• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179536

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
in the snow... nothing, no one. ...karlar içindeyim. Hayır, kimse yok. Visage-1 2009 info-icon
No one answers, just a machine... Kimseden ses yok, yalnızca makine var... Visage-1 2009 info-icon
I found my shoe! Ayakkabımı buldum! Visage-1 2009 info-icon
You must speak to him, Onunla konuşman gerek, Visage-1 2009 info-icon
you must be by his side. ...ona destek olmalısın. Visage-1 2009 info-icon
You must take care of him. Bir dediğini iki etmemelisin. Visage-1 2009 info-icon
Antoine is a fragile actor. Antoine narin bir oyuncudur. Visage-1 2009 info-icon
You must watch him. Ona göz kulak olmalısın. Visage-1 2009 info-icon
You are no longer by my side, my heart Artık yanımda değilsin, canım Visage-1 2009 info-icon
There is but solitude in my soul, Ruhum ıssız bir mekân sanki Visage-1 2009 info-icon
and if I can see you no more Ve seni göremeyeceğim düşüncesi Visage-1 2009 info-icon
as God made me love you Tanrı sana nasıl aşık ettiyse Visage-1 2009 info-icon
to make me suffer more... Bir o kadar acı çektirsin bana Visage-1 2009 info-icon
You were always my reason to eXist Var olma sebebimdin en baştan beri Visage-1 2009 info-icon
To adore you was my religion, Seni sevmek benim ibadetimdi Visage-1 2009 info-icon
and in your kisses I found Seni her öpüşümde Visage-1 2009 info-icon
the warmth which honored İhtiraslı aşkın şanına yakışan Visage-1 2009 info-icon
the love of passion Ateşi hissettim Visage-1 2009 info-icon
It's the story of a love as no other Emsalsiz bir aşk hikâyesi bizimki Visage-1 2009 info-icon
It made me see the good and the bad Ayırdına vardırdı iyiyle kötünün Visage-1 2009 info-icon
and brought light to my life Ve aydınlattı hayatımı Visage-1 2009 info-icon
Only to turn it off later Ama kararıp gitti sonra Visage-1 2009 info-icon
How dark life is, Hayatım öyle karanlık ki Visage-1 2009 info-icon
without your love, I won't live Senin aşkından mahrumken, yaşayamam ki Visage-1 2009 info-icon
Liao... Liao... Visage-1 2009 info-icon
I want it Şöyle yapalım: Visage-1 2009 info-icon
I want her skin to be translucent. Tenini şeffaflaştırmanı istiyorum. Visage-1 2009 info-icon
So the veins are visible. Böylece damarlar belli olur. Visage-1 2009 info-icon
How shall we do that?. Nasıl yapacağız? Visage-1 2009 info-icon
Take some of her makeup off. Makyajın bir kısmını silersin. Visage-1 2009 info-icon
We can't see the skin's teXture. Cilt dokusunu göremiyoruz. Visage-1 2009 info-icon
The skin color will be more natural. Ten rengi daha doğal gözükecektir. Visage-1 2009 info-icon
Ask Christophe Christophe'a söyle, Visage-1 2009 info-icon
to take some makeup off her cheeks. ...kızın yanaklarındaki makyajı silsin. Visage-1 2009 info-icon
Can you remove Yanaklarındaki makyajı... Visage-1 2009 info-icon
the makeup from her cheeks. ...silebilir misin? Visage-1 2009 info-icon
The eyes too? Gözler de silinecek mi? Visage-1 2009 info-icon
What about the eyes? Ne olmuş gözlerine? Visage-1 2009 info-icon
Yes, the eyes too. Evet, gözler de silinsin. Visage-1 2009 info-icon
It doesn't look cold enough. Yeterince donuk durmuyor. Visage-1 2009 info-icon
Could I have a hot tea please? Rica etsem, çay koyabilir misiniz? Visage-1 2009 info-icon
Give it to her later. Sonra verirsin. Visage-1 2009 info-icon
I'd like her skin to evoke... Teninin... Visage-1 2009 info-icon
Liao, on the picture, I'd like Liao, fotoğrafta, kızın teninin... Visage-1 2009 info-icon
her skin to evoke jade. ...yosmaları andırmasını istiyorum. Visage-1 2009 info-icon
She is too made up. The skin still appears warm. Makyajı fazla kaçmış. Teni hâlâ al al duruyor. Visage-1 2009 info-icon
It's not cold enough? Donukluk yeterli değil mi? Visage-1 2009 info-icon
We might have to put ice. Buz tutmamız lazım. Visage-1 2009 info-icon
I don't understand. Who disappeared? Anlamıyorum. Kim kayboldu? Visage-1 2009 info-icon
How so, disappeared? Nasıl yani, kayboldu derken? Visage-1 2009 info-icon
From where? To go where? Nereden kayboldu? Nereye gitti? Visage-1 2009 info-icon
The mating period? Çiftleşme zamanı mı? Visage-1 2009 info-icon
You're totally mad. Kafayı yemişsin. Visage-1 2009 info-icon
You're telling me the deer disappeared? Geyik ortadan kayboldu mu diyorsun yani? Visage-1 2009 info-icon
And he is where, in Paris? Nerede peki, Paris'te mi? Visage-1 2009 info-icon
Trotting where, he's where? Nereye koşturuyor, nerede dedin? Visage-1 2009 info-icon
So what! The night is falling. Ne olmuş yani! Gece oluyor. Visage-1 2009 info-icon
The deer is all alone. What will he do? Geyik dışarıda yalnız. Ne yapar teş başına? Visage-1 2009 info-icon
You're all lined up behind him? Hepiniz geyiğin peşine mi düştünüz? Visage-1 2009 info-icon
It's ridiculous. We've wasted too much time. Saçmalamayın. Çok fazla zaman kaybettik. Visage-1 2009 info-icon
Then send some to get him, Birini gönderin de bulsun geyiği, Visage-1 2009 info-icon
and in the meantime tell Kang ...ayrıca Kang'a söyleyin, Visage-1 2009 info-icon
to shoot a scene in... sahnelerden birini yeraltında çeksin. Visage-1 2009 info-icon
Then ask him. And we'll turn it around, Sorun o zaman. Geriye döner, böylece... Visage-1 2009 info-icon
and notwaste any time. ...zaman kaybetmemiş oluruz. Visage-1 2009 info-icon
How so, with Antoine? Nasıl yani, Antoine'la mı? Visage-1 2009 info-icon
Everyone's behind the deer, Kang with Antoine, Herkes geyiğin peşinde, Kang Antoine'la. Visage-1 2009 info-icon
and no one on the set? Sette kimse yok mu? Visage-1 2009 info-icon
That's not possible, Mümkün değil, Visage-1 2009 info-icon
then try to get Kang, try to neutraliZe Antoine, Kang'a ulaşmaya çalış, Antoine'ı etkisizleştirmeyi dene, Visage-1 2009 info-icon
find the deer, and stop wasting time. ...geyiği bul ve daha fazla zaman kaybetme. Visage-1 2009 info-icon
What's the deer's name? Geyiğin ismi neydi? Visage-1 2009 info-icon
Then call him! Call him in the night! İsmiyle çağır o zaman! Geceleyin çağır ismini! Visage-1 2009 info-icon
You call him "ZiZou" and he doesn't answer? "Zizou" diye bağırıyorsunuz, ama yanıt vermiyor mu? Visage-1 2009 info-icon
Well yes. Why not. Evet, neden olmasın? Visage-1 2009 info-icon
It would be eXtraordinary. Olağanüstü olurdu. Visage-1 2009 info-icon
I should have brought a book. Keşke yanımda kitap getirseydim. Visage-1 2009 info-icon
You too were invited, it's good. Sen de mi davet edildin? Ne güzel. Visage-1 2009 info-icon
And you know... the person? Peki... Ev sahibini tanıyor musun? Visage-1 2009 info-icon
It's better to trust strangers. Yabancılara güvenmek en iyisi. Visage-1 2009 info-icon
I don't know who organiZed this. Bunu kim düzenledi, haberim yok. Visage-1 2009 info-icon
We're eXpecting a lot of people. Daha başkalarının da gelmesini bekliyoruz. Visage-1 2009 info-icon
Seventeen persons now. Şimdilik on yedi kişi oldu. Visage-1 2009 info-icon
There are no servants either. Hiç uşak da yok ortada. Visage-1 2009 info-icon
They'll come, they'll come. Gelirler, gelirler. Visage-1 2009 info-icon
There's a door there, in the shadow. Şurada bir kapı var, karanlıkta. Visage-1 2009 info-icon
There's a dead animal. Ölü hayvan var orada. Visage-1 2009 info-icon
Nathalie lost her earring. Nathalie küpesini kaybetmişti. Visage-1 2009 info-icon
I lost an earring. All right Fanny? Evet, kaybetmiştim. İyi misin, Fanny? Visage-1 2009 info-icon
Avery pretty, small crab. Şirin, küçük bir yengeç. Visage-1 2009 info-icon
She's a Cancer, she's very attached to it. Yengeç burcu olduğu için küpesi çok değerlidir. Visage-1 2009 info-icon
When the butler comes, we'll send him under the table. Uşak gelince masanın altına sokarız onu. Visage-1 2009 info-icon
I went to the end. Masanın ucuna kadar gittim. Visage-1 2009 info-icon
It's a funny table, there's no one. Garip bir masa, kimseler yok. Visage-1 2009 info-icon
Are you hungry? Pretty much. Aç mısın? Sayılır. Visage-1 2009 info-icon
We have a huge beast to eat. Yiyecek kocaman bir hayvanımız var. Visage-1 2009 info-icon
If we talk, time will go by. Konuşursak, zaman geçiverir. Visage-1 2009 info-icon
Shall we drink while waiting? Beklerken içsek mi? Visage-1 2009 info-icon
just a bit, Fazla koyma. Visage-1 2009 info-icon
And me, yes. Kendime de tabii. Visage-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179531
  • 179532
  • 179533
  • 179534
  • 179535
  • 179536
  • 179537
  • 179538
  • 179539
  • 179540
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim