• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179405

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'll throw this miserable thing out the window. I'll be a free man. Bu uyuz şeyi pencereden atabileceğim. Özgür bir adam olacağım.. Bu uyuz şeyi pencereden atabileceğim. Özgür bir adam olacağım... Vertigo-3 1958 info-icon
More than you think. Really? Sandığından çok. Gerçekten mi? Sandığından çok. Gerçekten mi? Vertigo-3 1958 info-icon
Do you know that from personal experience or... Bunu kişisel tecrübenden mi biliyorsun yoksa.... Bunu kişisel tecrübenden mi biliyorsun yoksa... Vertigo-3 1958 info-icon
What happens after tomorrow? What do you mean? Yarından sonra ne olacak? Ne demek istiyorsun? Yarından sonra ne olacak? Ne demek istiyorsun? Vertigo-3 1958 info-icon
What are you going to do once you've quit the police force? Polis gücünden ayrıldığında ne yapmayı düşünüyorsun? Vertigo-3 1958 info-icon
You sound so disapproving, Midge. No. It's your life. Onaylamıyor gibisin, Midge. Hayır. Hayat senin. Onaylamıyor gibisin, Midge. Hayır. Hayat senin. Vertigo-3 1958 info-icon
You were the bright, young lawyer who decided... Bir gün Polis Şefi olacağına karar veren ... Bir gün Polis Şefi olacağına karar veren... Vertigo-3 1958 info-icon
...he was going to be chief of police someday. ...parlak, genç bir hukukçuydun. Vertigo-3 1958 info-icon
I had to quit. Why? İstifa etmeliydim. Neden? İstifa etmeliydim. Neden? Vertigo-3 1958 info-icon
I wake up at night seeing that man fall from the roof... Geceleri o adamın damdan düştüğünü görerek uyanıyorum... Vertigo-3 1958 info-icon
...and I try to reach out to him and... ...ona uzanmaya çalışıyorum ve.... ...ona uzanmaya çalışıyorum ve... Vertigo-3 1958 info-icon
It wasn't your fault. That's what everybody tells me. Senin hatan değildi. Herkes böyle söylüyor. Senin hatan değildi. Herkes böyle söylüyor. Vertigo-3 1958 info-icon
Johnny, the doctors explained to you... I know, I know. Johnny, doktorlar sana anlattı Biliyorum, biliyorum. Johnny, doktorlar sana anlattı... Biliyorum, biliyorum. Vertigo-3 1958 info-icon
You've got it, and there's no losing it. And there's no one to blame. So why quit? Sende var, ve bundan kurtuluş yok. Suçlanacak kimse de yok. Neden istifa? Sende var ve bundan kurtuluş yok. Suçlanacak kimse de yok. Neden istifa? Vertigo-3 1958 info-icon
Where you belong. What about my acrophobia? Ait olduğun yer. Peki benim akrofobi? Ait olduğun yer. Peki benim akrofobi? Vertigo-3 1958 info-icon
A pencil falls from the desk down to the floor... Masadan bir kalem yere düşüyor... Vertigo-3 1958 info-icon
What'll you do? Ne yapacaksın? Bir sütyen. Ne yapacaksın? Vertigo-3 1958 info-icon
I'm not gonna do anything for a while. Bir süreliğine hiç bir şey. Bir süreliğine hiçbir şey. Vertigo-3 1958 info-icon
Fairly independent. Epey bağımsız. Vertigo-3 1958 info-icon
Why don't you go away for a while? Neden bir süre uzaklaşmıyorsun? Vertigo-3 1958 info-icon
You mean, to forget? Midge, don't be so motherly. Yani, unutmak için mi? Midge, böyle anaç olma. Vertigo-3 1958 info-icon
Have you had any dizzy spells this week? I'm having one right now. Bu hafta hiç baş dönmesi hapı aldın mı? Şu anda kullanmış durumdayım. Bu hafta hiç baş dönmesi hapı aldın mı? Şu anda kullanmış durumdayım. Vertigo-3 1958 info-icon
Midge, the music. Don't you think it's sort of... Midge, müzik. Sence de bir çeşit.... Midge, müzik. Sence de bir çeşit... Vertigo-3 1958 info-icon
I've never run across one like that. Daha önce böylesine rastlamamıştım. Normal. Daha önce böylesine rastlamamıştım. Vertigo-3 1958 info-icon
It's brand new. Revolutionary uplift. Yepyeni bir şey. Devrimsel kaldıraç. Şimdi tamamen düzeleceksin. Şimdi tamamen düzeleceksin. Yepyeni bir şey. Devrimsel kaldıraç. Vertigo-3 1958 info-icon
No shoulder straps, no back straps, but does everything a brassiere should do. Ne omuz bağları, ne arka bağlar, ama sütyenin yapması gerekenleri yapıyor. Vertigo-3 1958 info-icon
An aircraft engineer down the peninsula designed it. Yarımadadaki bir uçak mühendisi tasarlamış bunu. Vertigo-3 1958 info-icon
A do it yourself type of thing. Kendin yap tipi bir şey. Vertigo-3 1958 info-icon
How's your love life, Midge? Aşk hayatın nasıl, Midge? Vertigo-3 1958 info-icon
That's following a train of thought. Bu bir düşünce trenini takip etmek oluyor. Vertigo-3 1958 info-icon
You know there's only one man in the world for me, Johnny O. Biliyorsun bu dünyada benim için sadece bir erkek var, Johnny O. Vertigo-3 1958 info-icon
Three whole weeks. Good old college days. Üç dolu hafta. Güzel kolej günleri. Üç dolu hafta. Güzel kolej günleri. Vertigo-3 1958 info-icon
But you were the one that called off the engagement, you remember? Ama nişanı bozan sendin hatırladın mı? Vertigo-3 1958 info-icon
I'm still available. Available Ferguson. Halen müsaitim. Müsait Ferguson. Vertigo-3 1958 info-icon
Midge, do you remember a fellow in college by the name of Gavin Elster? Midge, kolejden Gavin Elster isimli birisini hatırlıyor musun? Vertigo-3 1958 info-icon
Gavin Elster? Yes, funny name. Gavin Elster? Evet, komik bir ad. Gavin Elster? Evet, komik bir ad. Vertigo-3 1958 info-icon
You'd think I would? No. Hatırlamalı mıyım? Hayır. Vertigo-3 1958 info-icon
I got a call from Gavin today. He dropped out of sight during the war. Bugün Gavin'den bir telefon aldım. Savaş sırasında ortadan kaybolmuştu. Vertigo-3 1958 info-icon
It's a Mission number. That's Skid Row, isn't it? Bir misyon numarası. Kenar mahalle değil mi? Hâlâ uygunum. Uygun Ferguson. Hâlâ uygunum. Uygun Ferguson. Bir misyon numarası. Kenar mahalle değil mi? Vertigo-3 1958 info-icon
He's probably on the bum and wants to touch you for the price of a drink. Tahminen aylak ve seninle bir içki parası için görüşmek istiyor. Vertigo-3 1958 info-icon
Well, I'm on the bum. I'll buy him a couple drinks and tell him my troubles. Eh, ben de aylağım. Ona bir kaç içki ısmarlar dertlerimi anlatırım. Vertigo-3 1958 info-icon
Sorry, old man. Work. Affedersin eski dost. İş. Vertigo-3 1958 info-icon
Then, I think I'll go home. O halde, sanırım eve giderim. Vertigo-3 1958 info-icon
Midge, what'd you mean, there's no losing it? Midge, kurtuluş yok derken, ne kat ettin? Vertigo-3 1958 info-icon
He said that only another emotional shock could do it and probably wouldn't. Dediki sadece başka bir duygusal şok etkileyebilir ki muhtemelen o da olmaz. Vertigo-3 1958 info-icon
I think I can lick it. How? Sanırım halledebilirim. Nasıl? Sanırım halledebilirim. Nasıl? Vertigo-3 1958 info-icon
I think if I can get used to heights just a little bit at a time... Sanıyorum her seferinde biraz biraz daha arttırarak zamanla... Vertigo-3 1958 info-icon
...just a little, like that, progressively, you see? ...yüksekliğe alışabilirim, süreklilik, anlıyor musun? Vertigo-3 1958 info-icon
I'll show you what I mean. Here. Ne demek istediğimi göstereyim. İşte. Vertigo-3 1958 info-icon
I'll show you what I mean. Ne demek istediğimi göstereceğim. Vertigo-3 1958 info-icon
We'll start with this. That? Bununla başlayacağız. Bu? En sevdiğimiz yerdi... En sevdiğimiz yerdi... Bununla başlayacağız. Bu? Vertigo-3 1958 info-icon
What do you want me to start with, the Golden Gate Bridge? Ya neyle başlamamı isterdin , Golden Gate köprüsü mü? Ya neyle başlamamı isterdin, Golden Gate köprüsü mü? Vertigo-3 1958 info-icon
Now, I look up, I look down. Şimdi yukarıya bakıyorum, aşağıya bakıyorum. Vertigo-3 1958 info-icon
You're kidding. Wait a minute. There's nothing to it. Dalga geçiyorsun. Bekle biraz. Bunda bir şey yok. Dalga geçiyorsun. Bekle biraz. Bunda bir şey yok. Vertigo-3 1958 info-icon
Here. That's a girl. İşte. İşte benim kızım. İşte. İşte benim kızım. Vertigo-3 1958 info-icon
I'll use that. Put it right there. Bunu kullanacağım. Tam şuraya koy. Vertigo-3 1958 info-icon
All right, here's the first step. Pekala, işte ilk adım. Vertigo-3 1958 info-icon
See? I look up, I look down, I look up... Bak? yukarıya, aşağıya, yukarıya.... Bak? Yukarıya, aşağıya, yukarıya... Vertigo-3 1958 info-icon
I'm going right out to buy myself a nice tall stepladder. Hemen dışarı çıkıp kendime güzel uzun bir merdiven alacağım. Vertigo-3 1958 info-icon
Take it easy now. All right, now here we go. Sakin ol biraz. Pekal, işte başlıyoruz. Sakin ol biraz. Pekal, işte başlıyoruz. Vertigo-3 1958 info-icon
Why, this is a cinch. I look up, I look down. Ama, bu çocuk oyuncağı. Yukarıya bakıyorum, aşağıya bakıyorum. Vertigo-3 1958 info-icon
I look up, I look down. Yukarıya bakıyorum, aşağıya bakıyorum. Vertigo-3 1958 info-icon
How did you get in the shipbuilding business, Gavin? Gemi inşa işine nasıl girdin, Gavin? Vertigo-3 1958 info-icon
To be honest, I find it dull. Dürüstçe, ben sıkıcı buluyorum. Vertigo-3 1958 info-icon
You don't have to do it for a living. Yaşamak için bunu yapmana gerek yok. Vertigo-3 1958 info-icon
No, but one assumes responsibilities. Hayır, ama alınması gereken sorumluluklar var. Vertigo-3 1958 info-icon
My wife's family is all gone. Karımın ailesi yok. Vertigo-3 1958 info-icon
Someone has to look after her interests. Onun işleri ile biri ilgilenmeli. Vertigo-3 1958 info-icon
Her father's partner runs the company yard in the East. Baltimore. Babasının ortağı doğudaki tersaneyi yönetiyor. Baltimore. Vertigo-3 1958 info-icon
So I decided, as long as I had to work at it, I'd come back here. Ben de, çalışacağıma göre geri dönmeye karar verdim. Vertigo-3 1958 info-icon
I've always liked it here. How long have you been back? Burayı hep sevmişimdir. Ne zaman döndün? Burayı hep sevmişimdir. Ne zaman döndün? Vertigo-3 1958 info-icon
Almost a year. Nerdeyse bir yıl oldu. Vertigo-3 1958 info-icon
Like all these. Tüm bunlar gibi. Vertigo-3 1958 info-icon
Color, excitement, power. Renkler, heyecan, güç. Vertigo-3 1958 info-icon
Shouldn't you be sitting down? Oturuyor olman gerekmiyor mu? Vertigo-3 1958 info-icon
Is it a permanent physical disability? No, no. Daimi fiziksel bir yetersizlik mi? Hayır, hayır. Daimi fiziksel bir yetersizlik mi? Hayır, hayır. Vertigo-3 1958 info-icon
It just means I can't climb stairs that are too steep or go to high places... Sadece dik merdivenlere ve yüksek y yerlere gidemiyeceğim demek oluyor... Sadece dik merdivenlere ve yüksek y yerlere gidemeyeceğim demek oluyor... Vertigo-3 1958 info-icon
...like the bar at the Top of the Mark. ...Mark tepesindeki bar gibi. Vertigo-3 1958 info-icon
There are plenty of street level bars in this town. Bu şehirde yol hizası sayısız bar var. Vertigo-3 1958 info-icon
Would you like a drink now? Bir içki ister miydin? Vertigo-3 1958 info-icon
It's a little early in the day for me. Benim için biraz erken. Vertigo-3 1958 info-icon
I never married, I don't see much of the old college gang. Hiç evlenmedim, okul tayfasından kimseyi de görmüyorum. Vertigo-3 1958 info-icon
I'm a retired detective and you're in the shipbuilding business. Ben emekli bir dedektifim ve sen de gemi inşa işindesin. Vertigo-3 1958 info-icon
...but I wondered whether you'd go back on the job as a special favor to me. ...ama benim hatrıma geri döner misin diye merak ediyordum. Vertigo-3 1958 info-icon
I want you to follow my wife. Karımı takip etmeni istiyorum. Vertigo-3 1958 info-icon
No, it's not that. We're very happily married. Hayır, öyle değil. Evliliğimiz gayet mutlu. Vertigo-3 1958 info-icon
Well, then... I'm afraid some harm may come to her. Eh, o halde.... Ona bir zarar geleceğinden korkuyorum. Eh, o halde... Ona bir zarar geleceğinden korkuyorum. Vertigo-3 1958 info-icon
From whom? Someone dead. Kimden? Ölmüş birisinden. Kimden? Ölmüş birisinden. Vertigo-3 1958 info-icon
Scottie, do you believe that someone out of the past... Scottie, sen geçmişten birisinin ölü birisinin... Vertigo-3 1958 info-icon
...someone dead, can enter and take possession of a living being? ...yaşayan birisine girip benliğini ele geçireceğine inanır mısın? Vertigo-3 1958 info-icon
If I told you I believe this has happened to my wife, what would you say? Sana karımın başına bunun geldiğine inanıyorum desem, ne dersin? Vertigo-3 1958 info-icon
I'd say take her to the nearest psychiatrist or psychologist... Onu en yakın psikyatr veya psikoloğa yada nörolojiste... Onu en yakın psikyatr veya psikoloğa ya da nörolojiste... Vertigo-3 1958 info-icon
...or neurologist or... Or maybe just the plain family doctor. ...yada sadece aile doktoruna götürmeni söylerdim. ...ya da sadece aile doktoruna götürmeni söylerdim. Vertigo-3 1958 info-icon
And you're still the hardheaded Scot, aren't you? Ve sen halen kalın kafalı Scot'sun, öyle değil mi? Vertigo-3 1958 info-icon
Always were. Do you think I'm making it up? Hep öyleydin. Sence uyduruyor muyum? Vertigo-3 1958 info-icon
I'm not making it up. I wouldn't know how. Uydurmuyorum. Nasıl yapıldığını bilemezdim. Vertigo-3 1958 info-icon
She'll be talking to me about something. Bana bir şeyden bahsederken. Vertigo-3 1958 info-icon
Suddenly the words fade into silence. Birdenbire sessizliğe gömülüyor. Vertigo-3 1958 info-icon
A cloud comes into her eyes and they go blank. Gözleri bulutlanıyor ve bakışları boşlaşıyor. Vertigo-3 1958 info-icon
She's somewhere else, away from me, someone I don't know. Başka bir yerde oluyor, uzakta, tanımadığım biri. Vertigo-3 1958 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179400
  • 179401
  • 179402
  • 179403
  • 179404
  • 179405
  • 179406
  • 179407
  • 179408
  • 179409
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim