• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 178692

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Police, clean up and disappear. [TELEFONDAKİ] Polis, temizlik yap kaybol. Vali-1 2009 info-icon
Yes, I wish it wasn't this way... > Keşke böyle olmasaydı... Vali-1 2009 info-icon
...but it was and the life you think you don't own keeps going. ...ama oldu ve sana ait olmadığını düşündüğün hayatın, maalesef devam ediyor. Vali-1 2009 info-icon
You need to forget this. I need forget it. > Bunu unutmalısın. > Unutmalıyım. Vali-1 2009 info-icon
Mr. Peterson organized a party for you and is waiting impatiently. > Mr. Peterson senin için bir parti organize etti. Vali-1 2009 info-icon
Ok then let's go. < İyi işte, gidelim haydi. Vali-1 2009 info-icon
What are you suspicious of Tahir? Neden şüphelendin Tahir? Vali-1 2009 info-icon
The glasses dear governor. Gözlük, Sayın Vali'm. Vali-1 2009 info-icon
Is there something? > Bir şey var mı? Vali-1 2009 info-icon
Ms. Ay�e's probably, I will try to catch the funeral. Ayşe Hanım'ın herhalde, ben cenazeye yetişmeye çalışacağım. Vali-1 2009 info-icon
Should we take it chief? No, I'll handle it. Alalım mı Başkomiserim? Yok, ben hallederim. Vali-1 2009 info-icon
Since I came back to Turkey, I succeed every mission that was given to me. > Türkiye'ye döndüğümden beri bana verilen her görevi başarıyla yerine getirdim. Vali-1 2009 info-icon
...with everynight a murder in a business center that had security like an army. ...ordu kadar kalabalık güvenliğin olduğu iş merkezinde suikast. Vali-1 2009 info-icon
Agents keep living their lives after a certain training period. Ajanlar, belli bir eğitimden geçtikten sonra yaşamlarına devam ederler. Vali-1 2009 info-icon
Organization activates them whenever it wants. Organizasyon, istediği anda onları devreye sokar. Vali-1 2009 info-icon
I will prepare my baggage. Ben valizimi hazırlayayım. Vali-1 2009 info-icon
I don't think it's the right time Ay�e. Doğru zaman olduğunu sanmıyorum, Ayşe. Vali-1 2009 info-icon
I can get into the wells too. Ok Ay�e Ok. Ben de girebilirim kuyuya. Peki Ayşe'ciğim, peki. Vali-1 2009 info-icon
You mean my brother's murderer is... Yani, abimin katili... Vali-1 2009 info-icon
�mer bro. Help. Ömer abi! Yardım edin! Vali-1 2009 info-icon
And the marble factory. Ve mermer fabrikası. Vali-1 2009 info-icon
What was it really about. Ne çıktı altından? Vali-1 2009 info-icon
For now an old minister. Şimdilik eski bir bakan. Vali-1 2009 info-icon
The consultant of the factory that belongs to the organization... Organizasyona ait fabrikanın danışmanı. Vali-1 2009 info-icon
...if they let us to work on it, other thing might come up as well dear governor. Üstüne gitmemize izin verirlerse, başka şeyler de çıkabilir, Sayın Vali'm. Vali-1 2009 info-icon
If you excuse me I need to go the headquarters. Sure Tahir go, go. Ben müsaadenizle merkeze geçeyim. Geç Tahir, geç geç. Vali-1 2009 info-icon
I will come to see the manager anyways. Ben de müdürü görmeye geleceğim zaten. Vali-1 2009 info-icon
May god give you patience. Thanks. Allah sabır versin. Sağ ol. Vali-1 2009 info-icon
What kind of a world is this Faruk bro. The woman you love betrays you... Bu nasıl bir dünya Faruk abi? Sevdiğin kadın sana ihanet edecek... Vali-1 2009 info-icon
...and you pay it by losing your brother. ...sen bunun bedelini abini kaybederek ödeyeceksin. Vali-1 2009 info-icon
The one who betrays doesn't have a right to choose who to betray. İhanet edenin, kime ihanet edeceğini seçme hakkı yoktur. Vali-1 2009 info-icon
Yes dear minister, I am about leave soon. Evet sayın bakanım, birazdan çıkıyorum. Vali-1 2009 info-icon
There's lots of information. A big organization is surfacing from the tragedy. Çok bilgi var. Denizli'de yaşananların altından büyük bir organizasyon çıkıyor. Vali-1 2009 info-icon
And unfortunately, some government officials are involved in it too. Ve maalesef bazı devlet görevlileri de işin içinde. Vali-1 2009 info-icon
All of them are documented sir, all of them. Hepsi belgeli efendim, hepsi belgeli. Vali-1 2009 info-icon
The most important one is the flag. I took over from honorable people 15 years ago. Ama asıl önemlisi, 15 yıl önce onurlu insanlardan devraldığım aldığım bayrağı... Vali-1 2009 info-icon
Wait wait Faruk, are you? Dur dur dur! Faruk, yoksa sen... Vali-1 2009 info-icon
Yes sir, I exactly mean that... exactly... Aynen ondan bahsediyorum efendim, aynen ondan bahsediyorum. Vali-1 2009 info-icon
Unless the road signs fool me and cause me to end up in the opposite lane... Yoldaki işaretler beni yanıltıp ters şeride geçmeme sebep olmazsa... Vali-1 2009 info-icon
...I will be with you before the night falls. ...akşama kalmaz yanınızdayım efendim. Vali-1 2009 info-icon
What are you thinking? What do you have in your hand? Peki ne düşünüyorsun? Ne var elinde? Vali-1 2009 info-icon
For now, I can say that it's not an accident as it seems. Şimdilik şu kadarını söyleyebilirim ki göründüğü gibi bir kaza değil. Vali-1 2009 info-icon
Faruk if it is not then... Faruk, kaza değilse... Vali-1 2009 info-icon
Yes dear minister, it's like that. If the documents I have won't be enough. Aynen öyle sayın bakanım. Elimdeki belgeler yeterli gelmezse... Vali-1 2009 info-icon
I am ready so resign in your presence. ...huzurunuzda istifa etmeye hazırım. Vali-1 2009 info-icon
I am calling the prime minister right now and will inform him on this. Ben şimdi sayın başbakanı arıyor ve konuyla ilgili bilgilendiriyorum, Faruk. Vali-1 2009 info-icon
I will see you tonight. Akşam birlikte oluruz. Vali-1 2009 info-icon
However you'd like dear minister. Nasıl uygun görürseniz sayın bakanım. Vali-1 2009 info-icon
I will be careful dear minister, don't worry I will be. Dikkatli olurum sayın bakanım. Merak etmeyin, dikkatli olurum. Vali-1 2009 info-icon
Connect me to the line of prime minister's office. Kızım, bana sayın başbakanın özel kalemini bağlayın. Vali-1 2009 info-icon
Sir, I will bother you later on. Efendim, ben daha sonra rahatsız ederim sizi. Vali-1 2009 info-icon
Excuse me sir. İzninizle efendim. Vali-1 2009 info-icon
Dear governor. Come veysel come. Sayın Vali'm. Gel Veysel, gel. Vali-1 2009 info-icon
Is everything ready? Yes sir. Her şey tamam mı? Evet, efendim. Vali-1 2009 info-icon
I checked every document twice sir. Bütün belgeleri iki kez kontrol ettim. Vali-1 2009 info-icon
Ok then. İki kez. Hadi bakalım. Vali-1 2009 info-icon
If only we can solve this case without messing it up. Ya şu işi de elimize yüzümüze bulaştırmadan bir bitirebilirsek Veysel... Vali-1 2009 info-icon
The account responsible for all the sorrows will be closed right dear governer. Bütün acıların hesabı kapanacak, değil mi Sayın Vali'm? Vali-1 2009 info-icon
Yes it will Veysel, it will. Kapanacak Veysel, kapanacak. Vali-1 2009 info-icon
It won't bring back gone people maybe, but the case will close. Gidenleri geri getirmeyecek belki ama hesap kapanacak. Vali-1 2009 info-icon
Yes Mr. Veysel... this place is under your safekeeping. Evet Veysel Bey, buralar size emanet. Vali-1 2009 info-icon
Don't worry about here sir, just arrive there safe that's it. Gözünüz arkada kalmasın, Sayın Vali'm. Siz sağ salim gidin gelin yeter. Vali-1 2009 info-icon
Thanks Veysel. Sağ ol, Veysel. Vali-1 2009 info-icon
My long journey friend. Uzun yol arkadaşı. Vali-1 2009 info-icon
Come on come on. Hadi yahu, hadi. Vali-1 2009 info-icon
Lady Melek, what's the occasion? Good. Hayırdır Melek Hanım? Hayır. Vali-1 2009 info-icon
You didn't sleep last night didn't eat anything either. It didn't feel right. E dün gece hiç uyumadın, sabah da bir şey yemedin. Sinmedi içime. Vali-1 2009 info-icon
I made little something... you can eat on the road. Bir şeyler yaptım. Yolda yersin. Vali-1 2009 info-icon
Yes, traveller needs to be on the road. Come on Evet, yolcu yolunda gerek. Hadi bakalım. Hadi bakalım. Vali-1 2009 info-icon
Melek! Faruk! Melek. Faruk. Vali-1 2009 info-icon
May your roads be open. Yolun açık olsun. Vali-1 2009 info-icon
Ok then. Haydi bakalım. Vali-1 2009 info-icon
Past the French border and we'll be safe over there! Birkaç kanat çırpışından sonra güvende olacağız! Valiant-1 2005 info-icon
Falcon! Şahin! Valiant-1 2005 info-icon
Private, coming in hot! Then lift it 30! Komutanım, şahinler çok yaklaştı! O zaman 30 feet alçalın! Valiant-1 2005 info-icon
Stay with me, private! Private! Benimle kalın, asker! Asker! Valiant-1 2005 info-icon
Wing commander Gutsy, this just came from a sea border. Kanat komutanı Gutsy, bu mesaj deniz sınırından geldi. Valiant-1 2005 info-icon
But those were some of our top fliers. I'm sorry, sir. I'm just a messenger pigeon. Ama onlar bizim en iyi uçucularımızdı. Üzgünüm efendim. Ben sadece posta güverciniyim. Valiant-1 2005 info-icon
If we don't find some more birds fast, our goose is going to be cooked. Eğer bir kaç hızlı kuş bulamazsak, bizim kazları pişmeye göndeririz. Valiant-1 2005 info-icon
VALIANT VALIANT Valiant-1 2005 info-icon
BIRDS ON THE MARCH KUŞLAR SALDIRIDA Valiant-1 2005 info-icon
Across the nation and the globe Dünyadaki bütün güvercinler... Valiant-1 2005 info-icon
pigeons are taking wing in a fight for freedom. ...özgürlük için, birlikte savaşmak üzere kanat çırptılar. Valiant-1 2005 info-icon
Delivering top secret messages from behind enemy lines, Düşman hatlarının gerisinde çok gizli mesajları iletmek için,.. Valiant-1 2005 info-icon
It's the Royal Homing Pigeon Service that leads the way. Yol göstericileri Kraliyet Posta Güvercin Servisi. Valiant-1 2005 info-icon
War bomb birds play a vital role in raising seed for the troops. Askerler için yiyecek toplayan kuşlar da büyük rol oynuyor. Valiant-1 2005 info-icon
Nursing girls at two o'clock. Now that's what I call a task force. Saat 2 yönünde hemşire kızlar var. İşte dayanışma denilen şey bu. Valiant-1 2005 info-icon
These hotty heroes need to look their best. Çünkü bu seksi kahramanların her zaman bakımlı görünmesi gerek. Valiant-1 2005 info-icon
Of course not just any pigeon can make the cut out. Tabi ki her güvercin bu anlattıklarımıza uygun olamaz. Valiant-1 2005 info-icon
And there they go. Off to another exciting mission. Ve işte başka bir heyecanlı görev için gidiyorlar. Valiant-1 2005 info-icon
This is a shot boys, watch this. Çocuklar bu vuruşa iyi bakın. Valiant-1 2005 info-icon
Valiant, do you mind? Sorry. Felix! Valiant, görmüyor musun? Üzgünüm. Felix! Valiant-1 2005 info-icon
Felix, I could do it! I could do that, Felix! Felix, yapabilirim! Bunu yapabilirim, Felix! Valiant-1 2005 info-icon
Do what, lad? I could be one of those brave recruits. Ne yapabilirsin delikanlı? Onlardan biri olabilirim. Valiant-1 2005 info-icon
Taking wing in a fight for freedom, I know I could! I know it! Özgürlük savaşında yer almak. Biliyorum yapabilirim! Bunu yapabilirim! Valiant-1 2005 info-icon
If it weren't for that wooden drum taken that shram deck, Eğer bu tahta bacak olmasaydı... Valiant-1 2005 info-icon
I'm just what they're looking for, a pigeon with that something extra. Ben tam onların aradığı kişiyim, ekstra özellikleri olan bir güvercin. Valiant-1 2005 info-icon
Look at them! Hey millet! Dışarı bakın! Valiant-1 2005 info-icon
Look at that move! Şu hareketlere bakın! Valiant-1 2005 info-icon
Royal Homing Pigeon Service! Magnificent! Kraliyet Posta Güvercinleri Servisi! Muhteşem! Valiant-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 178687
  • 178688
  • 178689
  • 178690
  • 178691
  • 178692
  • 178693
  • 178694
  • 178695
  • 178696
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim