• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178494

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I will not have Dr Mottershead embarrassed. Dr Mottershead'ı utandırmayacağım. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
None of the junior servants will be allowed to see any of this. Kıdemsiz hizmetçilerden hiçbiri bunlardan hiç birini görmeyecek. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
And anything that refers to the affair will not be allowed to go upstairs. ve bununla ilgili hiç bir sorunun yukarıya iletilmesine izin verilmeyecek. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
I don't know how the papers can print such smut. Gazeteler böyle bir ahlaksızlığı nasıl yayınlar bilmiyorum. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
I have to say, this Lady Alresford takes a lovely photograph. İtiraf etmeliyim Leydi Alresford güzel bir fotoğraf çekilmiş. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
To her credit, Dr Mottershead does not deny the allegations. Takdire şayandır ki Dr Mottershead suçlamaları yalanlamadı. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
I'm inclined to say, a lady's private life is her own concern. Söylemek isterim ki bir leydinin özel hayatı kendisini ilgilendirir. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Well, it's not her private life, is it? Bu onun özel hayatı değil, değilmi? Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Not if it's in the London Illustrated News. London Illustrated News'te olduğuna göre değil. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Harry, would you have a look at the workings of this vacuum? Harry şu süpürgenin nesi olduğuna bir bakarmısın? Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
It seems to be spitting out more fluff than it swallows. Emdiğinden çok toz çıkarıyor gibi gözüküyor. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
It's probably the belt drive. Give it here. Muhtemelen kayışındandır. Getir bakalım. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Take a pew. Otursana. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
So... what's the latest with Dr Mottershead? Dr Mottershead'la ilgili son durum ne? Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
She's quiet in front of Sir Hallam, but then cheerful when he's out. Sör Hallam'ın yanında sessiz, ama o dışarı çıkınca neşeli oluyor. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Johnny heard her whistling this morning. Johnny bu sabah ıslık çaldığını duymuş. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Whistling women and crowing hens, eh? Islık çalan kadınlar ve horoz gibi öten tavuklar? Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Lady Agnes has had two invitations cancelled. Leydi Agnes iki davetini iptal etti. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
One of them a private view, the other a dinner. Biri özel bir görüşme, diğeri bir yemek. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Ouch. The dinner was for tonight. Yemek bu akşamdı. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
I'd just pressed her lavender chiffon, and that would try the patience of a saint. Eflatun şifonunu yeni ütülemiştim ve bu iş tam bir aziz sabrı gerektiriyordu. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Are you not enjoying this swapping round lark? Bu görev değişimi eğlencesinden zevk almıyor musun? Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Not really. Eunice is struggling. We're both worn to a thread. Hemde hiç. Eunice çırpınıyor. İkimiz de ipe dizilmiş gibiyiz. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
You'll have to do something nice on your afternoon off. İzinde olduğun öğleden sonraları hoş birşey yapmalısın. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
I don't get an afternoon off! Boş öğleden sonram yok! Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
I get to play at being equal with her Ladyship. Leydimizle eşit olma oyunu oynuyorum. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Good afternoon. The garage. İyi günler. Garaj. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Beryl? What are you doing in the garage? Beryl? Sen garajda ne yapıyorsun? Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
I need Spargo to take me to Selfridge's. Beni Selfridge'e götürmesi için Spargo'ya ihtiyacım var. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
You once told me about the beauty of things that were incomplete. Bir keresinde bana tamamlanmayan şeylerin güzelliğinden bahsetmiştin. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
I'm an archaeologist. Ben arkeoloğum. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
I live the beauty of things that are incomplete. Tamamlanmayan şeylerin güzelliğinde yaşarım. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Tell me again. Tekrar anlat bana. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
There's a visceral thrill, Bir bulguya rastladığında, Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
when you stumble on a find. içinde bir heyecan hissedersin. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Whether you roll away a stone and discover a ransacked tomb, Bir taşı yuvarlayıp yağmalanmış bir hazine keşfettiğinde, Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
or dredge the sands and bring up a shattered cup. yada kumları süpürüp parçalanmış bir kap bulduğunda. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
In all the years that we were apart, Ayrı olduğumuz yıllar boyunca Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
I thought of you every time I saw a broken statue, ne zaman kırık bir heykel yada mermer parçası görsem Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
or a marble fragment. hep seni düşündüm. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Things could have been otherwise. Herşey farklı olabilirdi. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Things SHOULD have been otherwise. Herşey farklı olmalıydı. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
I don't mind you putting it all on account... Herşeyi hesaplamanı umursamıyorum... Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
I'm just not sure about that cut of jacket. Sadece o ceketteki kesikten emin değilim. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
You've been looking so much bigger in the bosom. Göbeğin büyümüş gibi gözüküyor. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Stop looking at my bosom! Göbeğime bakmayı kes! Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
I'm on my guard already with an invert in the house! Evdeki bir eşcinsele karşı çoktan gardımı aldım! Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Persie, why must you say such provocative things? Persie neden böyle kışkırtıcı konuşmak zorundasın? Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Why don't you throw her out? She's brought this entire address into disrepute, Neden onu dışarı atmıyorsun? Bütün eve bir leke getirdi Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
and Hallam's like a bear with a wasp up its nose. ve Hallam'da yüzündeki ifadeyle çok mutsuz gözüküyor. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
He's been like that since last September. O geçen Eylül'den beri böyle. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
People have quite stopped thinking there might be a war. İnsanlar bir savaş çıkacağını düşünmeyi bıraktı. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
But Hallam hasn't. His department haven't. Ama Hallam bırakmadı ve çalıştığı departman da. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
He has such strong principles. Oldukça katı prensipleri var. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Yes. I know he has. Evet olduğunu biliyorum. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Persie? What are you doing on horseback? Persie? At üstünde ne yapıyorsun? Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
You invited me to join you for a ride. Seninle ata binmem için beni davet etmiştin. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
When I wasn't aware of your state of health! Sağlık durumundan endişelenmediğim bir zamanda! Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Persie! Persie! Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Persie...! For Christ's sake, Persie! Persie...! Tanrı aşkına Persie! Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Persie, slow down! Persie yavaşla! Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
You could have been thrown! Attan düşebilirdin! Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Well, I wasn't, was 1? Düşmedim değilmi? Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
You'll go blind doing that. Bunu yaparken kör olacaksın. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Yeah and get hairs on the palms of my hands! I don't think. avuçlarımda saçlarını tutuyordum. Sanmam. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
I can't see why they're all making such a fuss! Neden bu kadar yaygara koparıyorlar anlamıyorum! Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Do you reckon it's about old Mottershead? Bunun yaşlı Mottershead hakkında olduğunu düşünüyor musun? Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Well, one of 'em's got glasses. Bunlardan birinin gözlükleri var. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Have you ever come across one of these you know whats? Hiç bunlardan biriyle, hmm ne olduğunu anladın işte, karşılaştın mı? Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
I met someone who thought she was. Turns out, she made a mistake. Öyle olduğunu sanan biriyle tanışmıştım. Dönüş yaptı bir hata yapmıştı. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
They all just come falling at your feet, don't they? Hepsi ayaklarına kapanıyor değilmi? Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Not all. No. Not Beryl. You want to stop sidling around her. Hepsi değil. Hayır. Beryl değil. Ona sokulmaktan vazgeç. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Take her by surprise, ask her somewhere swanky. Onu şaşırt ve gösterişli bir yere davet et. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Dancing? No. She needs a sit down. Dansa mı? Hayır. Dinlenmeye ihtiyacı var. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Pictures, and none of your fleapits. Sinemaya ama senin o eski dökük olanlarından birine değil. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Curzon Mayfair's got purple velvet seats. Or so I've heard. Curzon Mayfair'in mor kadife koltukları var. Ya da ben öyle duydum. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
D'you want a go of this, before I put it back upstairs? Yukarı geri götürmeden önce buna bir bakmak ister misin? Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Not really. Hayır teşekkürler. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Going to have nightmares about them star jumps. Zıplayan yıldızlarla ilgili kabuslar göreceğim. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
People laughing at me falling over. Düşüşüme gülen insanlar. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
You ought to get an ice pack round that ankle. It'd be cold. It would keep me awake. Bileğine bir buz torbası koymalısın. Soğuk olur. Beni uyutmaz. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Nothing could keep me awake. Hiçbirşey beni uykumdan edemez. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
This is going to make me even slower, Beryl. Bu beni daha da yavaşlatacak Beryl. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
The kitchen AND the nursery. Mutfak ve bebek bakımı. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
I can't get stuff done quick enough, even without a bloomin' gammy foot! Aksayan sakat bir ayağım olmadan bile işleri yeterince hızla yapamam! Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Shaving cream. Traş kremi. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
You do smell divine. Mükemmel kokuyorsun. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Mrs Thackeray made up a hamper, so you can breakfast on the way. I'll make sure Spargo puts it in the car. Bayan Thackeray yolda yiyebilmen için bir sepet hazırladı. Spargo'nun arabaya koyduğundan emin olacağım. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Back to Berlin? I thought it had gone quiet. Berlin'e geri mi dönüyorsun? Durumun sakinleştiğini sanıyordum. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
It will never go quiet. Asla sakinleşmeyecek. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
What are you doing wearing riding clothes? At sürme kıyafetleriyle ne yapıyorsun? Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
I should have thought that was perfectly obvious. Bunun apaçık belli olduğunu sanıyordun. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
When I come back, Geri döndüğümde Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
I'm going to raise the notion of the seaside one more time. deniz kenarı fikrini tekrar tekrar anlatacağım. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
And if you don't agree with that, ve bunu kabul etmezsen Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
I'll have no choice but to involve your sister. ablanı bilgilendirmekten başka seçeneğim kalmaz. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Hallam, how much do you want to distress her? Hallam onu ne kadar üzmek istiyorsun? Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
She can't have any more children. Başka çocuk sahibi olamayacak. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
She'd want to pretend it was hers and bring it up as if this was a penny novelette. Kendi çocuğuymuş gibi davranacak ve bunu ucuz bir hikayeye dönüştürecek. Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
Given that you're behaving more and more like a character from a penny novelette, Senin her geçen gün daha fazla ucuz bir hikayenin kahramanı gibi Upstairs Downstairs A Perfect Specimen of Womanhood-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178489
  • 178490
  • 178491
  • 178492
  • 178493
  • 178494
  • 178495
  • 178496
  • 178497
  • 178498
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim