• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179010

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
She was here in Pakistan and you in India. O burada Pakistan'daymış sen ise Hindistan'da Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Then how and when did the two of you meet? Peki, ikinizin karşılaşması nasıl oldu? Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Three... three days later... Üç... Üç gün sonra... Veer-Zaara-1 2004 info-icon
and what an unusual meeting it was... ..Ne olağanüstü bir karşılaşmaydı Veer-Zaara-1 2004 info-icon
a bus had toPPled over in the mountains. Bir otobüs dağdan aşağı yuvarlanmıştı Veer-Zaara-1 2004 info-icon
There were no serious casualties. All Passengers were rescued. Ortada ciddi bir kaza yoktu Tüm yolcular kurtarılmıştı Veer-Zaara-1 2004 info-icon
And I was on my way down to bring the last girl uP. Ve ben de kalan son kişiyi almak için aşağı iniyordum Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Pull us uP. Bizi yukarı çek! Veer-Zaara-1 2004 info-icon
It wasn't that I'd never seen a more beautiful girl than her. O ana kadar gördüğüm en güzel kız olduğundan değildi Veer-Zaara-1 2004 info-icon
But I don't know why I couldn't take my eyes off her. Ama neden bilmiyorum yüzüne bakmaktan kendimi alıkoyamadım Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Her eyes were lowered and she was breathing heavily. Gözleri aşağıya bakıyordu Nefes alışı derindi Veer-Zaara-1 2004 info-icon
She was very scared. Çok korkmuştu Veer-Zaara-1 2004 info-icon
A tendril of hair was bothering her right eye. Saçlarının bir tutamı sağ gözünü rahatsız ediyordu Veer-Zaara-1 2004 info-icon
She was trying to move it, but the wind was strong and the hair stayed there. Saçını ordan çekmeyi denedi ama, rüzgar o kadar güçlüydü ki saçları olduğu gibi kaldı Veer-Zaara-1 2004 info-icon
As I lifted my hand from her waist to move the hair... Elimi belinden çekip saçlarını düzeltmek için kaldırdığımda, korku dolu gözlerle bana baktı Veer-Zaara-1 2004 info-icon
We looked at each other for the first time. O an ikimiz birbirimize ilk defa baktık Veer-Zaara-1 2004 info-icon
She kePt staring at me scared... Onun bakışları hala korku doluydu Veer-Zaara-1 2004 info-icon
then she lowered her gaze, but... ..sonra yavaşça bakışlarını aşağıya indirdi, ama... Veer-Zaara-1 2004 info-icon
I kePt staring at her... and then my dream was broken... ben ona bakmaya devam ettim ve sonra birden, rüyam bitti... Veer-Zaara-1 2004 info-icon
StoP... stoP... stoP. Dur!.. Dur!.. Dur!.. Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Ranjit. StoP. Ranjit, dur Veer-Zaara-1 2004 info-icon
What haPPened? My bag has fallen down. Ne oldu? Çantam düştü, lütfen aşağı inelim! Veer-Zaara-1 2004 info-icon
I can't let it go that bag is very invaluable to me. Hayır bırakamam! O çanta benim için çok önemli! Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Not more valuable than all our lives? Yes it is. Bizim hayatlarımızdan daha önemli olamaz, değil mi? Evet, olabilir! Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Now will you Please take me down or should I go myself? Şimdi lütfen beni aşağıya indirecek misiniz yoksa kendim mi gideyim? Veer-Zaara-1 2004 info-icon
My bag. Çantam!... Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Ranjit take it down. Veer have you gone mad? Ranjit Aşağı indir! Veer aklını mı kaçırdın? Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Do as I say. Take us down. Dediğimi yap! Bizi aşağı indir! Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Ranjit, Pull us uP. Ranjit bizi yukarı çıkar! Veer-Zaara-1 2004 info-icon
You endangered the lives of so many PeoPle for a little bag. Bu gün bunca kadar insanın hayatını küçücük bir çanta için tehlikeye attın! Veer-Zaara-1 2004 info-icon
What kind are you? You know we risk our lives everyday to save lives... Nasıl bir insansınız siz? Biliyor musunuz, her gün bizler insanları kurtarmak için kendimizi telikeye atarız Veer-Zaara-1 2004 info-icon
of PeoPle who are comPlete strangers, who aren't related to us in any way hiç tanımadığımız insanlar için akrabamız olmayan insanlar için... Veer-Zaara-1 2004 info-icon
that we saved someone's sister, wife, brother or mother... ..o gün birinin kardeşini, birinin karısını, birinin kardeşini, annesini kurtarmışızdır Veer-Zaara-1 2004 info-icon
gave someone a new life. But today for the first time in so many years... Birine yeni bir hayat vermişizdir. Fakat bu gün, ilk kez vazifemden şüphe etmeye başladım Veer-Zaara-1 2004 info-icon
For the first time sacrificing my life for someone else is seeming worthless... İlk kez, kendimi başka birinin önemsiz bir eşyası için tehliikeye attım. Bence yanlıştı, kötüydü Veer-Zaara-1 2004 info-icon
I'm sorry ma'am but it was disgusting Üzgünüm bayan, ama bu iğrençti Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Get out! I don't want to see your face. Who asked you to give zaara your money? Defol burdan! Yüzünü görmek istemiyorum Kim sana paranı Zaara'ya ver dedi?! Veer-Zaara-1 2004 info-icon
You know I can't say no to zaara. Even if I did she would've taken it forcibly Biliyorsun, ben Zaara'ya hayır diyemem Desem bile, bu sefer de zorla alırdı Veer-Zaara-1 2004 info-icon
and she's not off to the market to buy bangles, but to India... O da bilezik almaya markete gitmedi ya! Hindistan'a gitti! Veer-Zaara-1 2004 info-icon
wasn't imPortant enough to tell me? She made me Pledge our friendshiP Bana söyleyecek kadar önemli değil miydi yoksa? Arkadaşlığımız adına söz verdirdi Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Pledge of friendshiP! There's a limit to childishness. Arkadaşlık adına mı? Çocukluğunuzun da bir sınırı olmalı! Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Who got her onto the bus? Call akram. Call him immediately. How irresPonsible. Onu otobüse kim bindirdi? Akram'ı çağırın Onu hemen çağırın! Bu ne sorumsuzluk! Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Zaara... zaara are you all right? Zaara!.. İyisin değil mi?! Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Ma, I'm Perfectly all right, Please don't worry Anne ben çok iyiyim Sakın endişelenme Veer-Zaara-1 2004 info-icon
What is this nonsense zaara, do you know what I'm going through? Bu saçmalık da nedir, Zaara? Biliyor musun ben burda ne kadar perişan oldum? Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Only when I was going to the Police that this godforsaken Shabbo told me Bu Allah'ın cezası Shabbo ancak ben polise gideceğim zaman söyledi neler olduğunu! Veer-Zaara-1 2004 info-icon
just come back home right away ...come home immediately Hemen eve geri dönüyorsun Hemen şimdi eve geri dönüyorsun! Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Ma, the border closes at four thirty and I haven't even reached KiritPur yet Anne, sınırlar saat dört buçukta kapanıyor ve ben daha Kritpur'a gidemedim Veer-Zaara-1 2004 info-icon
God, for what sin am I being Punished ...now it's about to be evening... Allah'ım! Hangi günahımın cezasını çekiyorum? Akşam oluyor ve... Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Why did you go alone? I Promised you that I would send the ashes to India Neden yalnız gittin? Sana söz veriyorum o külleri Hindistan'a gönderirim Veer-Zaara-1 2004 info-icon
I also Promised Bebe that I would take her ashes myself. Ben de Bebe'ye söz verdim Küllerini Hindistan' kendim götüreceğim Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Zaara is this a little triP from Lahore to Pindi that you just took off like that? Zaara, bu Lahore'dan Pindiye gitmek gibi ufak bir seyahat mi ki böyle çekip gittin? Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Have you gone mad? Aklını mı kaçırdın sen? Veer-Zaara-1 2004 info-icon
I'm really sorry Ma. Gerçekten çok üzgünüm, anne Veer-Zaara-1 2004 info-icon
But after all my exPlaining, you were still unable to understand me Ama o kadar açıklamama rağmen yine de beni anlamak istemiyorsun Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Until now, I've done nothing really imPortant in my life Ma Ne şimdiye kadar hayatımda bu kadar önemli bir şey yapmıştım, anne Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Nor will I be doing anything great in the future Ne de gelecekte bunun kadar önemli bir şey yapacağım Veer-Zaara-1 2004 info-icon
My life, like yours, will be sPent being a good wife and a good mother Hayatımı da seninki gibi iyi bir eş ve iyi bir anne olarak geçireceğim Veer-Zaara-1 2004 info-icon
But after doing this, I will always be Proud of myself... Ama bunu yaparsam eğer, kendimle hep gurur duyacağım Veer-Zaara-1 2004 info-icon
That I helPed someone attain salvation. Birisi benim sayemde son arzusuna kavuşmuş olacak Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Ma, now that I've come so far, I will return only after comPleting my work Anne, bu kadar yol geldikten sonra, yalnızca vazifemi yerine getirirdiğimde eve geri dönerim Veer-Zaara-1 2004 info-icon
But if you stay angry with me, then my journey will get bad luck... Ama bana kızgın olursan yolculuğuma nazar değer Veer-Zaara-1 2004 info-icon
StoP it. Can a mother ever wish bad luck on a daughter? Kes şunu! Bir annenin kızına nazarı değer miymiş hiç? Veer-Zaara-1 2004 info-icon
I've been crying since eight hours, you want me to cry some more? Tam sekiz saattir ağlıyorum Daha fazla ağlamamı mı istiyorsun yoksa? Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Relax Ma I'm cool. Rahat ol anne, ben 'cool'um Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Yes, you're the only one who's cool and we're all fools Evet, 'cool' olan bir tek sensin zaten burada hiçbirimiz 'cool' değiliz Veer-Zaara-1 2004 info-icon
If your father returns before you do then... Eğer baban sen dönmeden gelecek olursa... Veer-Zaara-1 2004 info-icon
don't worry, Ma Endişelenme, anne Veer-Zaara-1 2004 info-icon
PaPa's only back next week and I'm back tomorrow. Babam bir hafta sonra gelecek ben ise yarına kadar geri dönmüş olurum Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Ma I've to hang uP now, there's a long queue Anne şimdi kapatmak zorundayım Burda uzun bir kuyruk var Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Listen, take care of yourself, and don't eat any junk Dinle, kendine iyi bak ve sakın kötü şeyler yeme Veer-Zaara-1 2004 info-icon
and don't talk to any strangers and keeP calling me... right? Ve sakın yabancılarla konuşma ve bana telefon et... Tamam mı? Veer-Zaara-1 2004 info-icon
And don't be scared, my blessings are with you... good bye... Ve sakın korkma, dualarım seninle hoşçakal, kızım... Allahaısmarladık Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Good bye Allahaısmarladık Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Yes how much money? Evet, ne kadar ödeyeceğim? Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Why are you worrying? Neden bu kadar üzülüyorsun? Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Our zaara is no less than any boy. She can get her way anywhere Bizim Zaara'mızın bir erkekten geri kalır tarafı yok Nereye giderse gitsin yolunu bulur o Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Thank God that she's safe, this girl scared the life out of me Allah'a şükür o iyi... O kız korkudan öldürecekti beni Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Why're you talking to me? I told you to get out of my sight Neden benimle konuşuyorsun? Sana gözümün önünden kaybol demedim mi? Veer-Zaara-1 2004 info-icon
You say that all the time. Now cool it Bunu her zaman söylüyosun zaten 'cool' ol biraz Veer-Zaara-1 2004 info-icon
cool it my foot! You godforsaken fool 'cool ol'muş, şuna bak! Allah'ın cezası aptal! Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Go do your work... what are you standing like statues for? Go. Gidin işlerinizi yapın! Neden heykel gibi dikiliyosunuz! Gidin! Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Ranjit, Permission for my leave has come from the base Ranjit, merkezden eve gitmek için iznim çıktı Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Mom and dad had asked me to come home to celebrate Lodi Annemle babam Lodi kutlamaları için beni eve çağırmışlardı Veer-Zaara-1 2004 info-icon
I'll leave from here in the morning, that way I'll reach sooner Sabahleyin burdan yola çıkacağım böylece eve daha çabuk dönerim Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Negi will accomPany you back Negi sana dönüşte eşlik edecek Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Okay, see you on Monday. Enjoy... Thank you. Here are the logs... Tamam... Pazartesi görüşürüz, iyi eğlenceler Teşekkürler, işte raporlar Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Mister, are there any buses to KiritPur from here? Efendim, burdan Kritpur'a otobüs var mı? Veer-Zaara-1 2004 info-icon
No Ma'am, no buses leaving right now. There's one for KiritPur at seven am Hayır bayan. Şimdi otobüs yok. Kritpur'a giden otobüs yarın sabah saat sekizde kalkacak Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Then is there a hotel where I can sPend the night? O zaman... Geceyi geçirebileceğim bir otel var mı buralarda? Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Hotel! Of course... look there's Kake's dhabha. Our five star hotel Otel mi?... Tabii ki var. Bakın, orda Kake Dhabha var.. Bizim beş yıldızlı otelimiz Veer-Zaara-1 2004 info-icon
For ten ruPees you'll get a blanket for twenty five ruPees you'll get a cot On Rupiye bir battaniye yirmi rupiye de bir klübe kiralayabilirsiniz Veer-Zaara-1 2004 info-icon
Ok Ma'am, Please excuse me, I'm getting late. Good night Tamam mı bayan?.. Kusura bakmayın Vaktim azalıyor... İyi akşamlar Veer-Zaara-1 2004 info-icon
You risk your life to save the lives of strangers Siz kendi hayatınızı tanımadığınız insanların canı için tehlikeye atıyorsunuz Veer-Zaara-1 2004 info-icon
There can't be nobler work than that Bundan daha asil bir görev olamaz Veer-Zaara-1 2004 info-icon
I would not like you to stoP taking Pride in your work because of me Sizin gibi birinin benim yüzümden işi ile duyduğu gururdan vazgeçmesini istemem Veer-Zaara-1 2004 info-icon
That's why I've come to tell you the reason for my behaviour Bu yüzden size neden öyle davrandığımı söylemeye geldim Veer-Zaara-1 2004 info-icon
These are the ashes of my Bebe Bu benim Bebe'min külleri Veer-Zaara-1 2004 info-icon
She was an Indian... O bir Hindistanlıydı Veer-Zaara-1 2004 info-icon
who sPent her whole life in Pakistan serving my family... Ömrünü Pakistan'da aileme hizmet ederek geçirdi Veer-Zaara-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179005
  • 179006
  • 179007
  • 179008
  • 179009
  • 179010
  • 179011
  • 179012
  • 179013
  • 179014
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim