• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179539

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Who did you sleeep with? Nobody. Kiminle yattın? Kimseyle. Visions of Europe-1 2004 info-icon
You are 16 years old, and you still haven't slept with anybody? 16 yaşındasın ve daha kimseyle yatmadın, öyle mi? Visions of Europe-1 2004 info-icon
Tell me now! Who was it? Nobody. Hemen söyle! Kimdi o? Kimse. Visions of Europe-1 2004 info-icon
I hope you won't insist on it being an immaculate conception? Umarım lekesiz gebe kaldığın konusunda ısrar etmeyeceksin? Visions of Europe-1 2004 info-icon
Do you know what ovulation is? Yumurtlamanın ne olduğunu biliyor musun sen? Visions of Europe-1 2004 info-icon
And intercourse? Ve birleşmenin? Visions of Europe-1 2004 info-icon
The egg meets the sperm and so on. It doesn't happen without that... Yumurta spermle buluşur ve devam eder. Şeysiz olmaz... Visions of Europe-1 2004 info-icon
Stop talking nonsense! People are walking on Mars. Saçmalamayı bırak! İnsanlar Mars'a gidiyor. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Sheep are cloned. But your conception is immaculate? Kuzular kopyalanıyor. Ama senin gebeliğin lekesiz? Visions of Europe-1 2004 info-icon
Who would believe that? Why did they pick you of all people? Buna kim inanır? Bu kadar insan içinden neden seni seçtiler? Visions of Europe-1 2004 info-icon
Could we have a moment to ourselves? Bize biraz izin verebilir misiniz? Visions of Europe-1 2004 info-icon
An immaculate conception... How embarrassing. Lekesiz bir gebelik... Ne kadar utandırıcı. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Well, what happened? I really don't know. Peki, ne oldu? Gerçekten bilmiyorum. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Didn't you feel anything at all? Hiçbir şey hissetmedin mi? Visions of Europe-1 2004 info-icon
Yes, I did. What did you feel? Evet, hissettim. Ne hissettin? Visions of Europe-1 2004 info-icon
I was falling asleep, when I saw a beautiful woman in a blue dress. Uykuya dalıyordum, mavi elbiseli güzel kadını gördüğüm zaman. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Like the woman here? Şu kadın gibi mi? Visions of Europe-1 2004 info-icon
I don't really know. She said we were spoiled and didn't go to church. Gerçekten bilmiyorum. Günahkâr olduğumuzu ve kiliseye gitmediğimizi söyledi. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Which happens to be true. We mustn't build tower blocks Ki bu doğru. Yüksek apartmanlar inşa etmemeliymişiz. Visions of Europe-1 2004 info-icon
The big ones must heed the small. She never said that! Büyükler küçükleri korumalıymış. Hiç böyle bir şey demedi! Visions of Europe-1 2004 info-icon
But she did. We need to travel more to resist the false Messiah. Ama dedi. Sahte Mesih'e direnmek için daha fazla dolaşmalıymışız. Visions of Europe-1 2004 info-icon
We mustn't steal, for there's hardly anything left to steal. Çalacak pek bir şey kalmadı diye hırsızlık yapmamalıymışız. Visions of Europe-1 2004 info-icon
There won't be peace in the world Herkes çıplak ayakla yürüdüğü zaman... Visions of Europe-1 2004 info-icon
when everybody walks around bare footed. ...dünyada barış olmayacakmış. Visions of Europe-1 2004 info-icon
She said I was expecting a child. Stop lying! Bir çocuk beklediğimi söyledi. Yalanı bırak! Visions of Europe-1 2004 info-icon
I'm not lying. Nobody would say such nonsense! Yalan söylemiyorum. Kimse böyle saçmalamaz. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Your blasphemy is a terrible sin. Bu saygısızlığın çok büyük bir günah. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Indulgence will be hard to get. Now tell me the truth. Müsamaha görmek zor olur. Şimdi bana doğruyu söyle. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Who's the father of your child? Çocuğunun babası kim? Visions of Europe-1 2004 info-icon
You won't believe me, Father, but I really don't know. Bana inanmayacaksınız, Peder, ama gerçekten bilmiyorum. Visions of Europe-1 2004 info-icon
What now, Father? She's a disgrace to the church. Şimdi ne olacak, Peder? O, kilise için bir utanç kaynağı. Visions of Europe-1 2004 info-icon
It's your fault. You never go to mass. Sizin hatanız. Ayinlere hiç gitmiyorsunuz. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Would you recommend an abortion? Kürtaj önerir misiniz? Visions of Europe-1 2004 info-icon
No, don't do that. Just to be on the safe side. Hayır, sakın yapmayın. Kendinizi güvene alın. Visions of Europe-1 2004 info-icon
The regional government has issued a bulletin Yerel hükümet özellikle endüstriyel alanlardaki... Visions of Europe-1 2004 info-icon
with information on pollution, especially in the industrial regions. ...kirlenme ile ilgili bilgiler içeren bir bülten yayımladı. Visions of Europe-1 2004 info-icon
As the information is erroneous Bilgilerin yanlış çıkmasıyla... Visions of Europe-1 2004 info-icon
the correct information will be published tomorrow. ...doğru bilgilerin yarın yayıma verilmesi kararlaştırıldı. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Where? At Marghera town hall, 9 p.m. Nerede? Marghera belediye binasında, saat 21'de. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Morrow we'll march at half past 9,in front of the court house in Rial Yarın 9:30'da, Rial'deki mahkeme binasının önünde yürüyeceğiz. Visions of Europe-1 2004 info-icon
and there'll be a waterway procession. Hem su geçit töreni de olacak. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Hi, mom. Hi. Selam, anne. Selam. Visions of Europe-1 2004 info-icon
THE INDUSTRIAL DANGER ENDÜSTRİYEL TEHLİKE Visions of Europe-1 2004 info-icon
In case of alarm: 1. Go inside 2. Shut all doors and windows Alarm durumunda: 1. İçeri girin. 2. Bütün kapı ve pencereleri kapatın. Visions of Europe-1 2004 info-icon
3. Follow instructions on TV 4. Switch off heating/air conditioning. 3. Tv'deki talimatları takip edin. 4. Isıtma/havalandırmayı kapatın. Visions of Europe-1 2004 info-icon
5. Do not call emergency station 6. Do not fetch children 5. Acil durum istasyonunu aramayın. 6. Çocuk getirmeyin. Visions of Europe-1 2004 info-icon
They will shut us up! They will stunt democracy in this country! Bizi susturacaklar! Bu ülkede demokrasinin gelişmesini engelleyecekler. Visions of Europe-1 2004 info-icon
We have come to say that they can never shut us up! Bizleri asla susturamayacaklarını söylemeye geldik. Visions of Europe-1 2004 info-icon
How's your thesis coming along? Well, let's say that... Davan nasıl gidiyor? Peki, diyelim ki... Visions of Europe-1 2004 info-icon
When will you be finished? By June or July, I hope. Ne zamana hazır olur? Haziran veya Temmuzda, umarım. Visions of Europe-1 2004 info-icon
What subject did you end up with? En son hangi konuda karar kıldın? Visions of Europe-1 2004 info-icon
The treatment of waste water and pollution. Atık su ve kirlenmeye karşı muamele. Visions of Europe-1 2004 info-icon
And waste from the textile industry. Bir de tekstil endüstrisindeki israf. Visions of Europe-1 2004 info-icon
We try to clean the waste water which has been polluted with dyes. Boyalarla kirlenmiş olan atık suları temizlemeye çalışıyoruz. Visions of Europe-1 2004 info-icon
THE BIBLE İNCİL Visions of Europe-1 2004 info-icon
The chemical plant at Marghera has caused hundreds of deaths. Marghera'daki kimyevi fabrika yüzlerce kişinin ölümüne yol açtı. Visions of Europe-1 2004 info-icon
The courts have not yet passed the final sentence. Mahkemeler son mahkümiyeti henüz onaylamadı. Visions of Europe-1 2004 info-icon
The Venice Lagoon is highly polluted. Poisons are manufactured at Marghera. Venedik Lagünü oldukça kirlenmiş. Zehirler Marghera'da üretiliyor. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Anna lives in Marghera, Italy. Anna İtalya, Marghera'da yaşıyor. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Emmanuel Afalayan. I have Nigerian roots, but I was born here. Emmanuel Afalayan. Nijerya kökenliyim, ama burada doğdum. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Jean Aliana Ayissi from Cameroon. Kamerun'dan Jean Aliana Ayissi. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Bing Tang. I'm from China. Yousse Azer. From Egypt. Bing Tang. Çinliyim. Yousse Azer. Mısırlıyım. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Anwar. I'm from Pakistan. Iraklis. I'm from Georgia. Anwar. Pakistanlıyım. Iraklis. Gürcüyüm. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Daria Corna. From Romania. Claude Boulu. I'm from France. Daria Corna. Romanyalıyım. Claude Boulu. Fransızım. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Tefta Bejko fra Albania. I came to Greece in order to get a better life. Arvanutluk'tan Tefta Bejko. Yunanistan'a daha iyi bir hayat için geldim. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Mirka Petrova. I'm from Bulgaria. Marios. I'm from Paphos in Cyprus. Mirka Petrova. Bulgarım. Marios. Güney Kıbrıs, Pafosluyum. Visions of Europe-1 2004 info-icon
I'm Giorgio, from Yugoslavia. Martha Triantafillidou. I'm Giorgio, Yugoslavım. Martha Triantafillidou. Visions of Europe-1 2004 info-icon
I was born in Tashkent in the Soviet Union. Sovyetler Birliği Taşkent'te doğdum. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Refik Maresogo from Turkey. I'm looking for a better life. Türkiye'den Refik Maresogo. Daha iyi bir hayat arıyorum. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Too bad people don't need a visa. The EU is good for Greece. Çok kötü insanların vizeye ihtiyaçları yok. AB, Yunanistan için iyi oldu. Visions of Europe-1 2004 info-icon
It's good with multi ethnicity and cross cultural exchange. Çeşitli etnik gruplar ve çok sayıda kültürel değişimlerle iyi oldu. Visions of Europe-1 2004 info-icon
For me, Greece is Europe. I shall always live here. Bana kalırsa, Yunanistan Avrupa'dır. Hep burada yaşamalıyım. Visions of Europe-1 2004 info-icon
The Greeks treat me well in private. At work it is hell. Yunanlar özelde bana çok iyi davranıyorlar. İşte ise berbat. Visions of Europe-1 2004 info-icon
There's no clear immigration policy. Now you are wanted, now you're not. Açık bir göçmen politikası yok. Bir isteniyorsun, bir istenmiyor. Visions of Europe-1 2004 info-icon
The EU is too weak. I feel like a Greek. AB çok zayıf. Kendimi bir Yunan gibi hissediyorum. Visions of Europe-1 2004 info-icon
I have roots in Nigeria. I was born here. Nijerya kökenliyim. Burada doğdum. Visions of Europe-1 2004 info-icon
The EU creates contact between people of different backgrounds. AB farklı geçmişlerdeki insanlar arasında bağlantı kuruyor. Visions of Europe-1 2004 info-icon
There are better possibilities to get an education here. Daha iyi eğitim almak için burada daha iyi seçenekler var. Visions of Europe-1 2004 info-icon
There are theatres and cinemas. People are more open. Tiyatrolar, sinemalar var. İnsanlar daha serbest. Visions of Europe-1 2004 info-icon
In job interviews they never ask about your education. That hurts. İş görüşmelerinde hiçbir zaman eğitimizini sormuyorar. Bu acı veriyor. Visions of Europe-1 2004 info-icon
There are rarely any problems with racism and xenophobia. Çok nadir ırkçılık ve yabancı düşmanlığı ile ilgili problemler çıkıyor. Visions of Europe-1 2004 info-icon
We have no problems with the citizens. Vatandaşlarla bir problemimiz yok. Visions of Europe-1 2004 info-icon
People are more reserved towards the Chinese. Yes, there are prejudices. İnsanlar Çinlilere karşı daha çekingen. Evet, önyargılılar. Visions of Europe-1 2004 info-icon
The older generation is somewhat anxious. Eski kuşak biraz endişeli. Visions of Europe-1 2004 info-icon
This attitude to anything foreign makes my flesh crawl. Her yabancıya karşı takındıkları bu tutum tüylerimi diken diken ediyor. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Personally I regret the media focus on crime and theft. Şahsen, suça ve hırsızlığa odaklanmış medyayı kınıyorum. Visions of Europe-1 2004 info-icon
It gives you a feeling of insecurity. As if you have done something. Size güvensizlik duygusu veriyor. Sanki bir şey yapmışsınız gibi. Visions of Europe-1 2004 info-icon
No matter what I do, whether I'm a cleaner or whatever Ne olursam olayım, temizlikçi veya her neyse... Visions of Europe-1 2004 info-icon
nobody knows what I feel inside. ...kimse içimde ne hissettiğimi bilemez. Visions of Europe-1 2004 info-icon
I'm an electrician, but I'm also a musician. Ben elektirik teknisyeniyim, ama aynı zaman da müzisyen. Visions of Europe-1 2004 info-icon
I've always worked as a clerk besides studying. Okumanın yanı sıra hep tezgartarlık yaptım. Visions of Europe-1 2004 info-icon
I study architecture. It doesn't embarrass me to clean. Mimarlık okudum. Temizlik yapmak beni utandırmıyor. Visions of Europe-1 2004 info-icon
Nothing special. Today I'm free. Özel bir şey yok. Bugün serbestim. Visions of Europe-1 2004 info-icon
I work in knitwear. I teach at an Arabic school. Örme giysilerle çalışıyorum. Bir Arap okulunda ders veriyorum. Visions of Europe-1 2004 info-icon
I teach Chinese. Private lessons in French. Çince öğretiyorum. Fransızca özel dersler veriyorum. Visions of Europe-1 2004 info-icon
I have a residence permit. It took them forever to issue it. Oturma iznim var. Çıkartmak asırlar sürdü. Visions of Europe-1 2004 info-icon
The funny thing is that I got my study permit Tuhaf yanı şu ki okuma iznimi çalışmalarımı... Visions of Europe-1 2004 info-icon
three months after I completed my studies. ...tamamladıktan üç ay sonra verdiler. Visions of Europe-1 2004 info-icon
There's no plan for integrating immigrants in society Göçmenleri toplumla kaynaştırmak için planlar yok... Visions of Europe-1 2004 info-icon
and this is a problem for all immigrants in the country. ...ve bu bütün göçmenler için bir problem. Visions of Europe-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179534
  • 179535
  • 179536
  • 179537
  • 179538
  • 179539
  • 179540
  • 179541
  • 179542
  • 179543
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim