, birkaç aylık geçiş süresinden sonra bu da oturacaktır. Up in the Air-3 2009 info-icon
If she's gonna do this regularly, don't you wanna know if she can fire people? Madem bu yontemi kullanacak, neler yapabilecegini gormek istemez misin? Madem bu yöntemi kullanacak, neler yapabileceğini görmek istemez misin? Up in the Air-3 2009 info-icon
He hired me to handle this for him. Handle what? Handle Me? Bay Gregory bu isi halletmem icin beni tuttu. Neyi hallediyorsun, beni mi? Bay Gregory bu işi halletmem için beni tuttu. Neyi hallediyorsun, beni mi? Up in the Air-3 2009 info-icon
No, no. You can't follow me. You're on a computer screen, remember? Hayir, pesimden gelemezsin. Sen bilgisayardasin, hatirladin mi? Hayır, peşimden gelemezsin. Sen bilgisayardasın, hatırladın mı? Up in the Air-3 2009 info-icon
Ryan.. Let's try this again. Fire me again. Dogru. Bir daha deneyelim. Tekrar kov. Doğru. Bir daha deneyelim. Tekrar kov. Up in the Air-3 2009 info-icon
Don't focus on the why. Rather, spend your energy thinking about your future. Nedeni ustunde yogunlasmayin, enerjinizi geleceginizi dusunmeye harcayin. Nedeni üstünde yoğunlaşmayın, enerjinizi geleceğinizi düşünmeye harcayın. Up in the Air-3 2009 info-icon
You're firing me without grounds? I have a lawsuit. Yani nedensiz yere kovuluyorum? Yok, ben dava acacagim. Yani nedensiz yere kovuluyorum? Yok, ben dava açacağım. Up in the Air-3 2009 info-icon
Watch it. You're a little too young to become a dinosaur. Kendine dikkat et. Dinozor olmak icin daha gencsin. Kendine dikkat et. Dinozor olmak için daha gençsin. Up in the Air-3 2009 info-icon
You're very confident this girl doesn't know what she's doing. So... Kizin isi bilmedigini soylerken kendinden emindin... Kızın işi bilmediğini söylerken kendinden emindin... Up in the Air-3 2009 info-icon
Here's your chance. Go out, show her the magic, take her through the paces. Tamam iste, al sana firsat. Git ve ona sihri goster. Ayak uydurmasini sagla. Tamam işte, al sana fırsat. Git ve ona sihri göster. Ayak uydurmasını sağla. Up in the Air-3 2009 info-icon
You want to stay out a bit longer, you're welcome, but you will not be alone. Ok�? Biraz gec kalman sorun degil ama yalniz olmayacaksin. Anladin mi? Biraz geç kalman sorun değil ama yalnız olmayacaksın. Anladın mı? Up in the Air-3 2009 info-icon
That makes seven days. Willing to throw away an entire week on that? O da 7 gune gelir. Koca bir haftayi bununla heba etmeyi mi istersin? O da 7 güne gelir. Koca bir haftayı bununla heba etmeyi mi istersin? Up in the Air-3 2009 info-icon
You don't need that. They have neck pillows on the plane. Gerek yok. Ucakta yastik var. Gerek yok. Uçakta yastık var. Up in the Air-3 2009 info-icon
You can't be serious. Never get behind people with infants. Ciddi olamazsin. cocuklu kisilerin arkasina asla gecme. Ciddi olamazsın. Çocuklu kişilerin arkasına asla geçme. Up in the Air-3 2009 info-icon
Old people are worse. They're littered with hidden metal Yaslilar daha beter. Bunyelerinde gizli metal bulunur. Yaşlılar daha beter. Bünyelerinde gizli metal bulunur. Up in the Air-3 2009 info-icon
Asians, they pack light, travel efficiently, Asyalilar yuk tasimazlar, ayakkabilarini cabuk cikarirlar. Tanri onlari korusun. Asyalılar yük taşımazlar, ayakkabılarını çabuk çıkarırlar. Tanrı onları korusun. Up in the Air-3 2009 info-icon
Appropriate? I'm not some waitress you banged in a snowstorm. Uygun mu? Ryan, ben kar firtinasinda becerdigin bir garson kiz falan degilim. Uygun mu? Ryan, ben kar fırtınasında becerdiğin bir garson kız falan değilim. Up in the Air-3 2009 info-icon
your career transition can have on your children. ...cocuklariniz uzerinde olusturabilecegi pozitif etkiyi hafife aliyorsunuz. ...çocuklarınız üzerinde oluşturabileceği pozitif etkiyi hafife alıyorsunuz. Up in the Air-3 2009 info-icon
We'll get to be cosier cos I'm not gonna be able to pay my mortgage on my house. Evimin kredi borcunu odeyemeyecegim zaman rahata mi erecegiz? Evimin kredi borcunu ödeyemeyeceğim zaman rahata mı ereceğiz? Up in the Air-3 2009 info-icon
You know why kids love athletes? Cos they screw lingerie models? cocuklar neden sporculari sever? Ne bileyim, mankenlere caktiklari icin mi? Çocuklar neden sporcuları sever? Ne bileyim, mankenlere çaktıkları için mi? Up in the Air-3 2009 info-icon
And they put your name on a plane. Ve adini bir ucagin bir tarafina yaziyorlar. Ve adını bir uçağın bir tarafına yazıyorlar. Up in the Air-3 2009 info-icon
Men get hard ons putting their name on stuff. You guy;s dont grow up. Erkekler, adlarinin bir yerlerde yazmasindan tatmin oluyorlar. Siz hic buyumuyorsunuz. Erkekler, adlarının bir yerlerde yazmasından tatmin oluyorlar. Siz hiç büyümüyorsunuz. Up in the Air-3 2009 info-icon
Why is that singular to men? Neden bunun sadece erkeklere has bir sey oldugunu varsayiyorsun? Neden bunun sadece erkeklere has bir şey olduğunu varsayıyorsun? Up in the Air-3 2009 info-icon
Why she wants reminders of all the places she hasn't been is beyond me. Gitmedigi yerlerden hatira olarak bir seyler istemesini sorgulamak beni asiyor. Gitmediği yerlerden hatıra olarak bir şeyler istemesini sorgulamak beni aşıyor. Up in the Air-3 2009 info-icon
Before Lindbergh crossed the Atlantic, he took off from that runway. Lindbergh, Altantik'i asmadan evvel bu pistlerden birinden kalkis yapti. Lindbergh, Altantik'i aşmadan evvel bu pistlerden birinden kalkış yaptı. Up in the Air-3 2009 info-icon
Wonder why they called it the Spirit of St Louis? Buraya neden St. Louis'in Ruhu dediklerini hic merak ettin mi? Buraya neden St. Louis'in Ruhu dediklerini hiç merak ettin mi? Up in the Air-3 2009 info-icon
And a full year of placement services through our CTC. Ve sirketimiz CTC araciligiyla bir yillik yerlestirme hizmeti. Ve şirketimiz CTC aracılığıyla bir yıllık yerleştirme hizmeti. Up in the Air-3 2009 info-icon
Commonly it takes a month of searching for every $10,000 you expect to earn in salary. Genelde, kazanmak istediginiz her 10 bin dolar icin bir aylik arama gerekir. Genelde, kazanmak istediğiniz her 10 bin dolar için bir aylık arama gerekir. Up in the Air-3 2009 info-icon
How do you know? Do you follow up? No, nothing good's gonna come of that, but.. Nereden biliyorsun? Takip mi ediyorsun? Yok, ondan pek iyi bir sey cikmaz ama... Nereden biliyorsun? Takip mi ediyorsun? Yok, ondan pek iyi bir şey çıkmaz ama... Up in the Air-3 2009 info-icon
I'll be back soon. I'm not sure how long this exercise is supposed to last. Yakinda donerim. Bu egitimin ne kadar surmesi gerektiginden pek emin degilim. Yakında dönerim. Bu eğitimin ne kadar sürmesi gerektiğinden pek emin değilim. Up in the Air-3 2009 info-icon
There are people way more qualified than me now. Benden cok daha kalifiye olacak olan insanlar var. Benden çok daha kalifiye olacak olan insanlar var. Up in the Air-3 2009 info-icon
And then the people you trust with your most intimate secrets Ve sonra, en mahrem sirlarinizi paylastiginiz kisilere gecin... Ve sonra, en mahrem sırlarınızı paylaştığınız kişilere geçin... Up in the Air-3 2009 info-icon
I'm surrounded by people to talk to. That won't change. Etrafim konusacak insanlarla dolu. Bunun degisecegini pek sanmam. Etrafım konuşacak insanlarla dolu. Bunun değişeceğini pek sanmam. Up in the Air-3 2009 info-icon
Starting when I was 12, we moved each of my grandparents to a nursing facility. 12 yasimdan itibaren, her iki buyukanne ve buyukbabami da... 12 yaşımdan itibaren, her iki büyükanne ve büyükbabamı da... Up in the Air-3 2009 info-icon
Kind of like firing someone over the internet. İnsanlari internet uzerinden kovmak gibi bir sey. İnsanları internet üzerinden kovmak gibi bir şey. Up in the Air-3 2009 info-icon
What a weaselly prick. But what does that make me? Vay sinsi lavuk. Evet, ama bu beni ne yapar? Up in the Air-3 2009 info-icon
Pricks are spontaneous, unpredictable and fun. Lavuklar dogaldir, tahmin edilemezler, eglencelidirler. Lavuklar doğaldır, tahmin edilemezler, eğlencelidirler. Up in the Air-3 2009 info-icon
It can be counterproductive. Biraz ters etki yapmaya baslar. Biraz ters etki yapmaya başlar. Up in the Air-3 2009 info-icon
I really appreciate all your generation did for me. Sizin neslinizin benim icin yaptigi her sey icin minnettarim. Sizin neslinizin benim için yaptığı her şey için minnettarım. Up in the Air-3 2009 info-icon
Not an asshole would be nice. Someone who enjoys my company, comes from a good family. Pustun teki degil de hos biri olsun diye. Esligimden hoslanan, iyi bir aileden gelen. Puştun teki değil de hoş biri olsun diye. Eşliğimden hoşlanan, iyi bir aileden gelen. Up in the Air-3 2009 info-icon
I got a busted computer. Can somebody fix it for me? Evde dagilmis bir bilgisayarim var. Tamir edebilecek biri var mi? Evde dağılmış bir bilgisayarım var. Tamir edebilecek biri var mı? Up in the Air-3 2009 info-icon
I want you to have a key to my place. Evimin bir anahtari, sende olsun istiyorum. Up in the Air-4 2009 info-icon
Wow. I had no idea we were at that point in our relationship. Vay canina. İliskimizde öyle bir noktada oldugumuzdan haberim yoktu. Up in the Air-4 2009 info-icon
Oh, yes. Wow. Hem de nasil. Vay canina. Up in the Air-4 2009 info-icon
Back home I don't get to act the way I do with you. Eve döndügümde, seninleyken davrandigim gibi davranmiyorum. Up in the Air-4 2009 info-icon
That's why I don't have a back home. I know. İste bu yüzden benim dönecek bir evim yok. Up in the Air-4 2009 info-icon
You're so cool. Mr Empty Backpack. Çok havalisin. Bay Bos Sirt Çantasi. Up in the Air-4 2009 info-icon
You know about my backpack? I Googled you. Sirt çantami biliyor musun? Google'da arastirdim. Up in the Air-4 2009 info-icon
It's what us modern girls do when we have a crush. Bizim gibi modern kizlar çarpildiginda öyle yapar. Up in the Air-4 2009 info-icon
Does it bother you? It depends. Bu seni rahatsiz eder mi? Degisir. Up in the Air-4 2009 info-icon
Is the bag empty because you hate people or because you hate the baggage they come along with? Çantan, insanlardan mi yoksa birlikte getirdikleri esyalardan mi... Up in the Air-4 2009 info-icon
I don't hate people. I'm not exactly a hermit. İnsanlardan nefret etmiyorum. Tamamen kesis degilim. Up in the Air-4 2009 info-icon
You just don't want to be tied down with the whole responsibility thing. Sadece, bu sorumluluk seyleriyle baglanmak istemiyorsun. Up in the Air-4 2009 info-icon
I don't know what originally sparked the backpack. Aslinda, sirt çantasi fikri nereden çikti bilmiyorum. Up in the Air-4 2009 info-icon
Probably needed to be alone. Muhtemelen yalniz kalmaya ihtiyacim vardi. Up in the Air-4 2009 info-icon
Recently, I've been thinking that I needed to empty the backpack Son zamanlarda, çantayi bosaltmam gerektigini düsünüyorum. Up in the Air-4 2009 info-icon
before I know what to put back in it. Neleri tekrar içeri koyacagimi bilmeden. Up in the Air-4 2009 info-icon
Oh, no! I think we're out of gas. Olamaz! Galiba yakitimiz bitti. Up in the Air-4 2009 info-icon
Hey. You're up? Kalkmissin. Up in the Air-4 2009 info-icon
I have to fly standby and make a meeting in Cincinnati. Uçusu erkene aldirip Cincinnati'deki görüsmeye gitmeliyim. Up in the Air-4 2009 info-icon
It's all right. Just leave the money on the dresser. Sorun degil. Parayi sifonyerin üzerine birakiver. Up in the Air-4 2009 info-icon
I'll text you later so we can swap schedules. Daha sonra, programlarimizi ayarlamak için sana mesaj atarim. Up in the Air-4 2009 info-icon
Go catch your plane. Git uçagina yetis. Up in the Air-4 2009 info-icon
It was kind of out of hand. I said things erm... Biraz kontrolden çikmistim. Bazi seyler söyledim ve... Up in the Air-4 2009 info-icon
I'm not actually sure everything that I said. Söyledigim seylerden pek emin degilim. Up in the Air-4 2009 info-icon
But I didn't want you to think... Just relax. Ama senin sey düsünmeni... Rahatla biraz. Up in the Air-4 2009 info-icon
Did you wake him up or slip out? Onu uyandirdin mi yoksa sivistin mi? Up in the Air-4 2009 info-icon
What? This morning. Your new friend. Ne? Bu sabah. Yeni arkadasindan. Up in the Air-4 2009 info-icon
Did you wake him up for an awkward goodbye, or did you Tuhaf bir vedalasma için onu uyandirdin mi, yoksa... Up in the Air-4 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178469
  • 178470
  • 178471
  • 178472
  • 178473
  • 178474
  • 178475
  • 178476
  • 178477
  • 178478
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim