• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179581

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
she's all right O çok iyi. Vivah-1 2006 info-icon
Poonam Poonam. Vivah-1 2006 info-icon
Chhoti! Chhoti! Vivah-1 2006 info-icon
Call Dr Rashid, a burns case is here Dr Rashid’i ara, yanık sorunu var burada. Vivah-1 2006 info-icon
The patient has severe burns, Doctor. Okay, let's go Hastanın ağır yanıkları var, doktor. Tamam, hadi gidelim. Vivah-1 2006 info-icon
Excuse me.. who's the patient's father? Afedersiniz.. hastanın babası kim? Vivah-1 2006 info-icon
Yes..? Evet..? Vivah-1 2006 info-icon
Please come Gelin lütfen. Vivah-1 2006 info-icon
The patient has approximately 40 percent superficial to deep burns, Hastanın yaklaşık olarak yüzde 40 yüzeysel derin yanıkları var. Vivah-1 2006 info-icon
third degree burns included Üçüncü derece yanıklar bunlar. Vivah-1 2006 info-icon
Luckily, her face was untouched Allah’tan, yüzüne dokunulmamış. Vivah-1 2006 info-icon
Doctor, tomorrow morning, her bridegroom is arriving Doktor, yarın sabah onun damadı geliyor. Vivah-1 2006 info-icon
It is Poonam's wedding tomorrow Yarın Poonam’ın düğünü var. Vivah-1 2006 info-icon
About half of her body is burnt, Vücudunun yarısı yanmış… Vivah-1 2006 info-icon
the wounds are deep yaralar derin. Vivah-1 2006 info-icon
A wedding tomorrow is out of question Yarın düğün söz konusu bile değil. Vivah-1 2006 info-icon
Forgive me for saying.. in such cases even families abandon their own, Söyleyeceğim için affet ama , Bu gibi durumlarda aile evlenecek kızı bırakabiliyor. Vivah-1 2006 info-icon
Iesser said the better.. for someone who promised to marry her Onunla evlenmeye söz veren biri… Ama şimdi bu önemli değil Vivah-1 2006 info-icon
Just now, your daughter is fighting for her life Şimdi kızın hayatı için savaşıyor. Vivah-1 2006 info-icon
Tomorrow morning, as soon as possible, we must go in for a major surgery Yarın sabah, mümkün olduğunca erken, büyük muayenehaneye gitmemiz gerek. Vivah-1 2006 info-icon
Now, if you will excuse me, I must discuss the case with my team Şimdi, bana izin verirsen ekibimle bu durumu tartışmam gerek. Vivah-1 2006 info-icon
Krishnakant, Krishnakant, Vivah-1 2006 info-icon
by now, Prem must be starting out Şimdi Prem’i aramamız lazım. Vivah-1 2006 info-icon
We ought to inform.. Bizim haber vermemiz gerekli. Vivah-1 2006 info-icon
Harishchandra quickly! Please Harishchandra çabuk! Lütfen. Vivah-1 2006 info-icon
Sir.. Bhagat Bayim.. Bhagat Vivah-1 2006 info-icon
Yes Bhagat? Evet Bhagat? Vivah-1 2006 info-icon
Harishchandra, don't come here now.. Harishchandra, şimdi buraya gelmiyor.. Vivah-1 2006 info-icon
What happened, Papa? Ne oldu, Baba? Vivah-1 2006 info-icon
Bhavna, one minute. What is it? Bhavna, bir dakika. Ne o? Vivah-1 2006 info-icon
What's the matter Sister in law? Ne oldu yenge? Vivah-1 2006 info-icon
While we are getting ready for surgery one of you may meet the patient Biz ameliyat için hazır olana kadar sizden birinin hastayla görüşmesi lazım. Vivah-1 2006 info-icon
can I see Sister.. even from far? Please Ben kardeşimi uzaktan görebilir miyim? Lütfen. Vivah-1 2006 info-icon
Okay, please wait Tamam, lütfen bekle. Vivah-1 2006 info-icon
Is Chhoti well, Uncle? Chhoti iyi mi, Amca? Vivah-1 2006 info-icon
Nothing can harm Chhoti Hiç birşey zarar veremez Chhoti'ye. Vivah-1 2006 info-icon
No fire can hurt Chhoti Hiç bir ateş acıtamaz Chhoti'yi. Vivah-1 2006 info-icon
Tell Aunty, nothing can harm Chhoti Söyle yengecim, Chhoti'ye hiç birşey zarar veremez. Vivah-1 2006 info-icon
Chhoti.. Uncle.. Chhoti.. Amca.. Vivah-1 2006 info-icon
Look Rama, the bridegroom has arrived for Poonam Bak Rama, damat Poonam için geldi. Vivah-1 2006 info-icon
Look at her palanquin, so gaily decorated Tahtırevan'ına bak onun, neşeyle süslenmiş. Vivah-1 2006 info-icon
Just a while now, then she will be gone Sadece az bir zaman kaldı sonra o gitmiş olacak. Vivah-1 2006 info-icon
Didn't I tell you, you'll cry the most Dememişmiydim ben sana, sen cok ağlayacaksın diye. Vivah-1 2006 info-icon
It was her beauty that always pained your eyes, Hep senin gözlerini boyayan, onun güzelliğiydi. Vivah-1 2006 info-icon
so much so, you wouldn't even look at her Ona çok fazla bakmazdın bile. Vivah-1 2006 info-icon
Look Rama, for our Chhoti's sake, she has sacrificed her beauty Bak Rama, Chhoti’mizin hatrı için, o güzelliğini feda etti. Vivah-1 2006 info-icon
Sacrificed her beauty Güzelliğini kurban etti. Vivah-1 2006 info-icon
Doctor, after the operation, Poonam will recover fully, won't she? Doktor, ameliyattan sonra, Poonam tamamen düzelecek, öyle değil mi? Vivah-1 2006 info-icon
Right now, nothing can be said, it's a very delicate case Şu an, hiç birşey söylenemez, bu çok hassas bir durum. Vivah-1 2006 info-icon
There's more to recovery than the healing of wounds Yaraların iyileşmesinden sonra daha düzelecek çok şey var. Vivah-1 2006 info-icon
In such cases, one loses self confidence Bu durumlarda, böyle biri özgüvenini kaybeder. Vivah-1 2006 info-icon
And the pain in burning.. Ve acıyla yanmakta.. Vivah-1 2006 info-icon
you and I cannot imagine, what that pain is like sen ve ben hayal edemeyiz, acısı ne kadar dayanılmazdır. Vivah-1 2006 info-icon
Krishnakant, we're all ready for Poonam's operation Krishnakant, biz hepimiz Poonam’ın ameliyatı için hazırız. Vivah-1 2006 info-icon
It's a major surgery Bu büyük bir muayenehane. Vivah-1 2006 info-icon
I have informed you of the complications in this case Ben sana bildirdim bu durumlardaki karmaşıklıkları. Vivah-1 2006 info-icon
Your permission is necessary Senin iznin gerekli. Vivah-1 2006 info-icon
We will try our best Elimizden gelenin en iyisini yapacağız. Vivah-1 2006 info-icon
Two days from now.. Şimdiden iki gün.. Vivah-1 2006 info-icon
as the clock strikes this hour, you'll be giving your daughter away saat bu vakti vurduğunda, sen kızını veriyor olacaksın. Vivah-1 2006 info-icon
I will sign Ben imzalayacağım. Vivah-1 2006 info-icon
The wedding will happen today Düğün bugün olacak. Vivah-1 2006 info-icon
at the appointed time, belirlenmiş zamanda, Vivah-1 2006 info-icon
I seek your permission Ben senin iznini istedim. Vivah-1 2006 info-icon
No son, Hayır oğlum, Vivah-1 2006 info-icon
your emotions are far removed from the reality of things senin duyguların bazı şeylerin gerçekliğinden çok uzak kalmış. Vivah-1 2006 info-icon
You will not be able to see her in pain Sen onu acının içinde göremeyeceksin. Vivah-1 2006 info-icon
The girl in pain is not only your daughter, Acının içinde olan kız sadece senin kızın değil... Vivah-1 2006 info-icon
she's also our daughter in law o aynı zamanda bizim gelinimiz. Vivah-1 2006 info-icon
The best surgeons from Delhi will be here soon Delhi'den en iyi cerrahlar birazdan burada olacaklar. Vivah-1 2006 info-icon
Poonam's well being is now our responsibility Poonam’ın mutluluğu şimdi bizim sorumluluğumuz. Vivah-1 2006 info-icon
Sunil.. Papa..? Sunil.. Baba..? Vivah-1 2006 info-icon
Come with me. Let's meet Dr Rashid Benimle gel. Dr. Rashid’le görüsmeye. Vivah-1 2006 info-icon
May I meet Poonam, Uncle? Poonam’la buluşabilirmiyim, Amca? Vivah-1 2006 info-icon
Everything will be fine, Poonam Herşey güzel olacak, Poonam. Vivah-1 2006 info-icon
Look, what Sister in law has sent.. Bak, Yengem ne yollamış.. Vivah-1 2006 info-icon
vermilion for my bride gelini için zincifre boyası. Vivah-1 2006 info-icon
It's our wedding today, Poonam Bugün bizim düğünümüz, Poonam. Vivah-1 2006 info-icon
Sister, leave us alone for two minutes, please Abla, bizi iki dakikalığına yalnız bırak, lütfen. Vivah-1 2006 info-icon
Once.. there was a pretty girl who had a right to that vermilion Bir keresinde.. güzel bir kız varmış bu zincifre boyasına hakkı olan. Vivah-1 2006 info-icon
Today's ugly truth.. Iies under this canopy Bugünün çirkin gerçegi.. bu gölgeliğin altındaki yalanlar. Vivah-1 2006 info-icon
Neither am I unawares of truths Poonam,.. Ne ben bu gerçekleri bilmeden Poonam,.. Vivah-1 2006 info-icon
.. nor are you a stranger to my intentions .. neden sen benim amaçlarıma yabancısın. Vivah-1 2006 info-icon
If you want my love for you to diminish at this sight of you.. Eğer sen sana olan aşkımı azaltmak istiyorsan senin görüşünde.. Vivah-1 2006 info-icon
that is inconceivable, Poonam bu akıl almaz, Poonam. Vivah-1 2006 info-icon
You always prayed for me Poonam and your prayers were always answered Sen her zaman benim için dua ettin Poonam ve senin duaların her zaman kabul edildi. Vivah-1 2006 info-icon
Today again.. please pray for me, Bugün yine.. lütfen benim için dua et... Vivah-1 2006 info-icon
pray, that I find the strength within me, to never let your faith weaken dua et, kuvveti içimde bulmam için, asla kaderinin zayıflamasına izin verme. Vivah-1 2006 info-icon
You are my companion, Poonam.. my most beautiful one, Sen benim eşimsin, Poonam.. benim için en güzel biri, Vivah-1 2006 info-icon
the one who's always worried, lest I catch a cold biri ki her zaman beni kayırdı, ben üşütmeyeyeyim diye. Vivah-1 2006 info-icon
One who cares about what I eat, what I wear, more than I myself Benim ne yiyeceğimle ilgilenen biri, ne giyeceğime, kendimden daha fazla. Vivah-1 2006 info-icon
The one who knows me more than I know myself Beni benden daha çok bilen biri. Vivah-1 2006 info-icon
On our wedding day, l want from you.. a gift Düğün günümüzde, senden istediğim.. bir armağan. Vivah-1 2006 info-icon
Give me all your pain Bana bütün acını ver. Vivah-1 2006 info-icon
Before the auspicious moment goes by, Uğurlu an geçmeden önce... Vivah-1 2006 info-icon
Iet the rituals be done bırak dini tören yapılsın... Vivah-1 2006 info-icon
Let there be no distance.. bırak burda uzaklık olmasın. Vivah-1 2006 info-icon
between the vermilion and your forehead zincifre boyası ve senin alnının arasında. Vivah-1 2006 info-icon
This is the wedding altar, the sacred fire, Bu düğün sunağı, kutsal ateş... Vivah-1 2006 info-icon
the festive home bayramlık ev. Vivah-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179576
  • 179577
  • 179578
  • 179579
  • 179580
  • 179581
  • 179582
  • 179583
  • 179584
  • 179585
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim