• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178544

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
gentle farewell to the sea </ i> Vedalaşıyordu artık usulca denizle Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
and this time I recognized you, </ i> O an işte bana itiraf ettin Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
no love. </ i> Artık sevmiyorum dedin Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Marusya! Marusya! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
... return. </ i> ...geri dön. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
... without you ...</ i> ...ne yaparım ben sensiz...</ i> Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
without you ...</ i> sensiz...</ i> Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Bonjour. Kvas is it? Good thing. Bonjour. Kvas mı bu? Güzel bir şey. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Monsieur, how you express yourself? As for the word? Cute. Mösyö, nasıl derler? Tam olarak? Tatlı. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Want to treat you? No, no ... Size de koyayım mı? Hayır, hayır, hayır, hayır... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
It is sweet. Do not drink alcohol since childhood. Çok tatlı. Çocukluğumdan beri alkol içmem. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
From him my ... Stick my tonsils. İçkiden benim bademciklerim şişer. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
It is not possible to drink from childhood Çocukluktan beri içmemek diye bir şey olmaz. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
because it is given to children to drink while they are small. çünkü çocuklara içki verilmez zaten. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
And what am I? Unteach romance. Ya ben ne yapıyorum? Romans çalışıyorum. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Horrible shit. I do not know where they take Bunu da nereden aldılar bilmiyorum. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
and who has such disgusting taste. kimin böyle iğrenç bir damak tadı olabilir? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Certainly the one that ... All gone. Zaten görüyorsun kimse de yok. Gittiler. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
What is "gone"? All gone. Nasıl yani? Gittiler mi? Hepsi gitti. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Who went? Took, and prepared to be here and I ... Kim gitti? Toparlandılar, hazırlandılar ve... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Where is Marusya? And Marusya left. Marusya nerede peki? Marusya da gitti. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
All left the station. For your health! Hepsi istasyona gittiler. Sağlığınıza! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
All you have done? Let's go! Go, go! Her şey tamam mı? Haydi, gidelim! Haydi, haydi! Çabuk! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
I'll take the reserved seats. Mom, you coming? Ayırttığımız biletleri ben alıyorum. Anne, geliyor musun? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Stay here. Stand is not clear at what we coach. Kalın burada siz. Bekleyin. Vagonumuz belli değil daha. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Do you hear? We Kirik Tickets will go on. Duydunuz mu? Bekleyin siz. Biz Kirik'le biletleri alalım. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Hey, guy! What? Hey, baksana! Ne var? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Second! Come for a second. Walk. Bir dakika! Bir dakika gelsene. Haydi. Gel, gel, gel, gel. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Wait! Where? Dee, my boy. Go! Hey dur! Ne yapıyorsun sen? Haydi oğlum, yürü! Yürü! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
I'll tell superiors. Tell him that you borrowed the gene. Kotov. Komutana ne diyeceğim. General Kotov ödünç aldı dersin. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Go! Haydi, haydi, haydi! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
If I'm honest, I stayed 10. Put your money. Doğrusu, 10 kaldı bende sadece. Paranı yerine koy. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Three and three six ... 17 rubles. Mitja! Üç, üç daha altı... 17 ruble. Mitya, Mitya! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Will I get two tickets? Quiet! İki bilet daha alacak mıyız? Sakin ol, sakin ol, sakin ol! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Here are three tickets. Kirik will take two tickets from a third fund. İşte burada üç bilet var. Kirik üçüncü sınıftan iki bilet daha alacak. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Mitya, dear, please. Thank you very much. Mitya, canım, lütfen. Rica ediyorum. Sana çok teşekkür ederim. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Go home. Please! There is a grandmother, Vsevolod. Eve dön lütfen! Büyükanne ve Vsevolod var. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
If someone wakes up ... Please. Eğer uyanırsa... Rica ediyorum, lütfen. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Come on, Dee! Go! Haydi oğlum! Haydi! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Kirik, fourth. Watch the fourth. Here is the fourth. Kirik, dördüncü olacak. Dördüncüye... İşte dördüncü. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Behold, I stand here. Wait for me. Go for tickets. Bak, dur burada sen. Bekle beni. Ben biletlere bakıyorum. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Kirik, a run! Find my bottle. Kirik, çabuk! Şişem nerede benim, şişemi bul? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
I'm no slagala bottle. Gathered diapers. Kirik left her. Şişe almadım ben. Ben bezleri topladım. Kirik almamış. O alacaktı. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
What does Kirik? You need. Why me? Kirik ne yapsın? Sen alacaktın. Neden ben? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
How will you stand here? Stay 7 minutes. Burada daha ne kadar kalacaksınız? Yedi dakika kaldı. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Beware! Dikkat! Dikkat! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Take, Hold! Al bunu, tut sen! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
We were very lucky. Petty car. Hang! Çok şanslıymışız. Beşinci vagon. Al! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
I just put diapers. Kirik, where is the bottle? Ben sadece bezleri aldım. Kirik, şişe nerede? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Bottle it? Will not succeed. There are lots of people. Şişe mi? Haydi binemeyeceğiz. Çok kalabalık var. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Kirik, dear, bottle for the child. Kirik, hayatım, çocuğun şişesi. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
That bottle. Here it is! Give me a ticket. İşte şişe. İşte burada! Ver bana bileti. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Put it over there. Pick up tickets. Here are seven tickets. Koy onu oraya. Biletleri al. Yedi bilet var burada. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Major, help! Binbaşım, yardım edin! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Listen, faster! Give, Marousi. Hold on. Haydi, çabuk olun! Haydi, Marusya. Bin sen de. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Sergei Petrovich, only without nerves. I want you to explain Sergey Petroviç, sinirlenmeyin. Size açıklayayım. Çok açık. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
ie to explain, ie to explain what ... Ben şimdi size bunu.. Şöyle açıklayayım, bakın şimdi... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Where is God? Cyril! Kirik! Allahım nerede bu? Kiril! Kirik! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
No it anywhere. Kirik! Yok hiçbir yerde. Kirik! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Sergei! Sergei, drop it! Sergey! Sergey, bırak onu! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Sergey, please! Sergei Petrovich, you big man. Sergey, lütfen! Sergey Petroviç, siz önemli birisiniz. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
You can stop this train. Please let them. Bu treni durdurabilirsiniz tabi. Ama bırakın gitsinler. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Drop it, please. Sergei! Let go, Bırak onu lütfen. Sergey, yalvarıyorum sana, Sergey! Bırak gitsin, Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
and I stay here. Cyril! Sergey, please. Ben kalayım burada. Kiril! Sergey, lütfen. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Please. It is not necessary! I will go anywhere: Lütfen, gerek yok! Bırak onu. Nereye olursa giderim ben. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
the front in the plant whatever you want. cepheye, fabrikaya, nereye istersen. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Maria Borisova, please. Put her Mohova. Mariya Borisova, lütfen. Mohova tut onu. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Let us pass, please. Give us to go! Bırak gidelim, lütfen, rica ediyorum. Bırak bizi, izin ver bize! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Please, Sergei! Drop it. Lütfen, Sergey! yalvarırım... Bırak onu, gelsin. Sergey! Ne olur! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Front, plant, all whatever it is Cephe, fabrika, neresi olursa Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
I beg you, let him! Please. </ I> Yalvarıyorum sana, bırak onu! Lütfen. Ne olur. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
I see. I understand. Evet... Anlıyorum. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
But let us then ... Let's go. Not here, not now. I will ... Fakat, bırak bizi... Gidelim. Yapma. Burada olmaz, şimdi değil. Ben... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Toy? Give it to the owner. Oyuncak mı? Onu sahibine ver. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
For what? Go, go! Ne için? Git, git! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Where to go? Go on, I said! Nereye gideyim? Git dedim! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
And you? Go! Get will stay! Ya sen? Haydi çabuk! Haydi koş! Treni yakala! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Sergei Petrovich, you big man! You are a very large man. Sergey Petroviç, siz büyük adamsınız! Siz çok çok büyük bir adamsınız. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
But big people need to know that if we do not have us young people Fakat büyük insanların bilmesi lazım... Biz küçük insanlar olmasaydık,... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
they will never understand they are great. ...kimse sizin büyüklüğünüzü anlamazdı. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
There will come a time of little people and then there will regret Küçük insanların da zamanı gelecek ve işte o zaman, büyük insanlar... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
that are not small. Finally, Sergei Petrovich ... ...küçük olmadıklarına pişman olacaklar. Ve en sonunda, Sergey Petroviç... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Uncle, tell what time it is? Amca, saat kaç, söyler misin ha? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
19 no 5. What is this? Yediye beş var. Bu ne bu böyle? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Not general's? You have general ... General saati değil mi bu? Ben generalim... Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Can not be! Do not you believe? Honestly. Nesin?! İnanmıyor musun? Doğru söylüyorum. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Uncle, do not you go watch this. Come on, download it. Amca, bu saat sana yaramaz. Haydi çıkar onu. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
And you give me to light. Sen de bana sigara ver. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
I you smoke, you watch. A. Ben sana sigara, sen bana saat. Evet. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Hang. Thanks. Al yak. Teşekkürler. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Download. Çıkar haydi. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Why have not the front? I am blind, can not you see? Neden cephede değilsin? Körüm ben, görmüyor musun? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Come on! Yes. Haydi canım! Evet. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Son, Come here. Where are you going? Oğlum, gel buraya. Nereye gidiyorsun? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Come, come here! Where are you going, son? Gel, gel buraya! Nereye gidiyorsun, oğlum? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Where are you going? Wanton! Quiet! Nereye gidiyorsun? Hayvan! Sus! Sessiz ol! Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Oh, God! Look at you! What is this? Oh, Tanrım! Gördünüz mü! Bu ne böyle? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
There, man, here man? Kadınlar tuvaletine adam girdi. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
Busy is! Once a busy, busy f. Meşgul! Meşgul, öyle mi? Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
There's a man. Orada bir adam var. Utomlennye solntsem 2-3 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178539
  • 178540
  • 178541
  • 178542
  • 178543
  • 178544
  • 178545
  • 178546
  • 178547
  • 178548
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim