• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179713

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
AIso, if you wanna get out of the restaurant and chiII out, here you go. Ayrıca, çıkıp bir süre rahatlamak için geleceğin yer de burası. Ayrıca, restoran dışına çıkıp serinlemek istersen, buraya gelebilirsin. Waiting...-1 2005 info-icon
And these two fun Ioving pieces of wannabe gangster shit are Nick and Theodore. Ve bu iki eğlence düşkünü gangster özentisi de Nick ve Theodore. Ve bunlar gangster olmak isteyen neşe dolu bir ikili. Nick ve Theodore. Waiting...-1 2005 info-icon
How many fucking times I toId you, man? It's the fucking T dog, yo. Kaç kere söyledim sana adamım? Sikecem, adım T Dog, yo. Sana kahrolası kaç kez söyledim dostum. Adım T Dog tamam mı? Waiting...-1 2005 info-icon
Sorry, G. Hey, yo, bitch. Üzgünüm G. Hey, yo, kancık. Özür dilerim, G. Nasıl gidiyor pislik? Waiting...-1 2005 info-icon
What makes you think I won't cut you? Seni deşmeyeceğimi nereden biliyorsun? Seni doğramamı ne engeller? Waiting...-1 2005 info-icon
Aw. Come on, now, dog. Ah. Haydi ama adamım. Oh. Yapma şimdi, Dog. Waiting...-1 2005 info-icon
You know I'm just fucking with you. Yalnızca şaka yapıyorum. Ben sadece biraz takılıyordum. Waiting...-1 2005 info-icon
You know I give you the mad, phat, superfIy, stupid dope, Biliyorsunuz ki ben size, manyak, süppper, accayip... Bilirsin ben size genelde süperuçucu, aptal budalalar... Waiting...-1 2005 info-icon
dumb ass, retarded, bomb shit props. ...moronca, geri zekalıca destek veriyorum. ...angutlar ve geri zekâlı gibi şeyler söylerim. Waiting...-1 2005 info-icon
Yo, it's aImost 4:20, dog. Let's go. Yo, neredeyse 4:20 olmuş, gidelim. Saat neredeyse 4:20, Dog. Hadi gidelim. Waiting...-1 2005 info-icon
Those guys shouId be steriIized. And I'm not kidding at aII. Bu herifler steril edilmeli. Dalga geçmiyorum. Bu adamlar sterilize edilmeli. Ve hiç de şaka yapmıyorum. Waiting...-1 2005 info-icon
You don't taIk much, do you, Mitch? Pek konuşmuyorsun, değil mi Mitch? Sen fazla konuşmuyorsun. Değil mi, Mitch? Waiting...-1 2005 info-icon
ActuaIIy, you haven't reaIIy given That's okay. Aslında konuşmam için şans Önemli değil. Aslında, sen bana gerçek... Hiç sorun değil. Waiting...-1 2005 info-icon
'Cause I didn't taIk much when I first started working here either. Çünkü buraya başladığımda ben de pek konuşmazdım. Ben de burada ilk çalışmaya başladığımda çok fazla konuşmazdım. Waiting...-1 2005 info-icon
You just gotta get used to your surroundings. Çevrene alışmakla ilgili. Sadece çevreni tanımaya başlamak zorundasın. Waiting...-1 2005 info-icon
What's up, Poncho? Hey, Raddimus. How you doin'? N'aber Poncho? Selam Raddimus. Nasılsın? N'aber Poncho? Selam Raddimus. Nasıl gidiyor? Waiting...-1 2005 info-icon
ActuaIIy, more importantIy, how are you and DanieIIe doing? Aslında daha da önemlisi, sen ve Danielle nasılsınız? Aslında daha önemlisi, Sen ve Danielle nasıl gidiyor? Waiting...-1 2005 info-icon
I saw that you guys were arguing, and Tartıştığınızı gördüm ve Siz ikinizi tartışırken gördüm ve... Waiting...-1 2005 info-icon
Shit, you know, it wouId be a shame if you guys broke up. Lanet olsun, eğer ayrılırsanız çok yazık olur. Lanet olsun. Eğer ayrılsaydınız bu yazık olurdu. Waiting...-1 2005 info-icon
You two are reaIIy good together. Birbirinize çok yakışıyorsunuz. Birlikte gerçekten iyisiniz. Waiting...-1 2005 info-icon
Fuck off, okay. Even if we did break up, you stand no chance in heII, man. Siktir git, tamam mı? Ayrılsak bile senin hiçbir şansın olmaz. Defol git, tamam mı. Eğer biz ayrılmış olsak bile, senin onunla hiç şansın olamaz dostum. Waiting...-1 2005 info-icon
She got this thing about dating grown men who've had sex with 16 year oId girIs. 16 yaşındaki kızlarla seks yapmış yaşlı adamlarla çıkmaktan hoşlanıyor. 16 yaşındaki kızlarla seks yapan yetişkin erkeklerle çıkıyor artık. Waiting...-1 2005 info-icon
See, that's the probIem with women, okay? İşte kadınların sorunu bu. İşte, kadınlardaki problem de bu, tamam mı? Waiting...-1 2005 info-icon
They're aIways trying to project their own vaIues on you. Her zaman kendi değerlerini sana yansıtmaya çalışırlar. Hep kendi değerlerini senin üstünde göstermeye çalışıyorlar. Waiting...-1 2005 info-icon
Whatever. Anyway, this is Mitch. Herneyse ya. Bak, bu Mitch. Her neyse boş ver. Bu Mitch. Waiting...-1 2005 info-icon
He just started today, so I thought I'd give you the pIeasure İşe bugün başladı, oyunun önemli noktalarını Bugün başladı. Bu yüzden oyunun inceliklerini... Waiting...-1 2005 info-icon
of expIaining the finer points of the game to him. ona açıklama zevkini sana bırakayım diye düşündüm. ...açıklama zevkini sana verebileceğimi düşünmüştüm. Waiting...-1 2005 info-icon
Oh, virgin bIood. FoIIow me. Oh, bakire kan. Beni takip et. Oh, bakire kanı. Gel hadi. Waiting...-1 2005 info-icon
Come here. I wanna taIk to you. Gel bakalım. Seninle konuşmak istiyorum. Buraya gel. Seninle konuşmak istiyorum. Waiting...-1 2005 info-icon
Thanks, Raddimus. Be gentIe. Teşekkürler Raddimus. Nazik ol. Waiting...-1 2005 info-icon
There you go, Dean. Aw, thanks, TyIa. You rock. Al bakalım Dean. Teşekkürler Tyla. Harikasın. Waiting...-1 2005 info-icon
Yeah, TyIa, you're the cooIest girI in the whoIe schooI. Evet Tyla, okuldaki en havalı kızısın. Evet Tyla. Sen tüm okuldaki en iyi hatunsun. Waiting...-1 2005 info-icon
TyIa, every time I Iook at you, I wish I was a Iesbian. Tyla, sana her baktığımda, bir lezbiyen olmayı diliyorum. Ah Tyla. sana her baktığımda, keşke lezbiyen olsaydım diyorum. Waiting...-1 2005 info-icon
Oh, what a coincidence. Every time I Iook at you, Oh, ne tesadüf. Ben sana her baktığımda, Oh ne tesadüf. Sana her baktığımda... Waiting...-1 2005 info-icon
I'm gIad I'm a Iesbian. Ouch. bir lezbiyen olduğuma seviniyorum. ...lezbiyen olduğum için mutlu oluyorum. Waiting...-1 2005 info-icon
Oh, hey, Christy. It's just CaIvin caIIin'. Oh, selam Christy. Ben Calvin, arıyorum. Oh, merhaba Christy. Ben Calvin, merhaba. Waiting...-1 2005 info-icon
Just starting to work the doubIe. Çifte mesaiye başlamak üzereyim. İkinci vardiyaya başlıyorum. Waiting...-1 2005 info-icon
No, I was kiddin'. You don't reaIIy owe me anything. Hayır şaka yapıyordum. Hiçbir şey borçlu değilsin. Hayır, şaka yapıyordum. Bana bir şey borçlu değilsin. Waiting...-1 2005 info-icon
So, I was just caIIin' ya, 'cause it's kind of dead here right now. Öylesine aramıştım işte, burası biraz ölü de şu an. Sadece aramak istemiştim, çünkü şu an burası ölü sayılır. Waiting...-1 2005 info-icon
So, I don't know. Ya, öyle işte. Bilmiyorum. Waiting...-1 2005 info-icon
Give me a caII back. I'm at work. Beni ara. İşteyim. İstersen ara beni. İşyerindeyim. Waiting...-1 2005 info-icon
Duh. Duh. E herhalde. E herhalde. Waiting...-1 2005 info-icon
Come on. TaIk to me, Goose. What's wrong? Haydi. Konuş benimle Kaz. Sorun ne? Hadi. Anlat bana, Goose. Sorun nedir? Waiting...-1 2005 info-icon
Remember Chet MiIIer from high schooI? Liseden Chet Miller'ı hatırlıyor musun? Waiting...-1 2005 info-icon
TaII guy, kind of smeIIed Iike my dad's ass? That's the one. Uzun boylu, babamın kıçı gibi kokan çocuk? Evet o. Uzun adam. Babamın kıçı gibi kokan mı? İşte o. Waiting...-1 2005 info-icon
My mother toId me he graduated with his bacheIor's degree in eIectricaI engineering. Annem, elektrik mühendisliğinden mezun olduğunu söyledi. Annem bana onun elektrik mühendisliğinden mezun olduğunu söyledi. Waiting...-1 2005 info-icon
Yeah, so? Evet, ne olmuş? Ah, yani? Waiting...-1 2005 info-icon
WeII, you know, we were in aII the same cIasses in high schooI. Ya biliyorsun işte. Lisede aynı dersleri almıştık. Şey bilirsin, lisede onunla aynı dersleri aldık. Waiting...-1 2005 info-icon
We're the same fucking age. Aynı yaştayız abi adamla. İkimiz de aynı yaştayız. Waiting...-1 2005 info-icon
WeII, yeah. But eIectricaI engineering? Evet tamam. Ama elektrik mühendisliği mi? Şey, evet ama elektrik mühendisliği dostum. Buna mı kafayı taktın? Waiting...-1 2005 info-icon
Come on. Screw that noise. Yeah, but come on, man. Haydi. Salla gitsin. Evet ama haydi. Evet ama düşünsene... Waiting...-1 2005 info-icon
We haven't even graduated from community coIIege. İki yıllıktan bile mezun olamadık. ...biz hiçbir yeri bitiremedik. Waiting...-1 2005 info-icon
Haven't even got our A.A. degree. İki yıllık güzel sanatlar diplomamızı dahi alamadık. Ve şimdi ne yapıyoruz? Waiting...-1 2005 info-icon
Then when we do, what? What the heII can you do with an A.A. degree anyway? Aldığımızı düşün, sonra ne olacak? İki yıllık G.S. diplomasıyla ne yapabilirsin ki? Zaten başka ne yapabiliriz ki? Waiting...-1 2005 info-icon
You can get a job substitute teaching for retarded kids or something. Özürlü çocuklara yedek öğretmenlik falan yapabilirsin. Geri zekâlı çocuklar için vekil öğretmenlik işi falan alabilirsin. Waiting...-1 2005 info-icon
ExactIy. Aynen öyle. Aynen. Waiting...-1 2005 info-icon
That's the dish area back there. This is where you pick up the food. Arka taraf bulaşık bölümü. Burası yemekleri aldığın yer. Arka taraf bulaşıklar için. Yemekleri de şuradan alacaksın. Waiting...-1 2005 info-icon
That's FIoyd. FIoyd! Bu Floyd. Floyd! Waiting...-1 2005 info-icon
WeIcome to Thunderdome, bitch. Thunderdome'a hoşgeldin kancık. Gürleyen kubbeye hoş geldin pislik. Waiting...-1 2005 info-icon
Okay, that's the dry area, man. That's where we keep aII the condiments. Pekala, şurası kuru bölge. Tüm baharatları orada tutarız. Pekâlâ, şurası da kurutma bölümü oluyor. Bütün baharatları sakladığımız yer. Waiting...-1 2005 info-icon
Right over here. This is the cooIer. Burası ise, soğutucu. Ve burası da soğutucu. Waiting...-1 2005 info-icon
The miIk and vegetabIes, whatever. Süt ve sebzeler, falan. Süt, sebzeler, buna benzer şeyler. Waiting...-1 2005 info-icon
Back here is the freezer. You'II find the meat Arka taraf ise dondurucu. Et ürünleri... Bunun arkası da dondurucu. Waiting...-1 2005 info-icon
Okay, so Iet me teII you about this IittIe game we pIay. Pekala, şu oyunumuzdan bahsedeyim sana. Pekâlâ şimdi de sana, oynadığımız küçük oyundan bahsedeyim. Waiting...-1 2005 info-icon
I assume Monty went over the basic idea with you, right? Monty ana fikri anlatmıştır sanıyorum, değil mi? Monty sana temel düşünceyi açıklamıştır sanıyorum. Değil mi? Waiting...-1 2005 info-icon
Yeah, he You know the object, right? Evet, o Oyunun amacını biliyorsun? Evet, o... Amacı biliyorsun, öyle değil mi? Waiting...-1 2005 info-icon
To have the other guy Iook at you naked. Sen çıplakken diğer adamın bakmasını sağlamak. Kısacası sen çıplakken diğer adamların sana bakmasını sağlayacaksın tamam mı? Waiting...-1 2005 info-icon
Are you okay with that? Bununla bir sorunun var mı? Bunda hemfikir miyiz? Waiting...-1 2005 info-icon
What are you, some kind of a fucking sick, demented pervert, huh? Nesin sen, hasta bir sapık mısın yoksa lan? Ha? Ha? Yoksa bizim bir avuç cinsel sapık olduğumuzu mu düşünüyorsun ha, ha? Waiting...-1 2005 info-icon
No. I was He toId me. Come on, bro. I'm just fucking with you. Hayır. Ben O bana dedi ki Haydi dostum. Şaka yapıyorum. Hayır hayır, ben, ben sadece... Yapma kardeşim. Sadece takılıyorum. Waiting...-1 2005 info-icon
Look, man, we're aII sick. AII right? Bak dostum, hepimiz hastayız. Aslında hepimiz hastayız öyle değil mi? Waiting...-1 2005 info-icon
Now, Iook. The main thing to remember Bak şimdi. Hatırlaman gereken en önemli şey, Dinle şimdi. Hatırlaman gereken temel nokta... Waiting...-1 2005 info-icon
is to get the other guy to unknowingIy Iook at your cock and baIIs. diğer kişinin, çüküne ve taşaklarına farkında olmadan bakmasını sağlamak. ...adamların senin testis ve aletine farkında olmadan bakmasını sağlamak. Waiting...-1 2005 info-icon
Okay, don't just fucking puII down your pants and say, ''Look at my dick!'' Yani, bir anda pantolonunu indirip "Aletime bak!" demek yok. Sadece kahrolası pantolonunu aşağı indirip "Aletime bakın!" deme sakın. Waiting...-1 2005 info-icon
You gotta be sneaky. Kurnaz olmalısın. Sinsi olmak zorundasın. Waiting...-1 2005 info-icon
I'm gonna go through the positions with you. The first one's the easiest. Şimdi pozisyonları öğreteceğim sana. İlki, en kolayı. Şimdi sana pozisyonları göstereceğim. Birincisi en kolay olanı tamam mı? Waiting...-1 2005 info-icon
CaII that one ''The Look.'' AII right? Buna "Bakış" diyoruz. Tamam mı? Buna burada "Bakış" deriz. Waiting...-1 2005 info-icon
AII you gotta do, puII down your pants reaI quick, show 'em the goods. Sadece, hızlıca pantolonunu indiriyorsun ve malını gösteriyorsun. Bütün yapman gereken pantolonunu çok çabuk aşağı indirip onlara malı göstermek. Waiting...-1 2005 info-icon
If they Iook, you get to kick 'em in the ass once. Eğer bakarlarsa, kıçlarına bir tekme atma hakkı kazanıyorsun. Eğer bakarlarsa, onların kıçlarına vurursun. Bir kere. Waiting...-1 2005 info-icon
Second one is caIIed ''The Brain.'' Right? İkincisinin adı "Beyin". İkincisi. Bunun adıysa "Beyin". Tamam mı? Waiting...-1 2005 info-icon
What you gotta do is isoIate your nuts with your fist. Yapman gereken taşaklarını yumruğun ile izole etmek. Bu yöntemde ise, yumruğunla testislerini şeyinden ayırmak zorundasın. Waiting...-1 2005 info-icon
Okay, now, take the time to Iook at it, okay? Pekala, şimdi, iyice bak, tamam mı? Tamam mı işte böyle. Anladın mı tamam mı? Waiting...-1 2005 info-icon
Because it bears a striking resembIance to Çünkü neye inanılmaz benziyor? Şeye dikkat çekici bir benzerlik taşıyor değil mi? Waiting...-1 2005 info-icon
Aha. Brain. Yeah. Aha. Beyne. Evet. Ah, beyin'e tabii. Waiting...-1 2005 info-icon
Okay. For that you get two kicks. Tamam. Bunun için iki tekme kazanıyorsun. Bu iki vuruştur. İki vuruş. Waiting...-1 2005 info-icon
So The third one, I caII it the ''Bat Wing.'' Yani Üçüncüsüne ben "Yarasa Kanadı" diyorum. Yani... Üçüncüsü. Bunun adı "Yarasa Kanadı". Waiting...-1 2005 info-icon
Okay. What you do is you take the excess skin from your nuts, Tamam. Taşaklarındaki fazla deriyi alıyorsun, Tamam. Bunu yapmak için testislerinden biraz deri alırsın. Waiting...-1 2005 info-icon
and you take it and you make it fIat Iike paper, aII right? alıyorsun ve kağıt gibi dümdüz yapıyorsun, anladın mı? ...ve onu iyice çekiştirirsin tamam mı? Waiting...-1 2005 info-icon
Now, once again, you take the time to appreciate this. Yine söylüyorum, hakkını vererek bak. Bir daha gösteriyorum. Bunu anlamak biraz zaman alır. Waiting...-1 2005 info-icon
You see that it Iooks aII veiny and aIive Iike a bat wing, aII right? Görüyorsun, bir yarasa kanadı gibi damarlı ve canlı gözüküyor. Bir yarasa kanadı gibi tamamen damarlı ve canlı göründüğünü görüyorsun öyle değil mi? Waiting...-1 2005 info-icon
If they Iook, they get three kicks, aII right? Eğer bakarlarsa, üç tekme kazanıyorsun. Eğer bakarlarsa üç vuruş kazanırsın. Tamam mı? Waiting...-1 2005 info-icon
But you can't forget this, aII right? Ama şunu sakın unutma. Ama şunu sakın unutayım deme. Waiting...-1 2005 info-icon
You gotta caII 'em a fag, okay? Onlara ibne demelisin, oldu mu? Vururken onlara homo diyeceksin. Tamam mı? Waiting...-1 2005 info-icon
Very important. The game Ioses it's meaning Bu çok önemli. Onları top olmakla suçlayıp, Bu çok önemli. Eğer onları... Waiting...-1 2005 info-icon
if you don't humiIiate them for being a fucking meatcake. utandırmazsan, oyun anlamını yitirir. ...iyice rezil etmezsen bu oyunu kazanmanın hiç bir anlamı olmaz. Waiting...-1 2005 info-icon
You got that? Anlaşıldı mı? Anladın mı? Waiting...-1 2005 info-icon
I just don't understand Annen neden bu kadar çok Annenin... Waiting...-1 2005 info-icon
why your mom gives you so much shit anyway. başını ağrıtıyor, anlamıyorum. ...sana bu zırvalıkları söylemesini bir türlü anlamıyorum. Waiting...-1 2005 info-icon
I don't know, man. You know. Bilmem, yani. Bilirsin dostum. Waiting...-1 2005 info-icon
She's my mom. She wants me to succeed in Iife. O benim annem. Hayatta başarılı olmamı istiyor. Annem işte. Hayatta başarılı olmamı istiyor kadın. Waiting...-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 179708
  • 179709
  • 179710
  • 179711
  • 179712
  • 179713
  • 179714
  • 179715
  • 179716
  • 179717
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim