• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179585

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It's these false teeth, Mayor. Yahu bu takma dişlere bir türlü alışamadım Reis Bey. Vizontele-1 2001 info-icon
Food keeps getting stuck under them. Yemekler altına giriyor devamlı. Vizontele-1 2001 info-icon
You've gotten old, Casim. Sen çok ihtiyarlardım Casim Baba. Vizontele-1 2001 info-icon
We'll be eating helva next year after your funeral service. Tahminim seneye ölürsün sen. Şöyle güzel bir helva yemeyeli çok oldu. Vizontele-1 2001 info-icon
Why me? Maybe you'll die pimp. Sen öl pezevenk. Ben niye ölüyorum. Vizontele-1 2001 info-icon
I still have my own teeth, codger! Ben hala kendi dişlerimi kullanıyorum dedem. Vizontele-1 2001 info-icon
Pimp! Pezevenk! Vizontele-1 2001 info-icon
But there's only a couple of months between you. Hiç münakaşa etmeyin. Aranızda ay farkı var ben biliyorum. Vizontele-1 2001 info-icon
No way! Old Casim was friends with my late uncle. Casim Abi rahmetli Yusuf Amca'nın arkadaşıydı bir kere. Vizontele-1 2001 info-icon
Fuck off! He's been dead for ten years! Ha siktir oradan! İtin öleli on sene olmuş! Vizontele-1 2001 info-icon
See? You've got one foot in the grave! İşte düşün, sen işi ağırdan alıyorsun. Vizontele-1 2001 info-icon
You're like a fossil, Casim. Vallahi Casim Abi sen fosil sayılırsın. Vizontele-1 2001 info-icon
We'll put you in the museum if we get one. Bir gün bir müzemiz olursa seni girişine koyacağız. [KAHKAHA ATAR] Vizontele-1 2001 info-icon
No hard feelings. I was just joking along with the others. Şey... Kusura bakmayın. Herkes şaka yapınca... Vizontele-1 2001 info-icon
Rifat. Rıfat... Vizontele-1 2001 info-icon
If you've finished eating, go say goodbye to your friends. Yemeğin bittiyse git, arkadaşlarınla vedalaş istersen. Vizontele-1 2001 info-icon
Yes, sir. Baş üstüne baba. Vizontele-1 2001 info-icon
Stay away from their mothers, though. Yalnız arkadaşlarının anasına dikkat et. Vizontele-1 2001 info-icon
So, Rifat's doing his military service too. Vay anasını... Demek Rıfat askere gidiyor ha... Vizontele-1 2001 info-icon
Time sure flies. I was a private in Izmir and... Zaman nasıl da çabuk geçiyor. Ben mesela acemiliği İzmir Bornova'da yapmıştım. Vizontele-1 2001 info-icon
...there was this officer who... Edirneli bir çavuş vardı. Vizontele-1 2001 info-icon
Well, dear old Casim. Casim Abi? Vizontele-1 2001 info-icon
Izmir was part of the Ottoman Empire then, wasn't it? O zaman İzmir Osmanlı toprağıydı, değil mi? Vizontele-1 2001 info-icon
Empire? Ne Osmanlısı ulan? Vizontele-1 2001 info-icon
Turkey wasn't even a republic back then! Sen askere gittiğin zaman daha cumhuriyet kurulmamıştı ki! Vizontele-1 2001 info-icon
Asiye! Şştt! Asiye! Vizontele-1 2001 info-icon
Hey, Asiye! Asiye kız! Vizontele-1 2001 info-icon
Rifat. What are you doing? Rıfat sen ne yapıyorsun bur...? Vizontele-1 2001 info-icon
Shhh. Şştt! Vizontele-1 2001 info-icon
Mother's photo! Annemgilin fotoğrafı! Vizontele-1 2001 info-icon
Go! Quick! Çabuk git buradan! Vizontele-1 2001 info-icon
I'm going away. Gidiyorum zaten. Vizontele-1 2001 info-icon
You'll wait for me, won't you? Beni bekleyeceksin, değil mi? Vizontele-1 2001 info-icon
What should I get you from Ankara? Gelirken sana Ankara'dan ne getireyim? Vizontele-1 2001 info-icon
What do you know about gifts? Some men even write poetry. Sen hediye almayı bilmezsin ki. Millet birbirine şiir bile yazıyor. Vizontele-1 2001 info-icon
All you do is chase after a ball. Senin işin gücün top oynamak. Vizontele-1 2001 info-icon
I don't chase after a ball. I'll be a football player one day. God willing. Asiye ben top oynamıyorum. Ben futbolcuyum. İleride inşallah... Vizontele-1 2001 info-icon
Don't start that again. Tamam, tamam... Başlama yine. Vizontele-1 2001 info-icon
My scab's inside it. İçinde yaramın kabuğu var. Vizontele-1 2001 info-icon
Scab? Yaranın kabuğu mu? Vizontele-1 2001 info-icon
Remember how I fell and skinned my knee when we first met? Senle ilk buluştuğumuz gün düşmüştüm hani, kanamıştı... Vizontele-1 2001 info-icon
I saved the scab because it was our wound. Sonra yara kurudu. Ben de kabuğunu sakladım. İkimizin yarasıdır diye. Vizontele-1 2001 info-icon
I know it's silly, but... Esasen çok saçma, değil mi? Vizontele-1 2001 info-icon
I thought it'd be better than giving you a picture. Ama olsun, düşündüm ki fotoğraf vermekten iyidir. Vizontele-1 2001 info-icon
You might get bored of it. Fotoğrafa bakar bakar, alışırsın. Vizontele-1 2001 info-icon
But a scab is like a piece of my flesh. Ama yara öyle değildir. Etimden bir parçadır. Vizontele-1 2001 info-icon
It'll give you a pang every time you look at it. Ne zaman baksan acırsın. Vizontele-1 2001 info-icon
Iheart of stone Asiye crying? Ne o, yoksa taş kalpli Asiye ağlıyor mu? Vizontele-1 2001 info-icon
Why would I cry? Yo, niye ağlayayım ki? Vizontele-1 2001 info-icon
I thing a scab's a silly gift for a girlfriend, too. Hem bence de saçma bir şey, insan sevdiğine yarasını verir mi? Vizontele-1 2001 info-icon
Mom's probably looking for me. Annem beni arar şimdi. Vizontele-1 2001 info-icon
I'll write the minute I get there. Fine. Gider gitmez sana mektup yazacağım. İyi. Vizontele-1 2001 info-icon
What do you mean, fine? You know. Fine. Nasıl, iyi? İyi, işte. Vizontele-1 2001 info-icon
You know, I'm off to the army. Askere gidiyorum, kız. Vizontele-1 2001 info-icon
Not like that. On the lips, like in the movies. Yok, öle değil. Filmlerde ki gibi dudaktan! Vizontele-1 2001 info-icon
No way. Yok canım! Vizontele-1 2001 info-icon
I won't leave until you do. Gitmem yoksa. Vizontele-1 2001 info-icon
Don't then. Gitme. Vizontele-1 2001 info-icon
Don't eat the food over there. Orada yemek yeme, tamam mı? Vizontele-1 2001 info-icon
I won't, mom. Peki, anne. Vizontele-1 2001 info-icon
If she could, she wouldn't let go of him until he was discharged. Elinden gelse, tezkereye kadar sarılacak. Vizontele-1 2001 info-icon
Siti, the bus is leaving! Hadi Siti, otobüs gidecek! Vizontele-1 2001 info-icon
Don't eat just anything. You've got a sensitive stomach. Yani her şeyi yeme. Senin bünyen zayıftır, dokunur. Vizontele-1 2001 info-icon
Have someone else try the food first. Then eat it. Bak bekle, önce birisi yesin, ona bir şey olmazsa sonra sen ye, tamam mı? Vizontele-1 2001 info-icon
All right, mom. May God be with you. Tamam, haydi, haydi Allaha ısmarladık. Vizontele-1 2001 info-icon
Look. Al, canım... Vizontele-1 2001 info-icon
That's what I got up to in Ankara. Ankara'da hep bunlarla işte, Fikri abin.[GÜLER] Vizontele-1 2001 info-icon
The last time I went to the nightclub the owner said ''Welcome, Fikri''. Geçen sefer yine gittim pavyona, içeri girdim,... Vizontele-1 2001 info-icon
I asked where Feri was. Allah'ım Yarabbim. Dedim: Feri nerede? Vizontele-1 2001 info-icon
I've got a babe there. I call her Feri cause she looks like the actress. Benim orada bir manita var, Feri Cansel'e benzediği için, ben Feri diyorum. Vizontele-1 2001 info-icon
Her real name is Gulsen, but her friends call her Munevver. Asıl ismi Gülşen, arkadaşları da Münevver diyor. Vizontele-1 2001 info-icon
And when we're alone I call her ''lambchop''. Yalnız kaldığımız zaman da, ben "Kuzu" diyorum. Vizontele-1 2001 info-icon
She's such a sweetie. O kadar güzel ki... Vizontele-1 2001 info-icon
Hello, Engin. Merhaba, Engin abi. Vizontele-1 2001 info-icon
Hi, Emin. Merhaba, Emin'ciğim. Vizontele-1 2001 info-icon
I brought your radio. Senin radyonu getirdim. Vizontele-1 2001 info-icon
What do you mean? Has any radio escaped my healing hands? Çalışıyor ki getirdik, kardeşim. Benim elimden hangi radyo kurtulmuş? Vizontele-1 2001 info-icon
What kind of answer is that? What kind of question was that? Ne ters cevap veriyorsun, lan? Ters soru soruyorsun! Vizontele-1 2001 info-icon
How much do I owe you? Peki, borcumuz ne kadar? Vizontele-1 2001 info-icon
Don't worry about it till later. Mesele değil, Engin ağabey, senden alırız. Vizontele-1 2001 info-icon
Is that scumbag there in the shop? Bu şerefsiz dükkânda mıdır? Vizontele-1 2001 info-icon
Where in Ankara is this nightclub? Ankara'nın neresindeydi, abi bu pavyon? Vizontele-1 2001 info-icon
In Ulus. Over by that statue. Ulus'ta, o heykel var ya, heykelin hemen yanı... Vizontele-1 2001 info-icon
You should see all the lights and glitter. Real classy joint... Çok da böyle ışıklı falan, parlak da bir girişi var. Vizontele-1 2001 info-icon
What do you want, psycho? Ne istiyorsun lan, psikolojik deli? Vizontele-1 2001 info-icon
What money? Ne parası, lan? Vizontele-1 2001 info-icon
Didn't I fix your radio last year? Geçen yıl radyonu tamir etmedim mi? Vizontele-1 2001 info-icon
And didn't you tell me to come back later? Sen de şimdi git sonra gel demedin mi? Vizontele-1 2001 info-icon
Now fork it over! Think you can bully me, dickhead? Devamlı geliyorum, gidiyorum vermiyorsun, çocuk oyuncağımı bu, vereceksin paramı! Vizontele-1 2001 info-icon
Watch your mouth, Fikri! What are you talking about? Temiz konuş Fikri Bey! Ne diyorsun lan, sen? Vizontele-1 2001 info-icon
Get out of here, fuck face! Ulan yürü, siktir, amına koyduğumun çocuğu! Vizontele-1 2001 info-icon
Fikri, what do you want from the poor orphan? > Fikri ağabey, ne yapıyorsun? Vizontele-1 2001 info-icon
The bastard's cursing at me. Küfürlü konuşuyor, ibne. Vizontele-1 2001 info-icon
You started it! I fixed your radio. Now pay up, faggot! Önce sen küfür söylemedin mi? Ben paramı istiyorum kardeşim, radyonu yaptım ya. Vizontele-1 2001 info-icon
Who're you calling faggot, pimp! Bak, oğlum diyor pezevenk! Vizontele-1 2001 info-icon
Pimp yourself, you son of a bitch. Orospu çocuğu! Vizontele-1 2001 info-icon
Stop it. That's enough. Go on, get out of here, Emin. Bırakın lan! Ağabey yavaş, ağabey dur. Vizontele-1 2001 info-icon
Maniac... Deli manyak... Vizontele-1 2001 info-icon
See you later, Fikri. Seninle görüşeceğiz, Fikri bey. Vizontele-1 2001 info-icon
Damn! My arm! Bu kolumun, burası çok ağrıyor! Vizontele-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179580
  • 179581
  • 179582
  • 179583
  • 179584
  • 179585
  • 179586
  • 179587
  • 179588
  • 179589
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim