Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 179713
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
AIso, if you wanna get out of the restaurant and chiII out, here you go. | Ayrıca, çıkıp bir süre rahatlamak için geleceğin yer de burası. Ayrıca, restoran dışına çıkıp serinlemek istersen, buraya gelebilirsin. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
And these two fun Ioving pieces of wannabe gangster shit are Nick and Theodore. | Ve bu iki eğlence düşkünü gangster özentisi de Nick ve Theodore. Ve bunlar gangster olmak isteyen neşe dolu bir ikili. Nick ve Theodore. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
How many fucking times I toId you, man? It's the fucking T dog, yo. | Kaç kere söyledim sana adamım? Sikecem, adım T Dog, yo. Sana kahrolası kaç kez söyledim dostum. Adım T Dog tamam mı? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Sorry, G. Hey, yo, bitch. | Üzgünüm G. Hey, yo, kancık. Özür dilerim, G. Nasıl gidiyor pislik? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
What makes you think I won't cut you? | Seni deşmeyeceğimi nereden biliyorsun? Seni doğramamı ne engeller? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Aw. Come on, now, dog. | Ah. Haydi ama adamım. Oh. Yapma şimdi, Dog. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
You know I'm just fucking with you. | Yalnızca şaka yapıyorum. Ben sadece biraz takılıyordum. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
You know I give you the mad, phat, superfIy, stupid dope, | Biliyorsunuz ki ben size, manyak, süppper, accayip... Bilirsin ben size genelde süperuçucu, aptal budalalar... | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
dumb ass, retarded, bomb shit props. | ...moronca, geri zekalıca destek veriyorum. ...angutlar ve geri zekâlı gibi şeyler söylerim. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Yo, it's aImost 4:20, dog. Let's go. | Yo, neredeyse 4:20 olmuş, gidelim. Saat neredeyse 4:20, Dog. Hadi gidelim. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Those guys shouId be steriIized. And I'm not kidding at aII. | Bu herifler steril edilmeli. Dalga geçmiyorum. Bu adamlar sterilize edilmeli. Ve hiç de şaka yapmıyorum. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
You don't taIk much, do you, Mitch? | Pek konuşmuyorsun, değil mi Mitch? Sen fazla konuşmuyorsun. Değil mi, Mitch? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
ActuaIIy, you haven't reaIIy given That's okay. | Aslında konuşmam için şans Önemli değil. Aslında, sen bana gerçek... Hiç sorun değil. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
'Cause I didn't taIk much when I first started working here either. | Çünkü buraya başladığımda ben de pek konuşmazdım. Ben de burada ilk çalışmaya başladığımda çok fazla konuşmazdım. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
You just gotta get used to your surroundings. | Çevrene alışmakla ilgili. Sadece çevreni tanımaya başlamak zorundasın. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
What's up, Poncho? Hey, Raddimus. How you doin'? | N'aber Poncho? Selam Raddimus. Nasılsın? N'aber Poncho? Selam Raddimus. Nasıl gidiyor? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
ActuaIIy, more importantIy, how are you and DanieIIe doing? | Aslında daha da önemlisi, sen ve Danielle nasılsınız? Aslında daha önemlisi, Sen ve Danielle nasıl gidiyor? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
I saw that you guys were arguing, and | Tartıştığınızı gördüm ve Siz ikinizi tartışırken gördüm ve... | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Shit, you know, it wouId be a shame if you guys broke up. | Lanet olsun, eğer ayrılırsanız çok yazık olur. Lanet olsun. Eğer ayrılsaydınız bu yazık olurdu. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
You two are reaIIy good together. | Birbirinize çok yakışıyorsunuz. Birlikte gerçekten iyisiniz. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Fuck off, okay. Even if we did break up, you stand no chance in heII, man. | Siktir git, tamam mı? Ayrılsak bile senin hiçbir şansın olmaz. Defol git, tamam mı. Eğer biz ayrılmış olsak bile, senin onunla hiç şansın olamaz dostum. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
She got this thing about dating grown men who've had sex with 16 year oId girIs. | 16 yaşındaki kızlarla seks yapmış yaşlı adamlarla çıkmaktan hoşlanıyor. 16 yaşındaki kızlarla seks yapan yetişkin erkeklerle çıkıyor artık. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
See, that's the probIem with women, okay? | İşte kadınların sorunu bu. İşte, kadınlardaki problem de bu, tamam mı? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
They're aIways trying to project their own vaIues on you. | Her zaman kendi değerlerini sana yansıtmaya çalışırlar. Hep kendi değerlerini senin üstünde göstermeye çalışıyorlar. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Whatever. Anyway, this is Mitch. | Herneyse ya. Bak, bu Mitch. Her neyse boş ver. Bu Mitch. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
He just started today, so I thought I'd give you the pIeasure | İşe bugün başladı, oyunun önemli noktalarını Bugün başladı. Bu yüzden oyunun inceliklerini... | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
of expIaining the finer points of the game to him. | ona açıklama zevkini sana bırakayım diye düşündüm. ...açıklama zevkini sana verebileceğimi düşünmüştüm. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Oh, virgin bIood. FoIIow me. | Oh, bakire kan. Beni takip et. Oh, bakire kanı. Gel hadi. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Come here. I wanna taIk to you. | Gel bakalım. Seninle konuşmak istiyorum. Buraya gel. Seninle konuşmak istiyorum. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Thanks, Raddimus. Be gentIe. | Teşekkürler Raddimus. Nazik ol. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
There you go, Dean. Aw, thanks, TyIa. You rock. | Al bakalım Dean. Teşekkürler Tyla. Harikasın. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, TyIa, you're the cooIest girI in the whoIe schooI. | Evet Tyla, okuldaki en havalı kızısın. Evet Tyla. Sen tüm okuldaki en iyi hatunsun. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
TyIa, every time I Iook at you, I wish I was a Iesbian. | Tyla, sana her baktığımda, bir lezbiyen olmayı diliyorum. Ah Tyla. sana her baktığımda, keşke lezbiyen olsaydım diyorum. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Oh, what a coincidence. Every time I Iook at you, | Oh, ne tesadüf. Ben sana her baktığımda, Oh ne tesadüf. Sana her baktığımda... | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
I'm gIad I'm a Iesbian. Ouch. | bir lezbiyen olduğuma seviniyorum. ...lezbiyen olduğum için mutlu oluyorum. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Oh, hey, Christy. It's just CaIvin caIIin'. | Oh, selam Christy. Ben Calvin, arıyorum. Oh, merhaba Christy. Ben Calvin, merhaba. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Just starting to work the doubIe. | Çifte mesaiye başlamak üzereyim. İkinci vardiyaya başlıyorum. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
No, I was kiddin'. You don't reaIIy owe me anything. | Hayır şaka yapıyordum. Hiçbir şey borçlu değilsin. Hayır, şaka yapıyordum. Bana bir şey borçlu değilsin. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
So, I was just caIIin' ya, 'cause it's kind of dead here right now. | Öylesine aramıştım işte, burası biraz ölü de şu an. Sadece aramak istemiştim, çünkü şu an burası ölü sayılır. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
So, I don't know. | Ya, öyle işte. Bilmiyorum. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Give me a caII back. I'm at work. | Beni ara. İşteyim. İstersen ara beni. İşyerindeyim. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Duh. Duh. | E herhalde. E herhalde. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Come on. TaIk to me, Goose. What's wrong? | Haydi. Konuş benimle Kaz. Sorun ne? Hadi. Anlat bana, Goose. Sorun nedir? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Remember Chet MiIIer from high schooI? | Liseden Chet Miller'ı hatırlıyor musun? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
TaII guy, kind of smeIIed Iike my dad's ass? That's the one. | Uzun boylu, babamın kıçı gibi kokan çocuk? Evet o. Uzun adam. Babamın kıçı gibi kokan mı? İşte o. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
My mother toId me he graduated with his bacheIor's degree in eIectricaI engineering. | Annem, elektrik mühendisliğinden mezun olduğunu söyledi. Annem bana onun elektrik mühendisliğinden mezun olduğunu söyledi. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, so? | Evet, ne olmuş? Ah, yani? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
WeII, you know, we were in aII the same cIasses in high schooI. | Ya biliyorsun işte. Lisede aynı dersleri almıştık. Şey bilirsin, lisede onunla aynı dersleri aldık. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
We're the same fucking age. | Aynı yaştayız abi adamla. İkimiz de aynı yaştayız. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
WeII, yeah. But eIectricaI engineering? | Evet tamam. Ama elektrik mühendisliği mi? Şey, evet ama elektrik mühendisliği dostum. Buna mı kafayı taktın? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Come on. Screw that noise. Yeah, but come on, man. | Haydi. Salla gitsin. Evet ama haydi. Evet ama düşünsene... | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
We haven't even graduated from community coIIege. | İki yıllıktan bile mezun olamadık. ...biz hiçbir yeri bitiremedik. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Haven't even got our A.A. degree. | İki yıllık güzel sanatlar diplomamızı dahi alamadık. Ve şimdi ne yapıyoruz? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Then when we do, what? What the heII can you do with an A.A. degree anyway? | Aldığımızı düşün, sonra ne olacak? İki yıllık G.S. diplomasıyla ne yapabilirsin ki? Zaten başka ne yapabiliriz ki? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
You can get a job substitute teaching for retarded kids or something. | Özürlü çocuklara yedek öğretmenlik falan yapabilirsin. Geri zekâlı çocuklar için vekil öğretmenlik işi falan alabilirsin. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
ExactIy. | Aynen öyle. Aynen. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
That's the dish area back there. This is where you pick up the food. | Arka taraf bulaşık bölümü. Burası yemekleri aldığın yer. Arka taraf bulaşıklar için. Yemekleri de şuradan alacaksın. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
That's FIoyd. FIoyd! | Bu Floyd. Floyd! | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
WeIcome to Thunderdome, bitch. | Thunderdome'a hoşgeldin kancık. Gürleyen kubbeye hoş geldin pislik. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Okay, that's the dry area, man. That's where we keep aII the condiments. | Pekala, şurası kuru bölge. Tüm baharatları orada tutarız. Pekâlâ, şurası da kurutma bölümü oluyor. Bütün baharatları sakladığımız yer. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Right over here. This is the cooIer. | Burası ise, soğutucu. Ve burası da soğutucu. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
The miIk and vegetabIes, whatever. | Süt ve sebzeler, falan. Süt, sebzeler, buna benzer şeyler. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Back here is the freezer. You'II find the meat | Arka taraf ise dondurucu. Et ürünleri... Bunun arkası da dondurucu. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Okay, so Iet me teII you about this IittIe game we pIay. | Pekala, şu oyunumuzdan bahsedeyim sana. Pekâlâ şimdi de sana, oynadığımız küçük oyundan bahsedeyim. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
I assume Monty went over the basic idea with you, right? | Monty ana fikri anlatmıştır sanıyorum, değil mi? Monty sana temel düşünceyi açıklamıştır sanıyorum. Değil mi? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, he You know the object, right? | Evet, o Oyunun amacını biliyorsun? Evet, o... Amacı biliyorsun, öyle değil mi? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
To have the other guy Iook at you naked. | Sen çıplakken diğer adamın bakmasını sağlamak. Kısacası sen çıplakken diğer adamların sana bakmasını sağlayacaksın tamam mı? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Are you okay with that? | Bununla bir sorunun var mı? Bunda hemfikir miyiz? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
What are you, some kind of a fucking sick, demented pervert, huh? | Nesin sen, hasta bir sapık mısın yoksa lan? Ha? Ha? Yoksa bizim bir avuç cinsel sapık olduğumuzu mu düşünüyorsun ha, ha? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
No. I was He toId me. Come on, bro. I'm just fucking with you. | Hayır. Ben O bana dedi ki Haydi dostum. Şaka yapıyorum. Hayır hayır, ben, ben sadece... Yapma kardeşim. Sadece takılıyorum. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Look, man, we're aII sick. AII right? | Bak dostum, hepimiz hastayız. Aslında hepimiz hastayız öyle değil mi? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Now, Iook. The main thing to remember | Bak şimdi. Hatırlaman gereken en önemli şey, Dinle şimdi. Hatırlaman gereken temel nokta... | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
is to get the other guy to unknowingIy Iook at your cock and baIIs. | diğer kişinin, çüküne ve taşaklarına farkında olmadan bakmasını sağlamak. ...adamların senin testis ve aletine farkında olmadan bakmasını sağlamak. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Okay, don't just fucking puII down your pants and say, ''Look at my dick!'' | Yani, bir anda pantolonunu indirip "Aletime bak!" demek yok. Sadece kahrolası pantolonunu aşağı indirip "Aletime bakın!" deme sakın. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
You gotta be sneaky. | Kurnaz olmalısın. Sinsi olmak zorundasın. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
I'm gonna go through the positions with you. The first one's the easiest. | Şimdi pozisyonları öğreteceğim sana. İlki, en kolayı. Şimdi sana pozisyonları göstereceğim. Birincisi en kolay olanı tamam mı? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
CaII that one ''The Look.'' AII right? | Buna "Bakış" diyoruz. Tamam mı? Buna burada "Bakış" deriz. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
AII you gotta do, puII down your pants reaI quick, show 'em the goods. | Sadece, hızlıca pantolonunu indiriyorsun ve malını gösteriyorsun. Bütün yapman gereken pantolonunu çok çabuk aşağı indirip onlara malı göstermek. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
If they Iook, you get to kick 'em in the ass once. | Eğer bakarlarsa, kıçlarına bir tekme atma hakkı kazanıyorsun. Eğer bakarlarsa, onların kıçlarına vurursun. Bir kere. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Second one is caIIed ''The Brain.'' Right? | İkincisinin adı "Beyin". İkincisi. Bunun adıysa "Beyin". Tamam mı? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
What you gotta do is isoIate your nuts with your fist. | Yapman gereken taşaklarını yumruğun ile izole etmek. Bu yöntemde ise, yumruğunla testislerini şeyinden ayırmak zorundasın. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Okay, now, take the time to Iook at it, okay? | Pekala, şimdi, iyice bak, tamam mı? Tamam mı işte böyle. Anladın mı tamam mı? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Because it bears a striking resembIance to | Çünkü neye inanılmaz benziyor? Şeye dikkat çekici bir benzerlik taşıyor değil mi? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Aha. Brain. Yeah. | Aha. Beyne. Evet. Ah, beyin'e tabii. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Okay. For that you get two kicks. | Tamam. Bunun için iki tekme kazanıyorsun. Bu iki vuruştur. İki vuruş. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
So The third one, I caII it the ''Bat Wing.'' | Yani Üçüncüsüne ben "Yarasa Kanadı" diyorum. Yani... Üçüncüsü. Bunun adı "Yarasa Kanadı". | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Okay. What you do is you take the excess skin from your nuts, | Tamam. Taşaklarındaki fazla deriyi alıyorsun, Tamam. Bunu yapmak için testislerinden biraz deri alırsın. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
and you take it and you make it fIat Iike paper, aII right? | alıyorsun ve kağıt gibi dümdüz yapıyorsun, anladın mı? ...ve onu iyice çekiştirirsin tamam mı? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Now, once again, you take the time to appreciate this. | Yine söylüyorum, hakkını vererek bak. Bir daha gösteriyorum. Bunu anlamak biraz zaman alır. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
You see that it Iooks aII veiny and aIive Iike a bat wing, aII right? | Görüyorsun, bir yarasa kanadı gibi damarlı ve canlı gözüküyor. Bir yarasa kanadı gibi tamamen damarlı ve canlı göründüğünü görüyorsun öyle değil mi? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
If they Iook, they get three kicks, aII right? | Eğer bakarlarsa, üç tekme kazanıyorsun. Eğer bakarlarsa üç vuruş kazanırsın. Tamam mı? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
But you can't forget this, aII right? | Ama şunu sakın unutma. Ama şunu sakın unutayım deme. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
You gotta caII 'em a fag, okay? | Onlara ibne demelisin, oldu mu? Vururken onlara homo diyeceksin. Tamam mı? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
Very important. The game Ioses it's meaning | Bu çok önemli. Onları top olmakla suçlayıp, Bu çok önemli. Eğer onları... | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
if you don't humiIiate them for being a fucking meatcake. | utandırmazsan, oyun anlamını yitirir. ...iyice rezil etmezsen bu oyunu kazanmanın hiç bir anlamı olmaz. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
You got that? | Anlaşıldı mı? Anladın mı? | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
I just don't understand | Annen neden bu kadar çok Annenin... | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
why your mom gives you so much shit anyway. | başını ağrıtıyor, anlamıyorum. ...sana bu zırvalıkları söylemesini bir türlü anlamıyorum. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
I don't know, man. You know. | Bilmem, yani. Bilirsin dostum. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |
She's my mom. She wants me to succeed in Iife. | O benim annem. Hayatta başarılı olmamı istiyor. Annem işte. Hayatta başarılı olmamı istiyor kadın. | Waiting...-1 | 2005 | ![]() |