Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178695
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
All those? I've seen them before, mate. And this is not a great sight. | Bütün bunları? Bunu daha önce görmüştüm, dostum. Ve bu gerçekten iyi bir şey değil. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
The truth is, I'm scared. | Gerçek şu, korkuyorum. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Don't tell them that. Cause I'll deny it. | Bunu onlara söyleme. Çünkü inkâr ederim. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Well, I'm scared too. Then come with me. | Aslında, ben de korkuyorum. O zaman benimle gel. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Just have the square we asked. Come on! We didn't make Trafalgar square either. | Geldiğimiz meydana. Haydi! Ama Trafalgar Meydanı'na bile gidemeyebiliriz. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
No, I'm staying. I'm doing my bit. Yeah, luck to you, mate. | Hayır, ben kalıyorum. Üzerime düşeni yapacağım. Evet, iyi şanslar, dostum. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Anyway, keep your wings in front of you. | Bu arada, kanatlarına sahip çık. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
What's up then? What's going on? | Neler oluyor? Ne bu gürültü? | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
It's time for me to fly home, all right? So I guess this is farewell. | Benim eve dönme vaktim geldi, tamam mı? Sanırım bu bir veda. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Wait, where are you going? You can't just leave, Bugsy. | Bekle, nereye gidiyorsun? Öylece çıkıp gidemezsin, Bugsy. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Look, I've got urgent business to take care of. | Bakın, ilgilenmem gereken acil işlerim var. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
I better catch the wind while it's blowing. | Hazır rüzgar esiyorken yakalasam iyi olacak. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Look me up when you get back, kid! You know where I'll be! | Geri döndüğünde beni bul, oğlum! Nerede olacağımı biliyorsun! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Gentlemen, take your places! | Beyler, yerlerinizi alın! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Our mission is to be dropped behind enemy lines in occupied France. | Bizim görevimiz işgal altındaki Fransa'nın düşman hatlarının gerisine geçmek. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
To get a top secret message and bring it back here by sun dawn tomorrow. | Onlardan çok gizli mesajı alıp yarın günbatımından önce buraya geri getirmek. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Wait! Hey, Bugsy! | Bekleyin! Bugsy! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
You can't go without me! I can't let you go with glory! | Bensiz gidemezsiniz! Zafere bensiz ulaşmanıza izin veremem! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Good luck, lads. | İyi şanslar, gençler. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Hey, Bugsy! Thanks for coming back! I'll tell you the truth, | Hey, Bugsy! Geri geldiğin için sağol! Sana gerçeği söyleyeyim, | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Indubitably! Birds of a feather are all that. | Evet, kesinlikle! Biz artık kuş ve tüy gibi olduk! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Going off to you mate, we stick together. Hey Tailfeather, can you believe that | Doğru, dostum, artık hep beraberiz. Hey Tailfeather, II.Dünya Savaşı'nın... | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Truthfully, I'm not a good singer anyway. | Doğrusunu söylemek gerekirse, çok iyi bir sesim yoktur. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Enough already! You've been chattering for days! Hey, who gave me the serum? | Yeter artık! Günlerdir saçmalıyorsun! Hey, bana öttüren serumu kim verdi? | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
I'm glad you did this. Homing Pigeon recruit is only good, | Bunu yaptığına memnun oldum. Posta Güvercinleri... | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
I got feelings and I wanna express them. | Benim de duygularım var ve onları açığa vurmak istiyorum. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
I always used to think my favourite color was blue, cause it's for boys... | Her zaman favori rengimin mavi olduğunu düşünürdüm, çünkü o erkekler içindi... | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
I didn't deserve that treatment I mean most of you treat me like this! | Ben bu davranışları hak etmiyorum, ancak çoğu kişi böyle davranıyor! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
San Pierre. | San Pierre. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
The truth serum is genious. Cover his cage! | Bu öttüren serum mükemmel. Kafesi örtün! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
I'm curious what is your favourite color? Pink! | Merak ettim, en sevdiğin renk nedir? Pembe! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Not a hot pink, just a kind of pink pink. | Seksi pembe değil, sadece pembenin bir çeşidi . | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Excuse me. I like pink too. | Afedersin. Ben de pembeyi severim. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Come on! Cheer up, Valiant! It's difficult for me. | Hadi! Biraz cesaret, Valiant! Zor olacak ama. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Gentlemen, get ready to drop! Are you ready to drop? | Beyler, düşmeye hazırlanın! Düşmeye hazır mısınız? | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
I think I'm not that ready! | Galiba ben çoktan düştüm! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
It's okay to be scared, fellows! I'd be worried if you weren't. | Korkmanız normal, arkadaşlar! Korkmasaydınız garip olurdu. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Sir, let me help you! No! Go now! That's an order! | Efendim, size yardım etmeme izin verin! Hayır! Git! Bu bir emirdir! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Come on Gutsy, get out of there! | Hadi Gutsy, çık oradan! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Hello? Hello? Will you help chaps? Hold on there, we'll get you out. | Merhaba? Merhaba? Yardım edecek misiniz arkadaşlar? Orada bekleyin, çıkartacağız sizi. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Look out! | Dikkat edin' | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Sorry Lofty. Not to worry, old chap. | Özür dilerim Lofty. Önemli değil, eski dostum. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
What's that? Bit of a muddle. | Bu nedir? Azıcık yüzümüze gözümüze bulaştırdık. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
But at least we're all in one peace. Not quite all. | Ama neyse ki tek parça halindeyiz. Tam olarak değil. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
What do you mean he was still in the plane? His cage got stuck. I don't think he got out. | Yani hâlâ uçakta mı? Kafesi sıkıştı. Uçaktan çıkabildiğini zannetmiyorum. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Gutsy always makes it out, he's going to come and find us any minute now. | Gutsy her zaman becerir, birazdan gelip bizi bulacaktır. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Then who has back up plan? You want the back up plan? | Yedek planı olan var mı? Yedek plan mı istiyorsun? | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
We die. That's the back up plan. But I'm not ready to die! | Biz öldük. İşte yedek plan bu. Fakat ben ölmeye hazır değilim! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
And the plan is, is to find a safe location to plan the next move. | Plan şu, bir sonraki planı yapmak için güvenli bir yer bulmak. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
You heard the bird. So our plan is to make a plan? | Onu duydunuz. Yani bizim planımız plan yapmak mı? | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
France is spooky. | Fransa’yı hiç sevmedim. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Quiet! Did you hear that? There's someone in there! | Sessiz olun! Duydunuz mu? Orada birileri var! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
All right, I'll go. | Peki, ben gidiyorum. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
All righty turkies, let's go. | Pekala hindiler, gidelim. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Valiant, just pull yourself together. There's nothing in here. | Valiant, burada korkmanı gerektirecek hiçbir şey yok. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Unless you're counting guns, bombs, all the falcons, pigeon eating falcons. | Doğru... Silahlar, bombalar, şahinler, güvercin yiyen şahinlerden başka. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Pigeon eating falcons! | Güvercin yiyen şahinler! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Tailfeather, you grabbed the grail. | Tailfeather, Kutsal Kâse'yi buldun. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Hello, my pigeon friends. You are the RHPS, no? | Merhaba, güvercin arkadaşlarım. Siz KPGS'densiniz, değil mi? | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
French resistance, Mers division. I'm glad to see you. I'll tell you. | Fransız direnişi, Mers bölüğünden. Sizi gördüğüme memnun oldum. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
More scleemings and beggins and cryings, whinings, winging, yelling, poohing. | Ağlamaları, sızlanmaları, yalvarmaları, şikayet etmeleri, bağırışları ve yakarışları duyduk. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Allow me to introduce myself. I am Charles De Girl. | İzin verirseniz kendimi tanıtayım. Benim adım Charles De Girl. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
De Girl? Why did they call you De Girl? Because I am a girl. The one and only girl. | De Girl mi? Neden sana De Girl (kız) diyorlar? Çünkü ben bir kızım. Tek ve özel. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
I like France. Do you speak French? | Fransa’yı sevdim. Fransızca konuşabiliyor musunuz? | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Well, may we... Does o la la mean anything to you? | Şey, biz... O la la size bir şey ifade ediyor mu? | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
All right! We don't have time for this! You have a message, we have a mission. | Pekâla! Bunlar için zamanımız yok! Sizin bir mesajınız ve bizim bir görevimiz var. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Sabotage! | Sabotaj! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Now monsieur, before you continue on your mission, | Şimdi beyler, görevinize devam etmeden önce... | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
but we just don't have time to eat. And anyway we're birds. | Fakat yemek için zamanımız yok. Bu arada biz kuşuz. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Look, about that message. We will take you to it. But the road is dangerous. | Bakın, şu mesaj. Sizi oraya götüreceğiz. Fakat yol çok tehlikeli. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
But this cannot be a problem for such highly trained pigeons. | Fakat bunlar sizin gibi komando eğitimi almış güvercinler için sorun olmaz. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
You are squad D? | Yosa siz D Bölüğü müsünüz? | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Just between us, squad D was never really what it was cracked up to be. | Aramızda kalsın ama, aslında D bölüğü övüldüğü kadar iyi değildi. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Wow, that was a fine fromage. Can you burp on Q? | Peynir gerçekten güzeldi. Geğirerek Q diyebilir misin? | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Be silent! The falcons! | Sessiz ol! Şahinler! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
I say! Excuse me. | İğrenç! Özür dilerim. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Falcons! | Şahinler! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Oh, squad F. | F Bölüğü. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
We are here. This is invigorating. | Buradayız. Güzel. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
The attic! There it is! Fly, English pigeons! Fly! | Şuradaki tavan arasına uçun! İngiliz güvercinleri! Uçun! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Oh, dear. Sorry. Dirty bird! | Hayatım. Pardon. Pis kuş! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Lofty pigeon at your service. Hold on, mademoiselle! | Güvercin Lofty hizmet etmekten gurur duyar. Tutunun, matmazel! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
He's heavy, this one! | Bu çok ağır! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
To the right! I'm gonna get you! | Sağdan! Sizi yakalayacağım! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Hold on, De Girl! | Dayan, De Girl! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
I must do the secret knock. | Gizli tıklamayı yapmalıyım. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Who is it? De Girl. | Kim o? De Girl. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
You must do the secret password. Jacques, there is no time! | Parolayı bilmen gerekiyor. Jacques, hiç zamanım yok! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
No, no, that is yesterday's password. | Hayır, hayır, o dünkü parolaydı. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Jacques, move it! | Jacques, acele et! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Let me give you le message. You can give me le massage. | Size mesajı vereyim. Bize bir masaj verseniz. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Message! The message that is to go to London. Our freedom depends on it. | Mesaj! Bu mesajın Londra ya gitmesi gerekiyor. Özgürlüğümüz buna bağlı. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
And who carries them? | Ve bunu kim taşıyacak? | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Wait. I'll take it. Bugsy? | Bekle. Ben götürürüm. Bugsy? | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
And you said you weren't the team player. I see it my own way. | Bir de takımdan olmadığını söylüyordun. Demek yanlış demişim. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Good bye. And good luck, pigeons! | Güle güle ve iyi şanslar, güvercinler! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Okay, farewell. | Tamam, uğurlar olsun. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Absolutely charmed. | Kesinlikle büyülendim. | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
Just one tiny thing. How are we gonna get out of there! We're trapped! | Yalnızca küçücük bir sorum var. Buradan nasıl çıkacağız? Tuzağa düşürüldük! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |
I've got an idea! I've got an idea! | Bir fikrim var! Bir fikrim var! | Valiant-1 | 2005 | ![]() |