• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179537

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
To your loves. Aşklarınıza... Visage-1 2009 info-icon
Titi is a great director. Titi harika bir yönetmen. Visage-1 2009 info-icon
Small... Küçük ve... Visage-1 2009 info-icon
and great bird. ...müthiş bir kuş. Visage-1 2009 info-icon
The Lady from Shanghai... Şanghaylı Hanım... Visage-1 2009 info-icon
Everyone is gone, Herkes gitse de... Visage-1 2009 info-icon
but Titi will stay ...Titi sonuna dek kalacaktır. Visage-1 2009 info-icon
It's in his character. Yaradılışı böyle. Visage-1 2009 info-icon
PutTiti in front, Titi'yi şuraya koysana, Visage-1 2009 info-icon
in front of the picture. ...görüntünün önüne. Visage-1 2009 info-icon
PutTiti in front. Titi'yi görüntünün önüne koy. Visage-1 2009 info-icon
Flowers from the garden Bahçenin çiçekleri Visage-1 2009 info-icon
at dusk are sullen, Asmışlar suratlarını şafak vakti Visage-1 2009 info-icon
but as the day rises Ama gün doğar doğmaz Visage-1 2009 info-icon
their gloominess dies Sıkıntıları kalmaz Visage-1 2009 info-icon
Too many things here. Bir sürü şey var burada. Visage-1 2009 info-icon
It's all gone bad. Her şey çürümüş. Visage-1 2009 info-icon
Do we keep that? Bu kalsın mı? Visage-1 2009 info-icon
Itsmells, throw it out. İğrenç kokuyor, at çöpe. Visage-2 2009 info-icon
Throw that away. At gitsin. Visage-2 2009 info-icon
You too are here, Fran�ois. Sen de buradasın, François. Visage-2 2009 info-icon
I'll see. Göreceğim. Visage-2 2009 info-icon
It's passing. Geçiyor işte. Visage-2 2009 info-icon
I'll come back with him, Onunla döneceğim, Visage-2 2009 info-icon
don't worry, I'll come back with him. Merak etme, yanım da o da olacak. Visage-2 2009 info-icon
She won't act? Oynamayacak mıymış? Visage-2 2009 info-icon
The queen is important. Kraliçe rolü önemli. Visage-2 2009 info-icon
If I were an actress, I'd like the part. Ben oyuncu olsaydı, o rolü isterdim. Visage-2 2009 info-icon
As soon as I'm back I'll try. Döner dönmez, deneyeceğim. Visage-2 2009 info-icon
But try to keep her, don't let her go. Gitmemesi için uğraş, sakın gitmesin. Visage-2 2009 info-icon
Try to scare her by saying I'll play the part. Rolünü ben oynayacağım diye korkutmaya çalış. Visage-2 2009 info-icon
What are you saying? How can I play the part?. Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu? Ben nasıl oynayayım o rolü? Visage-2 2009 info-icon
To fit in the dress, handle the production. Giysinin uyup uymayacağı belli değil, prodüksiyonla uğraşması var daha. Visage-2 2009 info-icon
Coming from so far. Çok uzaklardan geliyor. Visage-2 2009 info-icon
I'll wait for him, be patient. Onu bekleyeceğim, sabret. Visage-2 2009 info-icon
I won't return without him. Onsuz dönmeyeceğim. Visage-2 2009 info-icon
Wait, wait, be patient. Bekle, bekle, sabret biraz. Visage-2 2009 info-icon
For the time being, let's leave it at that. Şimdilik hiçbir şey yapmayalım. Visage-2 2009 info-icon
Tell her to think about it, not to make a rash decision. Söyle ona, adamakıllı düşünsün, acele karar vermesin. Visage-2 2009 info-icon
Every day has its solution. Her gün çözümünü içinde barındırır. Visage-2 2009 info-icon
Fine, so we'll call each other. Peki, haberleşiriz sonra. Visage-2 2009 info-icon
What night is it? Hangi gecedeyiz? Visage-2 2009 info-icon
Thin clouds and distant stars... Seyrek bulutlar ve uzaklardaki yıldızlar Visage-2 2009 info-icon
The night is so pretty! Gece öyle hoş ki! Visage-2 2009 info-icon
There is only you and me Yalnız sen ve ben varız Visage-2 2009 info-icon
Only you and me Sen ve ben Visage-2 2009 info-icon
You barely fled from darkness, Zar zor kaçabildin Visage-2 2009 info-icon
that darkness pursues you Seni kovalayan karanlıktan Visage-2 2009 info-icon
The stream flows, Nehir akıyor Visage-2 2009 info-icon
and the wind blows Rüzgâr uğulduyor Visage-2 2009 info-icon
Facing this danger together Tehlikeye beraber göğüs geriyoruz Visage-2 2009 info-icon
There is no one. Kimseler yok burada. Visage-2 2009 info-icon
I don't know how to work with this scar. Bu yara varken, nasıl çalışırım bilmiyorum. Visage-2 2009 info-icon
You're the king. Kralsın sen. Visage-2 2009 info-icon
Play the king. Kralı oyna. Visage-2 2009 info-icon
A scar is like... Böyle bir yarayı... Visage-2 2009 info-icon
A king's scar. Be proud of it. ...ancak krallar taşır. Gurur duy. Visage-2 2009 info-icon
Who cares. Kimin umurunda... Visage-2 2009 info-icon
You want to hide it? Saklamak mı istiyorsun? Visage-2 2009 info-icon
No, it's really stupid, Yoo, saçmalama, Visage-2 2009 info-icon
I will do it. ...ben hallederim. Visage-2 2009 info-icon
Why not? Niye güvenmeyeyim? Visage-2 2009 info-icon
I'll do it. You'll see. İcabına bakacağım. Görürsün. Visage-2 2009 info-icon
So, let's see. Peki, bir bakalım. Visage-2 2009 info-icon
This deer head, Şu geyik kafası var ya, Visage-2 2009 info-icon
I'm tired. ...çok yoruldum. Visage-2 2009 info-icon
I worked with a lot of women. Bir sürü kadınla çalıştım. Visage-2 2009 info-icon
I was often in love but... Çoğu zamansa âşıktım, ama... Visage-2 2009 info-icon
This is strange. Garip bir durum. Visage-2 2009 info-icon
It's hard to eXpress. Açıklaması zor. Visage-2 2009 info-icon
It's as if you... Sanki... Visage-2 2009 info-icon
you came from elsewhere. ...bambaşka bir yerden gelmişsin gibi. Visage-2 2009 info-icon
You're a charmer. Sen bir büyücüsün. Visage-2 2009 info-icon
Hurt. Acıdı. Visage-2 2009 info-icon
I think it's fine. Şimdi oldu herhalde. Visage-2 2009 info-icon
It's betterto impose than to hide what one has. Yarayı saklamaktansa belli etmek daha iyidir. Visage-2 2009 info-icon
And you rememberwhen... O zaman gelince de hatırlayacaksın... Visage-2 2009 info-icon
The rocking of rocking chairs Sallanan sandalyelerin sallantısı... Visage-2 2009 info-icon
leads to ...fiziksel haz verir insana. Visage-2 2009 info-icon
What if I span you like mad. Seni çılgınca döndürmeme ne dersin? Visage-2 2009 info-icon
It's strange, Garip, Visage-2 2009 info-icon
it's very strange. ...çok garip. Visage-2 2009 info-icon
Salome, Salome, Visage-2 2009 info-icon
dance for me, Dans et bana, Visage-2 2009 info-icon
I am sad tonight, Bu gece hiç keyfim yok, Visage-2 2009 info-icon
dance for me. ...dans et bana. Visage-2 2009 info-icon
If you dance for me, Dans edersen, Visage-2 2009 info-icon
I will give you anything you want, ...sana ne istersen veririm, Visage-2 2009 info-icon
anything you want, ...ne istersen, Visage-2 2009 info-icon
even half of my kingdom, ...krallığımın yarısını bile alabilirsin, Visage-2 2009 info-icon
I swear it on my life, Hayatım üzerine, Visage-2 2009 info-icon
on my crown, ...tahtım üzerine, Tanrı üzerine... Visage-2 2009 info-icon
on my God. ...and olsun. Visage-2 2009 info-icon
Why don't you look at me? Niye yüzüme bakmıyorsun? Visage-2 2009 info-icon
Are you afraid of me, lokanaan? Benden korkuyor musun, Lokanaan? Visage-2 2009 info-icon
You won't look at me? Yüzüme bakmayacak mısın? Visage-2 2009 info-icon
You've never seen me. If you had, you'd have loved me. Beni hiç görmedin. Görsen, severdin beni. Visage-2 2009 info-icon
I saw you lokanaan, and I loved you. Bense seni gördüm Lokanaan, sevdim seni. Visage-2 2009 info-icon
Why didn't you look at me? Neden yüzüme bakmıyorsun? Visage-2 2009 info-icon
If you had, you would have loved me. Baksan, sen de beni seversin. Visage-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179532
  • 179533
  • 179534
  • 179535
  • 179536
  • 179537
  • 179538
  • 179539
  • 179540
  • 179541
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim