Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178475
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
just slip out and make him feel like a whore? | ...sivisarak kendisini bir fahise gibi hissetmesine mi sebep oldun? | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
I just left. Protocol's always tricky. | Öylece çiktim. İletisim kurallari her zaman zorludur. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
She had to leave town early to get to a meeting. | Bir görüsmeye gitmek için sehirden erken ayrilmasi gerekiyordu. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
That's too bad. Where's she live? Chicago. | Bu çok kötü. Nerede yasiyor? Chicago. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Thinking of going to see her? | Onu görmeye gitmeyi düsünüyor musun? | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
We don't really have that kind of relationship. Try it over there. | İliskimiz pek o türde degil. surada bir dene. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
What erm... kind of relationship do you have? | Ne tarz bir iliskiniz var? | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Well, you know...casual. | Aslinda... öylesine. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Sounds pretty special. It works for us. | Oldukça özel bir sey gibi. Bize uyuyor. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Don't you think there's a future there? | Onda bir gelecek var mi sence? | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
I never thought about it. What's going on? | Bunu pek düsünmedim. Neler dönüyor burada? | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Really never thought about it? No. | Gerçekten hiç düsünmedin mi? Hayir. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
How can you not think about that? | Nasil olur da hiç düsünmezsin ki? | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
How does it not cross your mind you might want a future with someone? | Biriyle bir gelecek istemek, nasil olur da aklindan geçmez? | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
It's simple. You know that moment when you look into somebody's eyes | Çok basit. Birinin gözlerinin içine bakarken onun da senin ruhuna baktigini hissettigin... | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Yes. Right. Well, I don't. | Evet. İste ben onu bilmiyorum. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
I'm just dicking around. Give me a hand. Shouldn't you give her a chance? | Hayir. Sadece gevezelik yapiyordum. Hadi yardim et. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
A chance for what? A chance at something real. | Ne sansi vermeye? Gerçek bir seyler için sans. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Natalie, your definition of real will evolve as you get older. | Natalie, gerçek tanimin sen yaslandikça degisecek. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Can you stop condescending for one second or is it a principle of your bullshit philosophy? | Küçümseyici tavrini bir anligina birakabilir misin? | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Is that supposed to be charming? No, it's a life choice. | Bunlarin çekici mi olmasi gerekiyor? Hayir, sadece bir yasam tercihi. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
It's a cocoon of self banishment. Wow. Big words. | Buna kendini cezalandirma kozasi denir. Vay anasini. Büyük laflar bunlar. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Screw you. Screw you, too. | Canin cehenneme. Senin de canin cehenneme. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
You have set up a way of life that makes it impossible for you to have any human connection. | Öyle bir yasam kurmussun ki, herhangi bir insan iliskisi imkansiz hale gelmis. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
And this woman comes along and runs the gauntlet of your life choice, | Bu kadin gelip senin saçma hayat tercihini düelloya davet ediyor ve diger yandan... | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
and comes out on the other end smiling just so you can call her "casual"? | ...gelip yüzüne gülümsüyor. Yani bunlari, sen ona "öylesine" demen için mi yapiyor? | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
I need to grow up? You're a 12 year old. | Büyümesi gereken ben miyim? 12 yasindasin resmen! | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Listen, these Detroit guys can be tough. They're getting hammered. | Dinle bak, bu Detroit'teki adamlar kovulduklari için magandalik yapabilir. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Don't get distracted. Stick with the simple stuff. | Yani, telaslanma. Basit seylerle devam et. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Get these packets in their hands and get them out the door, OK? | Paketleri ellerine tutustur ve onlari kapinin önüne koy, tamam mi? | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Hey, welcome to Detroit. | Merhaba, Detroit'e hos geldiniz. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
I've been looking at those great numbers. I thought we should nut up and give this a try. | Son birkaç gündür, bu muazzam rakamlara bakiyorum. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
We could use a little more time. | Biraz daha vakit fena olmazdi. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
You gotta leave the nest at some point, huh? | Eninde sonunda, yuvadan uçman gerekir degil mi? | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
This a real company, Craig. We're here to do some damage. | Burasi gerçek bir sirket Craig. Buraya millete yol vermeye geldik. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
I know. It's a good thing we brought our best. Let's stop screwing around. | Biliyorum. En iyilerimizi getirdigimiz için sansliyiz. Tamam, dalgayi keselim. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Just give me a minute to prepare and get my things together. | Bana hazirlanmam için bir dakika izin ver. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
I thought Natalie was going to take this one. | Ben, bunu Natalie alir diyordum. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
She's hardly ready for that. | Buna pek hazir sayilmaz. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
I've watched her results the last few days. She's great. | Son birkaç gündür onun sonuçlarini takip ediyorum. Çok basarili. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
This is a whole other animal. | Bu çok baska bir sey. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
You know, she created it, right? Natalie, are you not up for it? | Tüm bunlari ortaya çikaran o, degil mi? Natalie, buna hazir degil misin? | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Yeah, I'm game. | Evet, sabirsizlaniyorum. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
That's my girl. | İste budur. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Today's one of the worst days they're ever gonna have. How we feel doesn't even compare. | Bugün, onlarin hayatlarindaki en kötü günlerden biri. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Got it. Keep it professional. You'll be fine. | Anladim. Profesyonelligini koru, bir sey olmaz. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
I wish I were here with better news. | Keske burada, elimde iyi haberlerle bulunsaydim. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
However, your position here is no longer available. | Ancak, Wertheimer'de çalistiginiz pozisyona artik ihtiyaç kalmadi. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
You've been let go. | İsinize son verildi. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Just like that? | Bu sekilde mi? | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
My name is Miss Keener and I'm here today to talk about your options. | Adim Bayan Keener ve seçenekleriniz hakkinda konusmak için buradayim. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
I worked for this company for 17 years and they send a 4th grader to can me? | Bu sirket için 17 yil çalistim. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
It's perfectly normal to be upset. | Sinirli olmaniz gayet normal. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
However, the sooner you can tell yourself greater opportunities... | Ancak kendinize, daha iyi firsatlardan ne kadar erken... | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Greater opportunities? I'm 57 fucking years old. | Daha iyi firsatlar mi? 57 yasindayim lan ben. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Anybody who ever built an empire or changed the world sat where you are now. | İmparatorluk kuran, dünyayi degistiren adamlar da... | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
There's a packet in front of you. I want you to take some time and review it. | Önünüzde bir paket var. Sizden, biraz vakit ayirip onu incelemenizi istiyorum. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
All the answers you're looking for are inside those pages. | Aradiginiz tüm cevaplar o sayfalarda mevcut. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
I need you to go back to your office and put together your personal things. | simdi ofisinize gidip, kisisel esyalarinizi toplamanizi istiyorum. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Mr Samuels, that's all we can discuss now. | Bay Samuels, simdilik tüm konusacaklarimiz bu kadar. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
You OK? You want me to take over? | İyi misin? Benim devralmami ister misin? | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
No, I'm all right. | Hayir, iyiyim. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Look, we just got here. That's one place. We need to try a few more. | Buraya daha yeni geldik. Burasi daha baslangiç. Biraz daha denemeliyiz bence. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Maybe it makes no difference, but it's comforting to know we're in the next room. | Belki fark yaratmaz, ama yan odada oldugumuzu bilmek rahatlatici bir durum. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
I know you don't give a shit about my comfort. | Biliyorum, benim ne düsündügüm umurunda bile... | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
I think we could try a few more, that's all I'm saying. | Biraz daha deneyebiliriz, demek istedigim bu. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
He thought you did a great job. You did. | Çok iyi bir is çikardigini düsünüyormus. Gerçekten de öyle. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
I'm real proud of you. Thanks. | Seninle gerçekten gurur duyuyorum. Sagol. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
They're pulling us off the road. | Bizi devreden çikariyorlar. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Good job. | İyi isti. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
I'm sorry about what I said about Alex. That was out of line. | Alex hakkinda söylediklerim için özür dilerim. Biraz asiriya kaçtim. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
It's all right. I understand. | Sorun degil, anliyorum. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
I mean, who am I to be doling out relationship advice, right? | Yani ben kim oluyorum da iliski hakkinda nasihat dagitiyorum, degil mi? | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Are you gonna be OK? | Sikinti çekmezsin ya? | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
What do you mean? In Omaha? | Nasil yani? Omaha'da? | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
It's better than you'd think. | Düsündügünden daha iyidir. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Ryan. Where are you going? I'm grabbing another flight. | Ryan. Nereye gidiyorsun? Baska bir uçaga atlayacagim. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Something I've got to take care of. I'll see you back at home. | Halletmem gereken bir sey var. Seninle... evde görüsürüz. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
OK, walk it in a little. | Tamam, biraz ileri dogru gel. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
There you go. Yeah. | İste böyle. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Got it. | Tamamdir. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
They're a cute couple. | Çok sirin bir çift. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
You think so? Yeah, they'll make cute kids. | Öyle mi diyorsun? Evet, sirin çocuklari olur. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
How do you like Wisconsin in February? | subatta Wisconsin'de olmak hosuna gider mi? | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
What are you doing this weekend? | Bu hafta sonu ne yapiyorsun? | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
No. What, I haven't... | Hayir. Ne olacak, benim... | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
You want me to be your date? Yeah. Yeah. | Flörtün olmami mi istiyorsun? Evet, evet. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
At your sister's wedding? It's not like I know her that well. | Kiz kardesinin dügününde mi? Onu o kadar da iyi tanidigimdan degil. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Look, I'm not the wedding type, right? | Dinle, ben öyle dügün tipi bir adam degilim, haksiz miyim? | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
But for the first time in my life I don't want to be that guy alone at a bar. | Ama hayatimda ilk defa, barda yalniz basina takilan adam olmak istemiyorum. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
I want a dance partner, I want a "plus one". | Dans partneri istiyorum, bir "arti bir" istiyorum. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
And if you can stomach it, I'd like it to be you. | Ve bana katlanabilirsen, o kisinin sen olmasini istiyorum. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Excuse me. Are you available? | Affedersiniz. Çalisiyor musunuz? | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
This line's for members of our Matterhorn Programme. | Bu kisim Matterhorn Programimizin üyelerine özel. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Alex, this is my sister Kara. Hi. | Alex, bu kardesim Kara. Merhaba. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Ryan's told me nothing about you. | Ryan sizden hiç bahsetmemisti. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
So you two are dating? | Yani çikiyor musunuz? | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
Not exactly. Well, don't worry about it. | Tam olarak degil. Bosver, takma kafana. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
We're all getting a little old to be calling someone girlfriend. | Birine kiz arkadas demek için hepimiz biraz yasli sayiliriz. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |
I remember when Mom used to call Jack her boyfriend. | Annemin Jack'e erkek arkadasim dedigi günleri hatirliyorum da. | Up in the Air-4 | 2009 | ![]() |