• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179538

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I can't fall in love with you, I'm leaving. Sana açık olamam, gidiyorum buradan. Visage-2 2009 info-icon
It's over there. Geyik şurada. Visage-2 2009 info-icon
Lead him here. Buraya getir. Visage-2 2009 info-icon
Tsai Ming Liang Tsai Ming Liang Visage-2 2009 info-icon
And l, and l, and l... Çok, çok, çok... Visage-3 2009 info-icon
Where am l? In the Tuileries, Nerede miyim? Tuileries'de, Visage-3 2009 info-icon
Ieads to ...fiziksel haz verir insana. Visage-4 2009 info-icon
The EU has decided that cattle, pigs, sheep and goats must be registered Avrupa Birliği sığır, domuz, koyun ve keçilerin kayıtlarının tutulmasına karar verdi... Visions of Europe-1 2004 info-icon
so there's no doubt as to each animal's identity and origin. ...bu sayede her bir hayvanın kimliği ve kökeni hakkında hiçbir kuşku kalmayacak. Visions of Europe-1 2004 info-icon
In the old days we were close to the animals. Eskiden hayvanlara daha yakındık. Visions of Europe-1 2004 info-icon
What is it? Johanna? Bu nedir? Johanna? Visions of Europe-1 2004 info-icon
A cow? A cow. Good. İnek. İnek. Güzel. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Cow... İnek... Visions of Europe-1 2004 info-icon
And this? A sheep. Peki ya bu? Koyun. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Cow... Sheep... İnek... Koyun... Visions of Europe-1 2004 info-icon
Sheep and cows have always had their place in art Koyunlar ve inekler sanat eserlerinde her zaman yer almıştır... Visions of Europe-1 2004 info-icon
especially in the symbolic world of religious art. ...özellikle dini eserlerdeki sembolik dünyada. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Nowadays animals often travel great distances during their lifetime. Bugünlerde ise hayvanlar hayatları boyunca sık sık uzun yolculuklar yapıyor. Visions of Europe-1 2004 info-icon
All animals in a production unit must be entered in a central register. Bir üretim birimindeki bütün hayvanlar merkezi bir kütüğe kaydedilmelidir. Visions of Europe-1 2004 info-icon
At birth all animals must be tagged and registered. Doğumdan sonra bütün hayvanlar etiketlenip kaydedilmelidir. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Atag in each ear secures a life long identity. Her kulaktaki etiket hayat boyu bir kimlik sağlar. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Any failure to obey regulations Yönetmelikleri uygulamada yapılacak herhangi bir hata... Visions of Europe-1 2004 info-icon
is a potential source of danger and must be corrected ...potensiyel bir tehlike kaynağıdır ve genelin iyiliği için... Visions of Europe-1 2004 info-icon
for the common good. ...düzeltilmelidir. Visions of Europe-1 2004 info-icon
On October 6, 1999 6 Ekim 1999'da... Visions of Europe-1 2004 info-icon
six healthy cows where shot when grazing in a meadow in Ljungskile. ...6 sağlıklı inek, Ljungskile'de bir çayırda otlarken vuruldu. Visions of Europe-1 2004 info-icon
The order was given by the Swedish Board of Agriculture. Talimat, İsveç Tarım Bakanlığı'ndan geldi. Visions of Europe-1 2004 info-icon
The cows wore no EU tags. İneklerde AB etiketi yoktu. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Sheep... Cow... Koyun... İnek... Visions of Europe-1 2004 info-icon
Sheep... Cow... Sheep... Koyun... İnek... Koyun... Visions of Europe-1 2004 info-icon
All animals without a yellow tag or other proof of identity Sarı etiketsiz ya da başka kimliğe sahip bütün hayvanlar... Visions of Europe-1 2004 info-icon
will be removed by the authorities and maybe destroyed. ...yetkililer tarafından uzaklaştırılır ya da imha edilir. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Europe doesn't exist Avrupa yoktur. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Europe is everything Avrupa her şeydir. Visions of Europe-1 2004 info-icon
I no longer dream of Europe. Artık Avrupa'yı hayal etmiyorum. Visions of Europe-1 2004 info-icon
It's hard to say "Europe" without lighting a cigarette. Have you tried? Sigara yakmadan Avrupa demek zordur. Hiç denediniz mi? Visions of Europe-1 2004 info-icon
It's got a somewhat metallic taste. But maybe it's only me. Bir parça metal tadı var. Belki de sadece bana öyle geliyordur. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Yes, it's probably just me. Fuck that. Evet, muhtemelen sadece benim. Kahretsin. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Suddenly it was gone. Aniden gitti. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Are you okay? You're on in a sec. I know! İyi misin? Bir saniye sonra yayındasın. Biliyorum! Visions of Europe-1 2004 info-icon
E U spells "yu". A V, "AV" diye okunur. Visions of Europe-1 2004 info-icon
"Yu." R O spells "row". "Av" R U, "RU" diye okunur. Visions of Europe-1 2004 info-icon
"Row." And finally: P E spells "p". "Ru". Ve son olarak: P A "pa" diye okunur. Visions of Europe-1 2004 info-icon
"P." Now you just have to combine it. "Pa." Şimdi sadece birleştir. Visions of Europe-1 2004 info-icon
"Yurowp." Let me hear it... "Avrupa". Duymama izin ver... Visions of Europe-1 2004 info-icon
"Yuuup." "Avruup." Visions of Europe-1 2004 info-icon
Say after me: "Europe." Benden sonra söyle: "Avrupa." Visions of Europe-1 2004 info-icon
"Europe." "Avrupa." Visions of Europe-1 2004 info-icon
"Visions of Yuuup." "Europe." "Avruup'un görüşü." "Avrupa." Visions of Europe-1 2004 info-icon
"Yuuup." One more time. "Avruup." Bir kere daha. Visions of Europe-1 2004 info-icon
No, I can't. Forget it. You just said it. Come again. Hayır, yapamıyorum. Unut gitsin. Az önce söyledin. Haydi bir daha. Visions of Europe-1 2004 info-icon
You've said it a million times. I know! Drop it! Zaten milyon kere söyledin. Biliyorum! Vazgeç! Visions of Europe-1 2004 info-icon
You're on in five minutes. Beş dakika sonra yayındasın. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Let's do it properly now. I can't, can I? Haydi şunu doğru dürüst yapalım. Yapamıyorum, görmüyor musun? Visions of Europe-1 2004 info-icon
It is, as if... Sanki, o... Visions of Europe-1 2004 info-icon
Is, as if that word... It touches nothing in me! Sanki, o kelime... İçimde bir şeye dokunuyor! Visions of Europe-1 2004 info-icon
So what? So what? I don't know what! Öyleyse n'olmuş? Ne mi olmuş? Bilmiyorum! Visions of Europe-1 2004 info-icon
Have you tried this before? Not being able to pronounce a word? Daha önce başına geldi mi? Bir kelimeyi telaffuz edememek. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Of course not. Maybe you're just tired. Tabii ki hayır. Belki de sadece yorgunsundur. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Have you had enough water to drink today? Bugün yeterince su içtin mi? Visions of Europe-1 2004 info-icon
Damn it! Say it again, will you? "Europe." Lanet olsun! Şunu tekrar söylecek misin? "Avrupa." Visions of Europe-1 2004 info-icon
Come over here and say it. "Europe." Buraya gel ve söyle. "Avrupa." Visions of Europe-1 2004 info-icon
"Yup." "Europe." "Avruup." "Avrupa." Visions of Europe-1 2004 info-icon
What was it you wanted to know? Öğrenmek istediğin neydi? Visions of Europe-1 2004 info-icon
I could tell you an awful lot about my old friend Europe. Sana eski dostum Avrupa hakında birçok şey söyleyebilirdim. Visions of Europe-1 2004 info-icon
But this isn't exactly the place, is it? Ama burası kesinlikle yeri değil, değil mi? Visions of Europe-1 2004 info-icon
The old, evil songs Eski, şeytani şarkılar. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Lyrics Güfte Heinrich Heine Visions of Europe-1 2004 info-icon
Music Müzik Robert Schumann Visions of Europe-1 2004 info-icon
Rearranged by Düzenleme FM Einheit ve Caspar Brötzmann Visions of Europe-1 2004 info-icon
Performed by Performans İdil Üner Visions of Europe-1 2004 info-icon
And dreams that frighten them Ve onları korkutan rüyalar Visions of Europe-1 2004 info-icon
Those we lay to rest Dinlenmek için uzandıklarımız Visions of Europe-1 2004 info-icon
Hence bring us a coffin Bu nedenle bize tabut getirirler Visions of Europe-1 2004 info-icon
Into it goes something İçine bir şey girer Visions of Europe-1 2004 info-icon
I say not what Ne olduğunu söylemem Visions of Europe-1 2004 info-icon
The coffin must be bigger Tabut daha büyük olmalıdır Visions of Europe-1 2004 info-icon
Than Heidelberg's large tun Heidelberg'in büyük fıçısından bile Sun Seyahat'te biletinizi onaylatabilirsiniz. Visions of Europe-1 2004 info-icon
A bier is needed Biraya ihtiyaç var Visions of Europe-1 2004 info-icon
With boards made stable Tahtaları daha sağlam yapmak için Visions of Europe-1 2004 info-icon
It needs to be longer Daha uzun olmalı Visions of Europe-1 2004 info-icon
Than the bridge to Mainz Mainz'a olan köprüden Visions of Europe-1 2004 info-icon
And thereupon fetch twelve giants Ve onun üzerine 12 devi getirirler Visions of Europe-1 2004 info-icon
And stronger they must be Ve daha güçlü olmalılar Visions of Europe-1 2004 info-icon
Than the strong Christoph Güçlü Christoph'tan Visions of Europe-1 2004 info-icon
In the cathedral in Cologne on the Rhine Cologne'da Ren'in üstündeki katedralin içinde Visions of Europe-1 2004 info-icon
And the coffin must be carried to the coast Ve tabut kıyıya kadar taşınmalıdır Visions of Europe-1 2004 info-icon
And lowered into the sea Ve denize uzatılmalı Visions of Europe-1 2004 info-icon
For such a giant coffin Böylesine büyük bir tabut için Visions of Europe-1 2004 info-icon
Must have a giant grave Devasa bir mezar olmalı Visions of Europe-1 2004 info-icon
Do you know the reason why Nedenini biliyor musunuz? Visions of Europe-1 2004 info-icon
It has to be so big and heavy Çünkü çok büyük ve ağır Visions of Europe-1 2004 info-icon
I shall lower my love Sevgimi dindirmeliyim Visions of Europe-1 2004 info-icon
And my pain down there as well Acımı da aynı şekilde Visions of Europe-1 2004 info-icon
<The streets that my father walked, > <when he died a hero's death... > Babamın geçtiği sokaklar, o öldüğünde bir kahraman göçtü... Visions of Europe-1 2004 info-icon
<We make no brothers' pact> <with cowed, cowardly swine> Ürkek, korkak domuzlarla kardeşlik anlaşması yapmayız Visions of Europe-1 2004 info-icon
<We must finish off> <the misery of Europe... > Avrupa'nın ıstırabına son vermek zorundayız... Visions of Europe-1 2004 info-icon
<Wistful sounds my song> Hasretli sesler benim şarkım Visions of Europe-1 2004 info-icon
<Let us sing a song> <and clink our glasses... > Bir şarkı tutturup kadehlerimizi tokuşturalım... Visions of Europe-1 2004 info-icon
Tell him who you slept with. Kiminle yattığını söyle. Visions of Europe-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179533
  • 179534
  • 179535
  • 179536
  • 179537
  • 179538
  • 179539
  • 179540
  • 179541
  • 179542
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim