Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179584
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
100$. Thanks. Come again. | 100$. Teşekkürler. Yine gelin. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
"Columbarium" "Be with Your Ancestors" | "Krematoryum" "Atalarınızla birlikte olun" | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
"No Crossing, 360$ Penalty Plue Traffic Lessons" | "Geçmek Yasak, 360$ Ceza, Artı Trafik Dersi" | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
Hello Jing Pao Shan, may I help you? | Merhaba Jing Pao Shan, size yardımcı olabilir miyim? | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
Who wants to move? | Kim yakalanmak istiyor? | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
Everyone has to move. | Herkes yakalanmalı. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
I have to move. | Ben yakalanmalıyım. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
Mom has to move. | Annem yakalanmalı. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
Son has to move. | Erkek evlat yakalanmalı. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
Come out! Come out! Out! | Çık dışarı! Çık dışarı! Dışarı! | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
I am asking you! How did you get in? | Sana soruyorum! Nasıl girdin içeri? | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
I came in through the door. | Kapıdan girdim. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
Where did you get the key from? | Anahtarı nereden buldun? | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
Answer me, how did you get the key. | Bana cevap ver, anahtarı nasıl buldun? | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
I grabbed it. | Onu aldım. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
What do you mean you grabbed it? | Onu aldım demekle neyi kastediyorsun? | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
You like stealing other people's keys? | Başkalarının anahtarını çalmak hoşuna mı gidiyor? | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
May I ask who you are? | Kim olduğunu sorabilir miyim? | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
It's not your business! You like stealing other people's keys? | Seni ilgilendirmez! Başkalarının anahtarını çalmak hoşuna mı gidiyor? | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
Is it because you don't have a place to stay? | Kalacak yerin olmadığı için mi? | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
Hello, yes, speaking. | Alo, evet, anlatıyorum. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
That unit... | Bu oda... | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
About 3,000 square feet, 3,000. | Yaklaşık 280 metre kare, 280. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
Split level in this apartment. | Bu apartmanın ara katı. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
36 million. | 36 milyon. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
Would you like to come over and see it? | Gelip görmek ister misiniz? | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
Yeah, I am available. | Evet müsaidim. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
Where are you... | Neredesiniz... | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
Oh, it's you. | Oh, sizsiniz. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
You may come over to take a lock at the house. | Gelip ve bir göz atabilirsiniz. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
My last name is Lin. | Soyadım Lin. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
When would you like to come over? | Ne zaman gelmek istersiniz? | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
I'm already here. | Ben zaten buradayım. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
I'm waiting for you. | Sizi bekliyorum. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
Then what? | O zaman nasıl yani? | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
When did you see it? | Ne zaman gördünüz? | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
You're so lousy. | Çok adisin. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
You still don't know who I am? | Hala kim olduğumu bilmiyorsun. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
How did I get your phone number? | Senin numaranı nasıl aldım? | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
Well, you guess. | Şey, tahmin et. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
What do you mean I'm annoying. | Seni sinirlendirmemle neyi kastediyorsun? | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
Just wanna talk to you. | Sadece seninle konuşmak istiyorum. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
Our society is all messed up, right? | Toplum hepten bozuldu, değil mi? | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
So we have a lot of topics to talk about. | Konuşacak epey konumuz var yani. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
Who said I don't have a job. | Bir işim olmadığını kim söyledi? | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
I'm the boss. | Ben patronum. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
I'm running the import & export business. | İthalat ihracat işi yapıyorum. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
Why should I look like one? | Neden öyle görüneyim ki? | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
Anyway, I'm the boss. | Her neyse, ben patronum. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
My company? Same place that we met last time. | Şirketim mi? Son karşılaştığımız yer. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
By the way, are you available tonight? | Bu arada, bu gece müsait misin? | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
Come on over. | Gel o zaman. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
You don't have time? | Vaktin yok mu? | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
You're scared of me, aren't you? | Benden korktun, öyle değil mi? | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
Alright, I'll wait for you. | Pekala, seni bekleyeceğim. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
Just come on over, we'll have a good time. | Gel işte, iyi vakit geçiririz. | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
Do I have that scary looking? | Korkulacak bir tipim mi var? | Vive L'Amour-1 | 1994 | ![]() |
Emin! Emin! | Emin! Emin! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Yeah, what? | Ne var lan? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Cut it out! | Yapmayın lan! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Iso, Veysi, you bastards. | İso, Veysi, orospu çocukları! Yapmayın! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Stop it! | Lan yapmayın! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
If I fucking catch you...! | Yapmayın lan! Ananızı sikeceğim! Ben sizin... | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Missed it again! | Yine yetişemedim. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Isn't it a bit too close for comfort? | Biraz fazla samimi olmuyor muyuz? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Closeness inspires love, which leads to Art. | Samimiyet dostluğun, dostluk edebiyatın müjdecisidir. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
How many girls have you tried that line on? | Yalancı. Kim bilir kaç kıza söyledin bunları? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Search for the answer in my eyes. | Cevabını gözlerimde arasana. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
What a fucking stupid movie! Don't flip out on me! | > Makinist nedir lan bu saçma sapan film anasını satayım! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
It's bullshit! So don't watch it, idiot! | > Saçma işte! > Saçmaysa seyretme o zaman Hıyar! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
How am I supposed to know it's bullshit without watching it? Idiot! | Seyretmeden saçma olduğunu nasıl anlayacaksın hıyar oğlu hıyar! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Shut your faces and sit down! | Otur ulan! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Hello! What a coincidence! | Aa, merhaba, bu ne tesadüf! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Well, it's a public beach after all! | Allah'ın kumsalını babanın malı mı zannettin oğlum? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
I'll tell that lady you stole her car. | Jale Hanım'a söyleyeceğim otomobilini çaldığını. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
That's enough out of you! Go find yourself another beach! | Def olun be! Başka yerde girin denize! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
You've utterly ruined me! | Mahvettin beni, yıktın, öldürdün! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
What's the big deal? | Ne oluyorsun be? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Don't cry mother. | Ana ağlama artık yeter. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
I'll do my duty and come back. | Vazifedir, gidip geleceğim. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
The movie made me cry. | Ben filme ağlıyorum. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
What's the matter? | Ne oldu kız? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Nothing, just hiccups. | Yok bir şey ana, hıçkırık tuttu. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Mother, please don't cry. | Ana kurban olayım ağlama! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
I've just been called up, that's all. | Askere gidiyorum, bunda bir şey yok. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Mother, we all did it. And I served 28 months. | Tabii ana, biz de gittik. Hem benim askerliğimi yaktılar, ben 28 ay yaptım. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Why so long? | Niye yakmışlardı ki? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Never mind. It's a bit complicated. | Boş ver. Karışık bir olay. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Weren't you caught with a woman? | Ne karışığı be! Sen kadınla yakalanmadın mı? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Some broad? | Kadın mı? Rıfat! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
That's no way to talk about a married woman. | Ayıp oluyor ama... Evli bir kadın hakkında ne biçim konuşuyorsun. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
She was married, too? Why'd you say she was married? | Kadın bir de evli miydi? Ulan evli olduğunu niçin söylüyorsun? | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
I didn't. You did! | Ben söylemedim ki, sen kendin söyledin! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Cut it out. Watch the movie! You too. | Tamam ulan. Haydi filmini seyret! Haydi kız sen de. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Mother! | Ana! | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
I told you, it's the movie. | Ben filme ağlıyorum dedim. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
What's there to cry about? | Ana filmde ağlayacak bir şey yok. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
They won't live happily ever after. | Niye? Bak ben biliyorum bunlar sonunda kavuşamayacaklar. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
It's all over, and we're together again. | Tüm bunların hepsi geçti, artık beraberiz. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |
Till death do us part. | Ölünceye kadar sevgilim ol. | Vizontele-1 | 2001 | ![]() |