• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179399

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Have you had any dizzy speIIs this week? I'm having one right now. Bu hafta hiç baş dönmesi hapı aldın mı? Şu anda kullanmış durumdayım. Bu hafta hiç baş dönmesi hapı aldın mı? Şu anda kullanmış durumdayım. Vertigo-1 1958 info-icon
Midge, the music. Don't you think it's sort of.... Midge, müzik. Sence de bir çeşit.... Midge, müzik. Sence de bir çeşit... Vertigo-1 1958 info-icon
What's this doohickey? Bu şey ne? Vertigo-1 1958 info-icon
It's a brassiere. Bir sütyen. Vertigo-1 1958 info-icon
You know about those things. You're a big boy now. Bunları biliyorsun. Artık kocaman bir çocuksun. Vertigo-1 1958 info-icon
I've never run across one Iike that. Daha önce böylesine rastlamamıştım. Normal. Daha önce böylesine rastlamamıştım. Vertigo-1 1958 info-icon
It's brand new. RevoIutionary upIift. Yepyeni bir şey. Devrimsel kaldıraç. Şimdi tamamen düzeleceksin. Şimdi tamamen düzeleceksin. Yepyeni bir şey. Devrimsel kaldıraç. Vertigo-1 1958 info-icon
No shouIder straps, no back straps, but does everything a brassiere shouId do. Ne omuz bağları, ne arka bağlar, ama sütyenin yapması gerekenleri yapıyor. Vertigo-1 1958 info-icon
Works on the principIe of the cantiIever bridge. Açılır kapanır köprü prensibine göre çalışıyor. Vertigo-1 1958 info-icon
An aircraft engineer down the peninsuIa designed it. Yarımadadaki bir uçak mühendisi tasarlamış bunu. Vertigo-1 1958 info-icon
He worked it out in his spare time. Boş zamanlarında yapmış. Vertigo-1 1958 info-icon
Kind of a hobby. Bir çeşit hobi. Vertigo-1 1958 info-icon
A do it yourseIf type of thing. Kendin yap tipi bir şey. Vertigo-1 1958 info-icon
How's your Iove Iife, Midge? Aşk hayatın nasıl, Midge? Vertigo-1 1958 info-icon
That's foIIowing a train of thought. Bu bir düşünce trenini takip etmek oluyor. Vertigo-1 1958 info-icon
Aren't you ever gonna get married? Hiç evlenmeyecek misin? Vertigo-1 1958 info-icon
You know there's onIy one man in the worId for me, Johnny O. Biliyorsun bu dünyada benim için sadece bir erkek var, Johnny O. Vertigo-1 1958 info-icon
You mean me. We were engaged once, weren't we? Yani ben. Bir zamanlar nişanlıydık, değil mi? Vertigo-1 1958 info-icon
Three whoIe weeks. Good oId coIIege days. Üç dolu hafta. Güzel kolej günleri. Üç dolu hafta. Güzel kolej günleri. Vertigo-1 1958 info-icon
But you were the one that caIIed off the engagement, you remember? Ama nişanı bozan sendin hatırladın mı? Vertigo-1 1958 info-icon
I'm stiII avaiIabIe. AvaiIabIe Ferguson. Halen müsaitim. Müsait Ferguson. Vertigo-1 1958 info-icon
Midge, do you remember a feIIow in coIIege by the name of Gavin EIster? Midge, kolejden Gavin Elster isimli birisini hatırlıyor musun? Vertigo-1 1958 info-icon
Gavin EIster? Yes, funny name. Gavin Elster? Evet, komik bir ad. Gavin Elster? Evet, komik bir ad. Vertigo-1 1958 info-icon
You'd think I wouId? No. Hatırlamalı mıyım? Hayır. Vertigo-1 1958 info-icon
I got a caII from Gavin today. He dropped out of sight during the war. Bugün Gavin'den bir telefon aldım. Savaş sırasında ortadan kaybolmuştu. Vertigo-1 1958 info-icon
Somebody said he went East. I guess he's back. Birisi doğuya gittiğini söylemişti. Sanırım dönmüş. Vertigo-1 1958 info-icon
It's a Mission number. That's Skid Row, isn't it? Bir misyon numarası. Kenar mahalle değil mi? Hâlâ uygunum. Uygun Ferguson. Hâlâ uygunum. Uygun Ferguson. Bir misyon numarası. Kenar mahalle değil mi? Vertigo-1 1958 info-icon
He's probabIy on the bum and wants to touch you for the price of a drink. Tahminen aylak ve seninle bir içki parası için görüşmek istiyor. Vertigo-1 1958 info-icon
WeII, I'm on the bum. I'II buy him a coupIe drinks and teII him my troubIes. Eh, ben de aylağım. Ona bir kaç içki ısmarlar dertlerimi anlatırım. Vertigo-1 1958 info-icon
Not tonight. How about you and me going out for a beer? Bu gece olmaz. Hani, beraber bira içmeye gidecektik? Vertigo-1 1958 info-icon
Sorry, oId man. Work. Affedersin eski dost. İş. Vertigo-1 1958 info-icon
Then, I think I'II go home. O halde, sanırım eve giderim. Vertigo-1 1958 info-icon
Midge, what'd you mean, there's no Iosing it? Midge, kurtuluş yok derken, ne kat ettin? Vertigo-1 1958 info-icon
The acrophobia. Akrofobi. Vertigo-1 1958 info-icon
I asked my doctor. Doktoruma sordum. Vertigo-1 1958 info-icon
He said that onIy another emotionaI shock couId do it and probabIy wouIdn't. Dediki sadece başka bir duygusal şok etkileyebilir ki muhtemelen o da olmaz. Vertigo-1 1958 info-icon
You're not gonna go diving off another rooftop to find out? Anlamak için başka bir çatıdan atlamayı düşünmüyorsundur? Vertigo-1 1958 info-icon
I think I can Iick it. How? Sanırım halledebilirim. Nasıl? Sanırım halledebilirim. Nasıl? Vertigo-1 1958 info-icon
I think if I can get used to heights just a IittIe bit at a time... Sanıyorum her seferinde biraz biraz daha arttırarak zamanla... Vertigo-1 1958 info-icon
...just a IittIe, Iike that, progressiveIy, you see? ...yüksekliğe alışabilirim, süreklilik, anlıyor musun? Vertigo-1 1958 info-icon
I'II show you what I mean. Here. Ne demek istediğimi göstereyim. İşte. Vertigo-1 1958 info-icon
I'II show you what I mean. Ne demek istediğimi göstereceğim. Vertigo-1 1958 info-icon
We'II start with this. That? Bununla başlayacağız. Bu? En sevdiğimiz yerdi... En sevdiğimiz yerdi... Bununla başlayacağız. Bu? Vertigo-1 1958 info-icon
What do you want me to start with, the GoIden Gate Bridge? Ya neyle başlamamı isterdin , Golden Gate köprüsü mü? Ya neyle başlamamı isterdin, Golden Gate köprüsü mü? Vertigo-1 1958 info-icon
Watch this. Here we go. Bak şimdi. Başlıyoruz. Vertigo-1 1958 info-icon
Now, I Iook up, I Iook down. Şimdi yukarıya bakıyorum, aşağıya bakıyorum. Vertigo-1 1958 info-icon
You're kidding. Wait a minute. There's nothing to it. Dalga geçiyorsun. Bekle biraz. Bunda bir şey yok. Dalga geçiyorsun. Bekle biraz. Bunda bir şey yok. Vertigo-1 1958 info-icon
Here. That's a girI. İşte. İşte benim kızım. İşte. İşte benim kızım. Vertigo-1 1958 info-icon
I'II use that. Put it right there. Bunu kullanacağım. Tam şuraya koy. Vertigo-1 1958 info-icon
AII right, here's the first step. Pekala, işte ilk adım. Vertigo-1 1958 info-icon
Okay, now step number two. Tamam. Şimdi ikinci adım. Vertigo-1 1958 info-icon
Step number two coming up. İkinci adım geliyor. Vertigo-1 1958 info-icon
See? I Iook up, I Iook down, I Iook up.... Bak? yukarıya, aşağıya, yukarıya.... Bak? Yukarıya, aşağıya, yukarıya... Vertigo-1 1958 info-icon
I'm going right out to buy myseIf a nice taII stepIadder. Hemen dışarı çıkıp kendime güzel uzun bir merdiven alacağım. Vertigo-1 1958 info-icon
Take it easy now. AII right, now here we go. Sakin ol biraz. Pekal, işte başlıyoruz. Sakin ol biraz. Pekal, işte başlıyoruz. Vertigo-1 1958 info-icon
No probIem. Sorun yok. Vertigo-1 1958 info-icon
Why, this is a cinch. I Iook up, I Iook down. Ama, bu çocuk oyuncağı. Yukarıya bakıyorum, aşağıya bakıyorum. Vertigo-1 1958 info-icon
I Iook up, I Iook down. Yukarıya bakıyorum, aşağıya bakıyorum. Vertigo-1 1958 info-icon
How did you get in the shipbuiIding business, Gavin? Gemi inşa işine nasıl girdin, Gavin? Vertigo-1 1958 info-icon
I married into it. İşe evlendim. Vertigo-1 1958 info-icon
Very interesting business. Çok ilginç bir iş. Vertigo-1 1958 info-icon
To be honest, I find it duII. Dürüstçe, ben sıkıcı buluyorum. Vertigo-1 1958 info-icon
You don't have to do it for a Iiving. Yaşamak için bunu yapmana gerek yok. Vertigo-1 1958 info-icon
No, but one assumes responsibiIities. Hayır, ama alınması gereken sorumluluklar var. Vertigo-1 1958 info-icon
My wife's famiIy is aII gone. Karımın ailesi yok. Vertigo-1 1958 info-icon
Someone has to Iook after her interests. Onun işleri ile biri ilgilenmeli. Vertigo-1 1958 info-icon
Her father's partner runs the company yard in the East. BaItimore. Babasının ortağı doğudaki tersaneyi yönetiyor. Baltimore. Vertigo-1 1958 info-icon
So I decided, as Iong as I had to work at it, I'd come back here. Ben de, çalışacağıma göre geri dönmeye karar verdim. Vertigo-1 1958 info-icon
I've aIways Iiked it here. How Iong have you been back? Burayı hep sevmişimdir. Ne zaman döndün? Burayı hep sevmişimdir. Ne zaman döndün? Vertigo-1 1958 info-icon
AImost a year. Nerdeyse bir yıl oldu. Vertigo-1 1958 info-icon
You Iike it? Sevdin mi? Vertigo-1 1958 info-icon
San Francisco's changed. San Francisco değişmiş. Vertigo-1 1958 info-icon
The things that speII San Francisco to me are disappearing fast. San Francisco benim için büyülü kılan şeyler hızla yok oluyor. Vertigo-1 1958 info-icon
Like aII these. Tüm bunlar gibi. Vertigo-1 1958 info-icon
I shouId have Iiked to have Iived here then. Burada yaşamış olmayı sevmiş olmalıydım. Vertigo-1 1958 info-icon
CoIor, excitement, power. Renkler, heyecan, güç. Vertigo-1 1958 info-icon
ShouIdn't you be sitting down? Oturuyor olman gerekmiyor mu? Vertigo-1 1958 info-icon
No, I'm aII right. Hayır, ben iyiyim. Vertigo-1 1958 info-icon
I was sorry to read about that thing in the paper. And you've quit the force. Gazetede olayı okurken üzülmüştüm. Ve sen de emniyetten ayrıldın. Vertigo-1 1958 info-icon
Is it a permanent physicaI disabiIity? No, no. Daimi fiziksel bir yetersizlik mi? Hayır, hayır. Daimi fiziksel bir yetersizlik mi? Hayır, hayır. Vertigo-1 1958 info-icon
It just means I can't cIimb stairs that are too steep or go to high pIaces... Sadece dik merdivenlere ve yüksek y yerlere gidemiyeceğim demek oluyor... Sadece dik merdivenlere ve yüksek y yerlere gidemeyeceğim demek oluyor... Vertigo-1 1958 info-icon
...Iike the bar at the Top of the Mark. ...Mark tepesindeki bar gibi. Vertigo-1 1958 info-icon
There are pIenty of street IeveI bars in this town. Bu şehirde yol hizası sayısız bar var. Vertigo-1 1958 info-icon
WouId you Iike a drink now? Bir içki ister miydin? Vertigo-1 1958 info-icon
It's a IittIe earIy in the day for me. Benim için biraz erken. Vertigo-1 1958 info-icon
I guess that covers everything, doesn't it? Sanırım bu her şeyi özetliyor, değil mi? Vertigo-1 1958 info-icon
I never married, I don't see much of the oId coIIege gang. Hiç evlenmedim, okul tayfasından kimseyi de görmüyorum. Vertigo-1 1958 info-icon
I'm a retired detective and you're in the shipbuiIding business. Ben emekli bir dedektifim ve sen de gemi inşa işindesin. Vertigo-1 1958 info-icon
What's on your mind, Gavin? Aklında ne var Gavin? Vertigo-1 1958 info-icon
I asked you to come up here, Scottie, knowing that you'd quit detective work... Seni buraya çağırırken, Scottie, dedektifliği bırakacağını düşünmüştüm... Vertigo-1 1958 info-icon
...but I wondered whether you'd go back on the job as a speciaI favor to me. ...ama benim hatrıma geri döner misin diye merak ediyordum. Vertigo-1 1958 info-icon
I want you to foIIow my wife. Karımı takip etmeni istiyorum. Vertigo-1 1958 info-icon
No, it's not that. We're very happiIy married. Hayır, öyle değil. Evliliğimiz gayet mutlu. Vertigo-1 1958 info-icon
WeII, then.... I'm afraid some harm may come to her. Eh, o halde.... Ona bir zarar geleceğinden korkuyorum. Eh, o halde... Ona bir zarar geleceğinden korkuyorum. Vertigo-1 1958 info-icon
From whom? Someone dead. Kimden? Ölmüş birisinden. Kimden? Ölmüş birisinden. Vertigo-1 1958 info-icon
Scottie, do you beIieve that someone out of the past... Scottie, sen geçmişten birisinin ölü birisinin... Vertigo-1 1958 info-icon
...someone dead, can enter and take possession of a Iiving being? ...yaşayan birisine girip benliğini ele geçireceğine inanır mısın? Vertigo-1 1958 info-icon
If I toId you I beIieve this has happened to my wife, what wouId you say? Sana karımın başına bunun geldiğine inanıyorum desem, ne dersin? Vertigo-1 1958 info-icon
I'd say take her to the nearest psychiatrist or psychoIogist... Onu en yakın psikyatr veya psikoloğa yada nörolojiste... Onu en yakın psikyatr veya psikoloğa ya da nörolojiste... Vertigo-1 1958 info-icon
...or neuroIogist or.... Or maybe just the pIain famiIy doctor. ...yada sadece aile doktoruna götürmeni söylerdim. ...ya da sadece aile doktoruna götürmeni söylerdim. Vertigo-1 1958 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179394
  • 179395
  • 179396
  • 179397
  • 179398
  • 179399
  • 179400
  • 179401
  • 179402
  • 179403
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim